35 Крах Оливии

Онлайн чтение книги О жестокости спасения The Cruelty of Salvation
35 Крах Оливии

Выйдя на солнце, вице-президент с почтением поприветствовал принца:

— Добро пожаловать в Фаулдер, Ваше Высочество. Мое имя Рикман Актуар, я вице-президент Фаулдера.

На вежливое приветствие седовласого господина Ноа тоже остановился и ответил с положенными знаками уважения.

— Благодарю за теплый прием. Понимаю, что мой визит довольно внезапный. Я Ноа Астрид.

С вежливой улыбкой вице-президент Актуар повел его к иммиграционному отделу.

Они устроились за роскошным чайным столиком, ведя легкую светскую беседу, пока сотрудники заполняли иммиграционные бумаги принца. Ему было очевидно, что вице-президенту было крайне любопытно, зачем принц решил навестить их страну.

Ноа, мягко улыбаясь, постепенно растопил его настороженность и сам взял разговор в свои руки.

— Я здесь исключительно по личным причинам, — сказал он. — Хочу поучиться у успешных компаний Фаулдера, и, кроме того, я соскучился по красоте вашей страны в это время года. Пожалуйста, не позволяйте моему визиту доставлять вам лишние хлопоты.

— Ха-ха-ха, вот как! — оживился Рикман. — Герод весной не менее великолепен. Бывает, и у меня возникает желание сорваться в путешествие. Экзотическая чужая земля, конечно, обладает особым обаянием, которого не найти на родине.

— Приезжайте в Герод в любое время. Я лично встречу вас.

— Для меня будет честью, Ваше Высочество.

В этот момент в зал вошел сотрудник с известием, что проверка документов завершена. Принц поднялся, но Рикман поспешил его остановить.

— Мы были бы рады, если бы вы остановились в официальной резиденции во время пребывания здесь. Если вы пойдете со мной…

Но Ноа вовсе не собирался проводить время в Фаулдере в обществе старого политика. Он покачал головой, улыбнулся и ответил:

— Я никак не могу позволить себе тратить налоги Фаулдера на личную поездку. К тому же моя тетя живет здесь, так что мне есть где остановиться. Но я ценю ваше предложение.

— Где вы планируете жить, Ваше Высочество?

— В отеле «Ритц». Хотя, возможно, проведу ночь-другую у тети.

— Понимаю.

— Ах да, о моей личной охране можете не беспокоиться, — добавил Ноа, пронзительно устремив свои красновато-зеленые глаза на вице-президента. Его послание было ясным: «Не вздумайте приставлять ко мне слежку».

Актуар тепло улыбнулся и кивнул:

— Наслаждайтесь своим пребыванием, Ваше Высочество.

— Благодарю. Было приятно познакомиться.

Ноа сделал знак Мейсону и своей охране, а затем, словно находился у себя дома, первым покинул кабинет.

Когда он ушел, вице-президент уставился на кресло, в котором сидел гость, и погладил бороду.

— Понимаю теперь, почему говорят, что даже если все остальные королевские дома в Норфолке падут, Астриды устоят, — пробормотал он. — Наследный принц, наверное, не уступает брату?

— Да, сэр, — ответил его секретарь. — По характеру Артур Астрид — полная противоположность, но тоже та еще сила, с которой стоит считаться.

— Логично. То же самое относится и к королю Леонарду. Единственная проблема в их семье — герцог Уолтер Райтвинг. Скажи-ка, а почему принц все еще не женат?

⚜ ⚜ ⚜

В отличие от вековых узких домов с остроконечными крышами, что выстраивались вдоль улиц Герода, на солнечных улицах Фаулдера все было просторным и широким. Здания с самобытными фасадами стояли на расстоянии друг от друга. Казалось, что на фоне выверенной строгости Герода здесь царили раскованность и свобода. Хотя это был не первый визит Ноа, он все равно не отрываясь смотрел в окно кареты на проплывающий мимо пейзаж.

Напротив него Мейсон уже привычно раскрыл блокнот и начал выполнять секретарские обязанности:

— Отель уже известили, можете сразу направляться в апартаменты. К принцессе Маргарет я тоже послал людей — как только она даст знать, сообщу вам отдельно. То же самое касается господина Вильгельма.

Ноа не ответил.

— Ах да, и… — осторожно продолжил Мейсон, — что мне делать с вашей встречей с мисс Либерти? У меня уже есть ее домашний адрес. 

Не могу поверить, что принц собственной персоной добрался аж до Фаулдера, чтобы сделать предложение Оливии Либерти! И я все это увижу своими глазами?! У меня лучшая работа в мире! Я обожаю свою работу! 

Мейсон отчаянно старался удержать дергающийся от восторга уголок губ и бросал на принца умоляющие взгляды. Пожалуйста, позвольте мне увидеть предложение, Ваше Высочество. Пожалуйста!

Ноа неторопливо произнес:

— Я загляну ненадолго в отель, а потом сразу поеду туда.

— Прямо… к мисс Либерти? Вы имеете в виду сегодня, Ваше Высочество?

— Ты со мной не пойдешь, — добавил он.

— Нет, я не против! — Мейсон замахал руками. — То есть, я бы с радостью… Нет, подождите. Я не могу отпустить вас одного, Ваше Высочество. Позвольте мне сопроводить вас!

Ноа холодно пресек его сбивчивые оправдания:

— Нет. Ты не поедешь.

— Ну пожалуйста. Пожалуйста, Ваше Высочество! 

Ради этого я три недели тащился по морю! Мейсон беззвучно кричал в душе и смотрел на Ноа глазами полными мольбы. Но принц, разумеется, полностью проигнорировал его.

⚜ ⚜ ⚜

Тем временем Оливия сидела одна в пустой аудитории. Сначала сердце билось, словно в бурю, но со временем ритм замедлился, как глубокое морское течение, и в груди осталась лишь тяжелая тишина. Она посмотрела на часы и увидела, что с момента окончания срока регистрации на курсы прошло уже тридцать минут.

В университете Геролингтона студенты сперва подавали заявки на курсы в специальном офисе, а затем сразу направлялись в соответствующие аудитории, чтобы зарегистрироваться напрямую у профессоров. Иными словами, тот факт, что в класс так никто и не зашел, означал, что ее преподавательская карьера закончилась.

Она спокойно поднялась и собрала материалы курса, которым посвятила столько сил. Затем намеренно сосредоточилась на следующих шагах. Сейчас я должна зайти к профессору Маргарет. Потом я пойду домой. Мне нужно отдохнуть, а потом… Потом…

В этот момент дверь распахнулась. Оливия резко подняла голову, подумав, что, может быть, хоть один студент решился прийти на ее курс, — и была окончательно разочарована, когда визитером оказался тот, кого она меньше всего хотела видеть.

Ансен медленно окинул взглядом пустую аудиторию и с притворным сожалением направился к ней.

— Оливия.

Молодая женщина промолчала. Она была в шаге от срыва, но не позволила себе отвести взгляд от мужчины.

Ансен, не говоря больше ни слова, достал из портфеля папку и положил перед ней.

— Ты всегда была мне нужна, — сказал он. — А теперь у меня есть основания полагать, что и ты нуждаешься во мне.

— Прекрати, — резко сказала Оливия.

— Ты сделала все, что могла, правда? Подала десятки заявок в компании, даже опустилась до работы библиотекарем.

— Я сказала, хватит, Ансен.

Но он не остановился. Он понимал, что сейчас его шанс загнать ее в угол.

— И так будет всегда. Если ты продолжишь называть себя Оливией Либерти, то всю жизнь будешь снова и снова получать такие же отказы.

— Больше я это слушать не намерена.

Оставив документы на столе, она решительно прошла мимо него к выходу.

— Я единственный, кто готов принять тебя, — бросил он ей вслед.

Эти слова пронзили ее сердце, как стрела.

— Живи рядом со мной. Живи как Оливер, Оливия. Если ты хочешь признания, другого пути у тебя нет. В этом мире никто — слышишь, никто — не станет видеть в тебе человека. Ты уже поняла, правда? Что только рядом со мной тебе спокойно.

Бледные кулаки Оливии задрожали. Достаточно. Девушка резко обернулась и шагнула к Ансену, стиснув зубы.

— Что? — прошипела она. — Ты единственный, кто признает меня? Нашел дуру! Да это не признание, а издевка! Просьба провести всю жизнь под чужим именем, будто меня вообще не существует, — и это, по-твоему, уважение?!

Ансен лишь смотрел на нее.

— Знаешь, как это называется? Использование. Ты даже никогда не платил мне по достоинству. «Оливер» не получал денег, которых заслуживал. Почему? Потому что его не существует!

Оливия заставила себя не пролить ни единой слезы. Тяжело дыша, она отвернулась от мужчины и выскочила из аудитории так, словно уходила без малейших сожалений.

Лицо Ансена потемнело. Как эта жалкая девчонка снова могла сбить меня с толку? Стоило захотеть — он мог бы отобрать у нее все, заставить рыдать и умолять о пощаде. Если бы не принцесса Маргарет, стоявшая у нее за спиной, он, вероятно, давно так и поступил бы.

Ансен убрал папку и разгладил костюм.

— Жаль, Оливия. Мое терпение на исходе. Тебе не стоит знать, что бывает, когда люди испытывают мои пределы.

Его угрожающий голос разнесся по пустому залу и растворился в воздухе.

⚜ ⚜ ⚜

Оливия, не сбавляя шага, выскочила из корпуса и направилась к раскидистому дереву в саду. Там, в тени, она долго прятала дрожащие вздохи, пока дыхание вновь не стало ровным. Лишь после этого девушка зашла в кафе и купила еще блинный торт и кофе, после чего наконец отправилась к Марго.

Казалось, та ее ждала — принцесса уже была готова открыть дверь кабинета, чтобы встретить ее. Как всегда, она излучала циничное спокойствие. Испытав облегчение от того, что наставница совсем не выглядела встревоженной, Оливия подняла коробку с тортом и улыбнулась.

— Ты и вправду помешана на нем.

— Он очень вкусный.

Они сели друг напротив друга, и Оливия упрямо расправилась со своей порцией.

— Вот, возьми и этот, — сказала Марго, подвигая к ней свою порцию.

— Но это я купила для вас, профессор.

— Мне не нужно.

Оливия беззаботно хихикнула, а потом вдруг уставилась прямо на Марго.

— Что? 

— Простите меня, профессор.

Женщина нахмурилась.

— Вот именно в этом твоя проблема, Оливия. Почему ты извиняешься, когда ни в чем не виновата? И почему улыбаешься, когда у тебя нет ни малейшего повода для радости?!

— А что мне делать? Плакать?

— Да, я бы предпочла, чтобы ты заплакала!

Оливия снова хихикнула.

— Я сказала, плачь!

— Из-за чего плакать? Из-за такой ерунды…

Марго замолчала, не найдя слов, пока Оливия спокойно доедала свой кусок торта. Наблюдая за ней несколько мгновений, профессор наконец заговорила мягче:

— И куда ты теперь пойдешь?

— Домой, — ответила Оливия. — А потом, думаю… мне нужно будет искать другую работу. Но сначала, наверное, я немного попутешествую.

Марго молча смотрела, как девушка доедает второй кусок. Оливия постепенно рушилась у нее на глазах. Даже мягкая вода со временем крошит камень в песок — неужели она одна устоит?

И все же Марго хотелось верить, что эта девочка не сломается.

— Воздушные змеи взмывают выше благодаря встречному ветру, — напомнила она своей бывшей ученице. — Не попутному.

Руки Оливии замерли над тарелкой.


Читать далее

1 Сокровенный сон 16.08.25
2 Девушка, вызывающая восхищение и сострадание 16.08.25
3 Приглашение от королевской семьи 16.08.25
4 Благодарная девушка 16.08.25
5 Жемчужины короля Леонарда 16.08.25
6 Само воплощение понятия «Королевская кровь» 02.10.25
7 Мерзавцы 02.10.25
8 «Просто возьмите за руку» 02.10.25
9 Дуновение ветра, капелька аромата 02.10.25
10 На рубеже весны и лета 02.10.25
11 «Не лучшее решение, принцесса» 02.10.25
12 Между тонкими нитями — розовые кончики пальцев 02.10.25
13 Ноа, уходящий в одиночестве 02.10.25
14 Ад бесконечных приемов 02.10.25
15 Прекрасная гостья королевской семьи 02.10.25
16 Покой Ноа 02.10.25
17 Навязчивый взгляд 02.10.25
18 Сад-лабиринт 02.10.25
19 Исчезнувшая гостья 02.10.25
20 Взгляд, в котором таится презрение 02.10.25
21 Наказание королевы 02.10.25
22 Фонарик и сон 02.10.25
23 Исчезнувший покой Ноа 02.10.25
24 Подарок Люси 02.10.25
25 Смерть бабушки 02.10.25
26 Блестящая замена 02.10.25
27 Безжалостная тьма 02.10.25
28 Новый вызов 02.10.25
29 Расследование короля Леонарда новое 17.03.26
30 Контракт с Изабель Сеймур новое 17.03.26
31 Ошибка Изабель новое 17.03.26
32 Королевская особа из простолюдинов новое 17.03.26
33 «Я попрошу ее руки» новое 17.03.26
34 Ноа, пересекающий море новое 17.03.26
35 Крах Оливии новое 17.03.26
36 Тот, кто неизменно заставляет ее чувствовать себя ничтожной новое 17.03.26
37 «Зачем делать предложение так, словно вы взыскиваете долг?» новое 17.03.26
38 Полуночный демон новое 19.03.26
39 «Мой сын — хороший мальчик» новое 19.03.26
40 «Выходите за меня» новое 19.03.26
41 Спасение новое 19.03.26
42 Неприятный и самодовольный тип, от которого будут одни убытки новое 19.03.26
43 «Ничтожная и никчемная девчонка» новое 19.03.26
44 Спокойствие, заключенное в объятиях новое 19.03.26
45 Письмо, похожее на отчет новое 19.03.26
46 Ансен, пришедший в дом Марго новое 19.03.26
47 «А ведь в тот день он вскипел» новое 19.03.26
48 Не жених и невеста, а деловые партнеры новое 19.03.26
49 А мне нельзя звать тебя по имени? новое 19.03.26
50 Подол, обвивший ноги новое 19.03.26
35 Крах Оливии

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть