3 - 118 Беззвучные слова (часть 2)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2)

Я нанял наемников и увеличил число своей армии до 7 000 солдат.

Услышав молву, что «Его Высочество Данталиан платит хорошую зарплату», командиры наемников сами искали меня. Командиры, стоя передо мной, следили за моим выражением лица.

 

– Молва, что вскоре случится масштабная война, становятся все громче…

– Слухи верны. Вы все тоже последуете за мной на передовую?

– На самом деле, если бы мы, Ваши покорные слуги, отправились на передовую, разве Ваша Светлость не будет выглядеть подлым…

– Это не война, которая служит великой цели, это битва, когда мы наносим удар, когда враг испытывает лишения. Что может быть более подлым, чем это?

– Разве победить людей не великая цель?

– Даже если это великая цель, было ли это вашей целью? Даже если бы мы избавились от человеческой империи и установили золотой век, было бы это место вашим королевством?

– Ваши слова безмерны, Ваша Честь. Просим вас, будьте проницательны.

– В моей армии плата выдается каждые 10 дней. Пехотинцы будут получать 1 золотой, кавалеристы будут получать 3 золотых. Касательно еды, было бы хорошо оставлять половину вашей платы мне и таким образом решить проблему, или же вы можете покупать еду у лавочников, которые следуют за подразделением. Поскольку мы не обеспечиваем оружие отдельно, разбирайтесь с этим сами. Поскольку все функционирует так, так это и понимайте. Не беспокойтесь о великой цели, думайте только о личной выгоде, которую вы можете получить. Я буду человеком, который беспокоится о великой цели.

Командиры закивали головами. По их глазам было видно, что они поняли мои слова.

 

– Просим Вас рассказать нам, Вашим покорным слугам, воинский устав, которого мы должны придерживаться.

– Не дискриминировать по расе или месту рождения, а обращать внимание только на звание.

 

Командиры встали и склонили головы до земли.

 

– Мы поняли указания Вашей Чести.

 

В конце зимы Фарнезе еще раз обучала свежезачисленных солдат. Поскольку уже было значительное число солдат, верных Фарнезе, обучать новобранцев было не так трудно, как раньше. 2 солдата, которые избили проститутку до смерти, 1 солдат, который запугал, торговца, и 4 солдата, которые занимались ростовщичеством – их всех поймали и заставили выпотрошить себя. Фарнезе лично вынимала их внутренние органы и варила кровавый суп. Выплюнув кусок кишки, Фарнезе сказала:

 

– Даже внутренности этих глупцов гнилые, потому вкус мяса испорчен. Они действительно были людьми, с которыми не стоит связываться. Обезглавить их и скормить охотничьим собакам.

 

Даже когда зима прошла и приблизилась весна, для солдат Фарнезе всегда оставалась в их мыслях зимой, так что каждый раз, когда они видели лицо генерала, их плечи вздрагивали. Хотя земля, замерзшая на протяжении зимы, растаяла, дисциплина оставалась холодная, как клинок.

 

Солдат не интересовало весеннее солнце, между тем они рьяно тренировались. Выкрикивая, солдаты выравнивали ряды и вытягивали копья. Пот солдат падал на землю, где растаял снег.

Как только наступил 4-й месяц, Объединенные Вооруженные силы Владык Демонов двинулись на юг, Человеческий Альянс отправился на север, и словно они условились об этом заранее, обе армии поставили свои лагеря на противоположных концах равнины, которая располагалась в центре между человеческими и демонскими территориями.

 

 

 

 

 

 

Данталиан, Король простолюдинов 71-го ранга

 

2.04.1506 год по Имперскому календарю

Поллес, Равнина Бруно

 

 

Объединенные Вооруженные Силы Владык Демонов и Человеческий Альянс отправили друг другу ультиматумы. Было решено, что, отправив парламентеров от обеих армий, две стороны смогут решить, действительно ли армии пойдут воевать или начнут мирные переговоры. Конечно, на соглашение о перемирии не было почти никаких шансов.

Количество загубленных жизней уже достигло тысяч. Подобно тому, как гром звучит вслед за ударом молнии, в этот момент идти на войну было естественным развитием событий. Даже все Владыки Демонов (за исключением Пеймон) готовились к этой войне. Была лишь одна проблема.

Кого выбрать в качестве парламентера.

 

– Почему бы просто не выбрать Данталиана? – Выступила тут вперед Барбатос. – У него наибольший вклад в этой войне, разве нет? Говорить он тоже умеет неплохо, а поскольку у него самый последний ранг, он идеально подходит, чтобы использовать его, как посыльного. Мы ведь отправляем парламентера условно, не так ли? Значит, нам нет нужды терять лицо, отправляя особу высокого ранга, правильно? Используйте его как мальчика на побегушках.

 

По правде говоря, это было весьма тонкое понимание.

Точно посередине между двумя армиями была установлена белая палатка. Это было место, где эмиссары встретятся и будут вести дискуссию. Поскольку по равнине текло много ручьев, у воды были слышны звуки разгоряченных спаривающихся бродячих собак. Среди бродячих собак не было породистых, так что черный пес переплелся с белой самкой. Я остановился на пути к палатке, чтобы немного посмотреть на спаривание собак.

 

– Кажется, у этих ребят это получается лучше, чем у меня… – пробормотал я сам себе.

 

Согласно устоявшемуся этикету парламентерам с заданием объявления войны не позволялось иметь при себе эскорт или слуг.

Как только я обернулся и посмотрел позади себя, я увидел тысячи флагов, развевающихся на ветру. Это место казалось островом, состоящим из демонов. Когда я посмотрел на противоположную сторону, там тоже развевались тысячи флагов, и десять тысяч людей выстроились в линию, от чего они казались огромным островом. Поскольку казалось, что мне принадлежит эксклюзивное владение океаном между двумя островами, я чувствовал себя безмерно великодушным.

В палатке почти ничего не было. Два деревянных стула, окрашенных в белый цвет. И единственный стол, который, конечно же, тоже был окрашен в белый цвет. Тут стояли только эти три предмета. Я сел на один из стульев и стал молча ждать человеческого парламентера.

Словно весенний ветерок, в палатку вошел посланник от человеческой расы.

 

– …

– …

 

Наши глаза встретились. Я пошевелил головой и кивнул первый. Девушка тоже слегка кивнула в ответ. Девушка с серебряными волосами села на стул с противоположной стороны стола. С первого взгляда я знал, что это была Элизабет Атанаксия Эватрия фон Габсбург, Принцесса Империи.

Принцесса принесла с собой сверток. Я совершенно не ожидал увидеть то, что она достала из свертка. Это была доска для игры в го. В этом мире это была настольная игра, которая иногда упоминалась как Черные и Белые Флаги. Вытянув доску для игры в го и емкость, наполненную камешками, Принцесса поставила их на стол.

 

– …

 

Я решительно взглянул на Принцессу.

Принцесса набрала пригоршню белых камней, а затем кивнула мне.

Она хотела определить, кто будет ходить первый.

 

— Вы не взгляните?

 

Я внутренне засмеялся. Намерение за этим анекдотичным жестом было очевидным. Принцесса старалась проверить мои умственные способности прямо сейчас. Если я покажу способности ниже ее ожиданий, Принцесса Империи скорее всего проигнорирует мое существование и не будет считать такого, как я, личностью, с которой можно вести переговоры. Даже если бы я стращал криком «Что это за дурацкий прием?», я бы достиг такого же результата.

Как приятно.

Как же это приятно.

Я выбрал единственный черный камень и положил его на доску для игры в го. Он означал нечетное число. Принцесса показала число камней в ее руке: 3. Действительно, их оказалось нечетное число. Поскольку, я правильно угадал, четность камней в ее руке, я получил право начать. Тот факт, что черные камни ходили первыми, в то время как белые камни ходили после них, было тем же, что и в этом мире. Однако здесь не было коми. Любой, кто берет черные камни и имеет право начать, получает абсолютное преимущество.

(Прим.пер.: в игре го, коми – это очки, которые добавляются к счету играющего белыми камнями как компенсация за то, что он играет вторым)

A следовательно.

Я был человеком, который вообще редко проигрывал, взяв черные камни.

 

Цок.

 

Я сделал свой первый ход.

Первый камень, который я поставил, издал легкий звук.

Учитывая, что поверхность доски для игры в го была гладкая, было очевидно, что это была доска, которой любила пользоваться Принцесса. Скорее всего, ее сделали из довольно дорогой древесины. Звук был приятный.

 

– …

 

Принцесса Империи молча смотрела на доску для игры в го.

Мой первый ход был в верхнем левом углу доски.

Первый ход в левом верхнем углу доски был подобен беспардонному акту, когда показываешь противнику средний палец. В игре го, где акцент ставился на этикете, такой ход было чрезвычайно сложно стерпеть. Было бы хорошо назвать это моим объявлением войны.

 

Двигая камни в руке, Принцесса сделала свой ход.

 

ЦОК.

 

В этот раз посмирнеть пришлось мне.

Место, куда Принцесса Империи поставила свой камень, было в самом центре доски, другими словами, тэнген.

 

Если интерпретировать этот ход, то в ответ на мой средний палец, Принцесса показала мне два средних пальца.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть