4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3)

⎯⎯ Эта леди впервые встречает такого человека, как вы.

⎯⎯ Эта леди дарит вам право сорвать поцелуй с губ этой леди, мистер Самопровозглашенный Герой.

 

Все это было игрой.

Это была отчаянная борьба с целью соблазнить катастрофу, известную как герой.

 

⎯⎯ Да, эта леди – Владыка Демонов. Эта леди обманула вас, герой. Однако разве это проблема? Эта леди любит вас. Отставив в сторону всяческие одолжения и разногласия, будь то раса или статус, враг или союзник, эта леди просто искренне любит вас. С самого первого момента, как эта леди взглянула на вас и навеки.

⎯⎯ … Демоны и люди, живущие вместе. Эта леди начала мечтать о такой возможности после встречи с вами. Однако ничего не поделаешь, так ведь? Поскольку сны похожи на трепетание хрупких лепестков цветов, эта леди не может винить вас.

 

Это был тактический обман.

 

⎯⎯ Человеческая раса и правда чудесная. А вы знали, что где-то на континенте есть нация, о которой говорят, как о республиканской? Эта леди слышала, что люди, феи и дварфы все живут на равных без какого-либо давления и дискриминации. Однажды настанет день, когда даже люди и демоны смогут гармонично жить вместе. Да, эта леди в этом не сомневается.

⎯⎯ Это тело уже почти умирает. Вы могли бы подарить этой леди последний поцелуй?

 

Пеймон.

Даже на последнем дыхании она молила врага о любви. В тот момент, когда тень смерти покрыла ее лицо, последнее, что почувствовала Пэймон, были губы героя. В конце ее смерть была дыханием и поцелуем врага. Слишком жестоко, чтобы это было для кого-то последним мгновением. Какие же эмоции испытывала Пеймон, когда она просила о том поцелуе?

Ее любовь, привязанность, признание, раскрасневшиеся щеки, что казалось, будто она стесняется, движение ее головы, когда она тряхнула ею, сотни слов, которые она промолвила, и тысячи телесных жестов, которые она сделала, что проносилось в голове у Королевы Мар, когда она играла все это представление сама? Какой же яд ей пришлось принять, чтобы сделать это представление привязанности, адресованное врагу ее расы, стоящему перед ней, возможным…?

Ладно.

Я соглашусь с этим.

С этого момента ты больше не мой политический соперник. Сотрудник. Ты политический партнер, как Барбатос. Как же я могу просто оставить в стороне столь редкий пример актрисы?

Твои чудаковатые сетования. Ты решила впитать и закалить эту чудаковатость, и ковать молотом, пока она должным образом не распрямится. Мне это пришлось по душе. Даже если мне придется схватить и тянуть тебя и Барбатос за воротники, я выведу вас на сцену.

Будьте благодарны. Я выбрал вас, списанные актеры, которым однажды просто было суждено встретить свой конец, играя второстепенных персонажей, на ведущие роли. Меня мало волнует, что вы двое относитесь друг к другу как враги. Если вы собираетесь драться, тогда деритесь. Только бейтесь и клевещите друг на друга за сценой, где я не могу этого видеть. Раз вы обе теперь актрисы, которые будут выступать со мной, вы обязаны быть красивыми на сцене.

 

Приняв мысленно решение, я заговорил:

– Ваше Высочество Пеймон.

– Да, Данталион?

– Прошу вас навестите меня в тюрьме, как только взойдет утреннее солнце. Я тогда приму решение.

 

Расслабься, Пеймон.

Ты вычеркнута из моего списка на уничтожение.

Но взамен ты будешь пропитана кровью других.

 

 

Данталион, Король Простолюдинов 71-го ранга

08.04.1506 год по Имперскому календарю

Равнина Бруно, Армия Альянса Полумесяца, Простая тюрьма

 

Это был день, когда холод явно отступал.

Везде, где твердая земля растаяла и стала мягкой, текла грязная вода по земле, которая будто сочилась. Почва, плотно сбитая холодным весенним дождем, едва ли могла избавиться от влаги, получив первые лучи весеннего солнца. Это была неприглядная весна, потому что нигде не виднелись деревья или цветы. Из-за этого казалось, что весна еще только должна наступить. В эту пору, которая, казалось, только приближается, издали приближались двое.

 

– …

– …

 

Эти двое шли издалека. Двое заметили друг друга и мгновенно остановились. Потом снова двинулись в моем направлении, обе хмуря брови.

 

Первая заговорила Барбатос:

– Черт побери! Данталион, что эта сука здесь делает? Не говори мне, что это ты ее сюда позвал. Советую тебе сказать мне, что ты этого не делал. Поспеши и прогони эту суку прочь. Если ты не сделаешь этого, то высока вероятность того, что ответ, над которым я размышляла всю ночь, изменится меньше чем за минуту.

– Ну и ну, это этой стороне следует жаловаться, – как пианино, контрастно вступившее во время представления оркестра, среагировала Пеймон. – Эта леди лично получила приглашение от Данталиона прийти примерно на рассвете. То, что ты пришла сюда, это чистое совпадение, разве нет? Если уж на то пошло, то та, кто больше всего заслуживает, чтобы ее прогнали прочь, это разве не ты?

– Эта сука сказала какой-то бред о том, что Данталион принадлежит ей, но сейчас, кажется, она совсем сошла с ума. Серьезно, такое ощущение, что у нее изо рта начинает исходить запах дерьма.

 

Барбатос подняла средний палец на левой руке, а указательным и средним пальцами сделала «V» на правой. С одной стороны это был жест, широко используемый на континенте демонов, а с другой – жест, часто используемый в человеческом обществе. Несмотря на это, они оба имели одно и то же значение – «иди на хер!». Судя по всему, Барбатос казалось, что показать Пеймон только один знак «да пошел ты!» было невежливо. Поэтому, чтобы убедиться, что все смогут сказать, что их освистали, она показала «да пошел ты!» глобально.

 

– Чудовища, которые испражняются задом, больше похожи на аристократов. Ничего не поделаешь для сумасшедшей суки, которая испражняется ртом. Слушай внимательно, шлюха. Данталион – не твоя вещь. Независимо от того, вторглась ли ты в его сон и изнасиловала его или нет.

– Хаа? Какое дурацкое разочарование… Барбатос, хоть эта леди и не обязана подчиняться твоему вульгарному тону, эта леди четко скажет тебе об одном. Эта леди не вступала в физическую связь с Данталионом. Только в плане мыслей, вот что эта леди имела в виду под тем, что забрала Данталиона. Другими словами, тут есть психологический контекст, столь чистый, что некто низкого происхождения, как ты, не может понять его. Это все твое неправильное понимание и предубеждение.

– Посмотрите на это? Особь женского пола тут гнет пальцы, что затащила мужчину в постель, так что или мои глаза тормозят, или тут совершенно нечего понимать неправильно. Ага, или вы двое, может, совокуплялись в зад вместо переда? «Вот что я немного не так поняла из атмосферы, витающей сейчас вокруг вас, двух уродов», вы мне хотите сказать нечто подобное?

– Кажется, ты все еще не в состоянии понимать слова. Это у тебя уши ненормальные, или, как и ожидала эта леди, это твой разум испорчен? Если у тебя проблемы со слухом, это можно понять. Если у тебя непорядок с головой, то это дает пространство для сочувствия. Однако если у тебя извращена личность, то это уже выходит за рамки искупления.

– Эта коварная шлюха…

– Что же ты сделаешь, покрытая коростой грудь?

 

Как прекрасно.

Дорога, которую необходимо было пересечь, чтобы жизнь стала единой мелодией, была далеко, но эти двое могли в избытке извлекать напевы, просто скрещивая свои проклятья. Они были одаренными певицами друг для друга. Тем не менее у меня не было иного выбора, кроме как заговорить и остановить представление.

 

– Вы двое, успокойтесь, пожалуйста.

 

По возможности я хотел бы и дальше наблюдать за вашей ссорой. Однако сейчас время сотрудничать, а не драться. Двое услышали мой голос и повернулись в мою сторону.

 

– Я действительно позвал сюда вас обоих. Ссорьтесь сколько угодно, но, прошу вас, делайте это, когда выслушаете то, что я должен сказать.

– Ах, ладно, та сука была первая, одурачив меня, когда не хотела одобрять военный трибунал, верно? Для начала, позволь мне получить извинения, поскольку это ее вина, а не моя.

– Эта леди прежде всего посоветовала тебе не наказывать Данталиона. Но ты, по всей видимости, не смогла услышать слова этой леди, так как твои уши, разум и личность трижды прогнившие.

– Эта сука хочет умереть?

– Ну давай, попытайся.

 

Досадно. Я искренне желаю продолжить слушать это.

Так что я отпускаю их на какой-то миг.

Когда прошел час, эти двое тяжело дышали из-за изнурения. Если бы я говорил о личном впечатлении, то даже если бы вы совместили все бранные слова, которые я слышал за всю свою жизнь, все же этого было бы мало для сравнения с теми бранными словами, которые я услышал за прошедший час. А также учитывая то, что я не раз и не два получал от людей оскорбления. Это было существенное достижение.

 

– Теперь мне можно говорить?

– …

– …

 

Возражений не было, так что вопрос был принят единогласно.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть