2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная)

– Шедевр! Это просто шедевр!

 

Это.

Это 8-ой ранг.

Колдунья наивысшего ранга, воспетая за своё бессмертие, таково обнаженное лицо Владыки Демонов Барбатос.

 

– Ах? Эх, хех? Данталиан, ты смог подарить мне радость, превышающую все мои ожидания. Ты мне понравился. Ты мне действительно ужасно понравился. Быть может твоей целью было снискать мою доброжелательность? Если это так, тогда я тебя поздравляю. Мм. Поскольку я действительно привязалась к тебе.

– Я рад, что ты в восторге. –пожал я плечами. – Как актеру, который обеспечивал тебе это представлению всю ночь, мне это приносит внутреннее удовлетворение.

– Представление? Уах, ахахаха. Это было представление? Это была сцена, которую ты просчитал от начала до конца? Запоздалое черт побери. Так ты говоришь, что пошел на всю эту чушь собачью только чтобы вызвать мой смех!?

– Ты Барбатос. Владыка Демонов 8-го уровня. Если потребовалась одна единственная ночь, чтобы добиться твоей искренности, то я считаю, что это малая цена.

 

Если было еще что-то, что я инвестировал в эту ночь, то это было вино Баллелениум 1101 года.

Я намеренно приобрел вино наивысшего качества, чтобы вызвать хоть самую толику беспечности Барбатос. Чтобы насладиться утонченным вином, Барбатос беззаботно позволила себе напиться. Она сама отключила внутреннюю детоксикацию алкоголя. Результатом стала комедия, которая происходила передо мной.

 

– Хахахаха! Да, конечно, это малая цена. Ты правда знаешь свое место. В конце концов, ты смог получить мои сокровенные мысли, которые я никому не открывала на протяжении 300 лет, всего за одну ночь. Но это глупо. Без сомнения, это глупо.

 

Барбатос оскалилась.

Ее ухмылка была такой широкой, словно уголки ее рта вот-вот треснут.

 

– Знаешь, я не могу игнорировать того, кто выяснил, что я за стерва? Это меня нервирует. Если ты пустишь слух типа: "Я тут разобрался и выяснил, что Барбатос – стерва, которая выращивает внутренности и ядовитых змей". Гм? Это будет неслабым ударом по мне.

– Скорее всего.

– Давай, Данталиан. Быстрее включай свою умную башку. Как мне поступить с тем уродом, который увидел мое неприкрытое лицо? Знаешь ли, мои земляки из мира демонов думают обо мне только как о чистой и добродетельной. Чтобы не разочаровывать тех детей, я обязана разорвать твой рот. Подумай хорошо, прежде чем я отрежу твой язык, маленький Владыка Демонов…

 

Барбатос медленно приблизилась ко мне.

Черная мгла клубилась вокруг нее.

Мгла, сформированная из магической энергии. Мой глаз не был способен различить, каким магическим эффектом обладала эта мгла. За исключением того, что я мог бы сказать, что ничего хорошего моему здоровью это не предвещало.

 

– Нет, твой отрезанный язык был бы потерей. Твое красноречие и голос обязательно пригодятся в демагогических операциях. Стоит ли мне сделать тебя своей куклой? Будет ли это более эффективно? Для начала стоит ли мне убить тебя, перерезав тебе горло, а потом оживив уже моим рабом, который сам слушает и выполняет мои указания?

 

Барбатос хмыкнула.

 

– Это было бы весело. Ах, и пока уж я этим занимаюсь, стоит ли мне также сделать рабой твою любовницу-суккубу? Я могу презирать суккубов больше всего в мире, но, так или иначе, вы понравились мне оба. Я организую арену, где вы двое можете убить друг друга и умереть. Но, конечно…

 

Барбатос вцепилась в мой подбородок и слегка приподняла его.

Ее золотистые глаза были крайне близко.

 

– История была бы другой, поклянись ты мне в верности.

– …

– Я благородная Владыка Демонов, Данталиан. Я защищаю людей, которые приходят в мою фракцию, что бы ни случилось и до самого конца. Хотя может быть небольшое условие, но это не очень важно.

– … Мне довольно любопытно, что это за условие.

– Гм. Невозможность покинуть фракцию до смерти. – мягко улыбнулась Барбатос.

 

От безумия, которое только что струилось по ее лицу, теперь не осталось и следа.

Но это было не удивительно. Нельзя определить, насколько человек психически больной по тому, как быстро он раскрывал свое безумие, скорее это определялось по тому, как спешно он свое помешательство прятал.

 

– Хотя на самом деле ты не сможешь уйти даже после смерти. Поскольку я самая великая колдунья на континенте. Если я приложу немного усилий, то смогу оживить твой труп. Поэтому, что касается вечности – ты присоединишься к моей фракции и будешь работать, пока твои кости не станут прахом.

– Могу ли я спросить, какова цель этой работы?

– Какой банальный вопрос. Очевидно же – уничтожение человечества.

 

Горький смех неожиданно вырвался из меня из-за этого столь характерного для Владыки Демонов ответа.

Все еще спокойно улыбаясь, как Мария, Барбатос заговорила.

 

– Мир демонов слишком бедный. Здесь не только едва возможно земледелие, но есть и предел того, чтобы прокормить всех наших людей, полагаясь исключительно на коммерцию. Даже простой факт, что люди занимают ту плодородную сельскохозяйственную полосу, наполняет меня яростью.

– Завоевание континента. Это твоя цель, Барбатос?

– Нет. Моя цель – обеспечить мир демонов благодатной жизнью. Данталиан, я могу быть воином, но прежде всего я единственная императрица.

 

Барбатос укусила меня за правое ухо.

С <хрустом>, мне передалось ощущение, как ломаются в моем ухе хрящи.

Я почувствовал боль, но выдержал ее. Жидкость, что текла из моего уха, наверно, была кровью.

 

– Стерва Пеймон провозглашает сосуществование с людьми, но, честно говоря, это невозможно. Смотри. Отличные от нас, люди все выглядят одинаково. Несмотря на это они разобщены нациями и чем угодно, и враждебно настроены друг против друга. Чтобы демоны, которые различны по внешнему виду, языкам и обычаям, поладили с людьми? Это грандиозная чушь.

– …

– Но мы, демоны, другие. Демоны могут прийти вместе как один под командованием Владык Демонов. Несметные расы могут объединиться в одно целое.

– И следовательно. Потому мы являемся священными и неприкосновенными представителями, которые символизируют достоинство, и члены ордена 72, который правит всеми демонами…

– Именно. Молодец, наш маленький Данталиан.

 

Скалясь, Барбатос тянула меня за ухо.

Она упрямо оттягивала то место, где плоть была порвана и ломались хрящи.

 

– Поскольку люди не принимают божественность Владык Демонов, то другого выхода, кроме как уничтожить их полностью, нет. Поэтому те парни словно инородное тело в нашем мире. Ради утопии, когда все становятся одним целым и живут мирно, мы должны стереть их с лица земли.

– Довольно бескомпромиссная логика.

– Логика всегда бескомпромиссная. Невежественные массы запуганы этой бескомпромиссностью и живут в туманном, но теплом покое. Правда для них как холодный снежный ветер, и если он достигнет их неприкрытой кожи, они замерзнут и умрут. Таким образом, они покрывают себя лохмотьями вперемешку с лицемерием и обманом. И верят, что эти лохмотья – одежда. Но не знают, что, в сущности, это их кожа.

– Поразительная философия.

– Я была бы рада, если бы ты считал ее невероятно точной философией.

 

Барбатос прекратила изводить мое ухо.

Ее пальцы были покрыты багряной кровью. Она поднесла их к губам. Ее слюна и моя кровь смешались на ее пальце.

 

– Гм. Твоя кровь довольно сладкая. Вижу, твои пищевые привычки чисты.

– Лично я считаю, что ничего не есть, когда возможно, это правильная пищевая привычка.

– Хороший образ мыслей. И также правильный. Это намного лучше, чем те свиньи, которые суют свой нос куда только могут. Ты был немного как свинья, Данталиан. Я воспользуюсь этим случаем, чтобы сказать тебе.

 

Прошептала Барбатос.

– Не стоит быть беспечным с Владыками Демонов выше 10 уровня.

– …

– Ты кажешься довольно самоуверенным, раз смог разбить ту стерву Пеймон, но выдохни. Несмотря на ее вид, с ней, стервой, не так легко справиться. Она ведет себя как шлюха, бывает повсюду, раздвигая ноги тут и там, эх. Сделай ты неправильное движение по отношению к ней, и тогда ее любовники отовсюду… это будет затруднительно. Невероятно досадно.

 

Барбатос щелкнула языком.

 

– Тебе просто повезло. В тот раз они закрыли на это глаза, потому что было и так ясно, что Пеймон дала маху в Вальпургиеву ночь. Я не знаю, что случится, если к тебе подойдет пачка страшных дядек, знаешь ли?

– …

– Я предложу тебе в последний раз. Приходи в мою фракцию, Данталиан. С твоими ресурсами ты мог бы приложить свою руку к процветанию всех демонов на континенте. И хоть ты прогнил до дна, это не значит, что ты не можешь работать на благое дело. Не волнуйся. Я даже прощу тебе твою любовницу-суккубу. Хотя тебе придется отменить помолвку. Я даже могу быть снисходительной, если ты будешь держать ее в тайне как свою наложницу…

– Я подарю тебе войну.

 

Барбатос замолчала.

Она нахмурилась.

 

– Что?

– Скорее всего, ты надеешься на войну, Барбатос. Чтобы уничтожить человечество, требуется масштабная война. В настоящее время, когда свирепствует Черная Смерть, военные силы людей продолжают уменьшаться. Тебе стоило учесть это, если ты хотела осуществить объединение континента, сейчас блестящая возможность.

– … Гм.

 

Барбатос улыбнулась, как кошка, словно я заинтересовал ее.

 

– А если твое предположение верно. Что тогда?

– Я не предполагаю. Я просто вижу насквозь.

 

В этом была разница между теоретиком и политиком.

 

– Война, которую ты желаешь. Я навлеку ее на нас.

– Гагага. Что говорит этот новобранец 71-го ранга?

 

Барбатос насмешливо смеялась.

 

– Знаешь ли ты, какого размаха войну я хочу? Войну на уничтожение. Войну, чтобы искоренить целую расу. Масштабную войну, в которой принимают участие все Владыки Демонов, а также все народы мира людей. Это не мелочь, которую мог бы предложить такой голец, как ты.

– Да.

 

Я улыбнулся.

 

– Война, которую я подарю тебе, именно такая.

– А? Как такой, как ты, мог бы начать масштабную войну…

– Пусти слух, что Владыки Демонов распространили Черную Смерть.

 

Молчание.

В гостиной воцарилась тишина.

 

В голосе Барбатос угадывалось сомнение:

– О чем ты говоришь?

– Если подумать об этом, то это просто. На данный момент Черная Смерть захлестнула весь континент. Регионов, где успешно подавили начальную вспышку, очень мало, поскольку люди меньше знают про моровые язвы, чем демоны.

 

Некоторым городам повезло предупредить распространение чумы.

Это случилось благодаря тому, что я нашел черную траву на несколько лет раньше, чем предполагалось. Некоторые владыки использовали и территориальные активы, и фамильное состояние, чтобы массово скупать черные травы, и использовали их, чтобы защитить своих людей.

Однако число владык, которые так поступили, было мало.

Большинство использовали дорогую черную траву, только для защиты себя и своей семьи. Были даже такие люди, которые покупали черную траву у меня и продавали по запредельной цене. В заключение, Черная смерть забирала несметное количество жизней, как это было в <Атаке Подземелья>.

 

Люди.

Особенно крестьяне переживали ад.

 

– Человеческое общество медленно разрушается. Соответственно, их лорды и храмы не могут с этим справиться. Недовольство супротив народов и королевских семей самое высокое за всю историю. В этой ситуации, если распространится слух, что «Владыки Демонов пустили чуму», то как, по твоему мнению, воспользуются этим монархи в мире людей?

– …!

 

Глаза Барбатос расширились.

Она действительно была умной женщиной.

Она быстро уловила мысль, которую я старался донести до нее.

 

– Они активно воспользуются этими слухами. Люди ошибаются, это не лорды, не народы и не королевские семьи. Они будут рьяно объяснять людям, что истинным средоточием зла являются Владыки Демонов, которые изначально распространили эту ужасающую эпидемию.

– Не говори мне!..

– Мы воспользуемся этим наоборот.

 

Получив торговца по имени Лазурит, я получил богатство.

Получив генерала по имени Лора Де Фарнезе, я получил военную мощь.

Единственное, что мне требовалось сейчас – это великое дело.

 

Оправдание.

Имя.

Мое имя.

 

– Лорды в мире людей распространят слух, чтобы погасить настоящее пламя, но они будут делать это, пребывая в неведении, какую ужасающую силу на самом деле проявит Черная Смерть. Со временем люди проклянут нас, Владык Демонов. Будут презирать нас. Очевидно, что количество голосов, требующих поднять военные силы и подавить Владык Демонов, будут расти в геометрической прогрессии. И без сомнения, наступит момент, когда лорды мира людей не смогут контролировать накаленное общественное мнение. Вся человеческая раса будет взывать к войне и мести, и их лорды смогут только соответствовать им.

 

Имя Владык Демонов.

 

– Трубите в горны Прутени. Свистите в свистки Ливонии. Бейте в барабаны Ятвягов и заставьте дрожать весь континент. Сделайте песнь Селонского, Ратгальского и Семигальского царств славой страха. Опустошающая война, Барбатос. Если мы не можем напасть на них, тогда мы сделаем, чтобы они напали на нас.

 

Я разнесу имя Данталиана по всему континенту.

Я с удовольствием смотрел, как выражение лица Барбатос медленно застывало.

Улыбайся энергичнее. Разве это не развлекательная часть? Мне больше нравилось, когда я улыбался. Конечно, лучше всего, когда люди живут с улыбкой тогда, когда они хотят.

Возможность того, что я стану твоим вассалом, никогда не представится. Но я радостью стану кем-то наподобие делового партнера. Наша ближайшая цель достигнута. Я приложу усилия, чтобы стать полноценным деловым партнером для тебя.

 

Я погладил щеку Барбатос и сказал:

– Покажи людям, что такое настоящий ад.

 

Осень заканчивалась.

Листья, которые должны опасть, опадут.

И снег, который должен лечь наземь, опустится.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Скорее.

Давайте начнем сезон Данталиана.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть