53 Низкий и холодноватый смех

Онлайн чтение книги О жестокости спасения The Cruelty of Salvation
53 Низкий и холодноватый смех

Оливия, недоуменно склонив голову при звуке колкого тона принца, взяла вилку.

Она отведала немного салата с нежным сыром, а затем появился шеф-повар с основными блюдами. Перед Ноа поставили сочный красный стейк, а перед Оливией — тарелку с тушеной рыбой. Это был сильно упрощенный сет, подобранный в соответствии со вкусами Ноа, который не любил плотно обедать.

Они ели в молчании, и лишь спустя некоторое время Ноа заговорил:

— Как продвигаются уроки с мадам Уинфред?

Оливия, смакуя нежное рыбное филе, быстро проглотила кусочек и ответила:

— Она все объясняет подробно и с большой добротой.

— Она будет сопровождать тебя только во время плавания. Когда вернемся, я назначу тебе преподавателя от дворца.

— Я понимаю, — Оливия опустила глаза, затем осторожно взглянула на принца. Ноа поднес к губам бокал вина. Он наслаждался мясом и любил время от времени запивать его вином.

Когда они были примерно на середине трапезы, Ноа смочил уголок салфетки розовой водой и вытер рот. Положив приборы, Оливия наконец решилась высказать то, что вертелось у нее на языке с самого начала.

— Я кое-что поняла во время занятий с мадам Уинфред.

— Да?

— Да. Эм… Помните, как вы устроили визит Royal Boutique для меня в Фаулдере? Я осознала, что повела себя неподобающим образом, хотя сделала все, что могла.

Ноа невольно хмыкнул и откинулся в кресле.

— Что именно ты имеешь в виду? 

— Я спрашивала о ценах и попросила забрать с собой каталоги, — честно призналась Оливия. Лицо ее вспыхнуло, она прикусила губу и виновато улыбнулась. Было видно, как стыдит ее собственное признание. — Мадам Уинфред сказала, что, раз бутик не возражал, значит, вы оплатили все заранее. Простите, если я доставила вам неприятности. В следующий раз постараюсь поступить мудрее.

Ноа смотрел на девушку, которая говорила открыто, хоть и краснела до корней волос. Эта прямота казалась ему отрадной.

Уголки его губ изогнулись, он медленно закинул ногу на ногу и слегка склонил голову.

— Зачем тебе понадобилось спрашивать о ценах? — игриво спросил он.

Принц был человеком совсем другого склада, чем Оливия, с иными заботами и мыслями. Она невольно тяжело вздохнула.

— Вы же ясно сказали мне купить одежду, но первым делом сотрудница показала украшения. И еще заметила, что маленькие блестящие вещички куда ценнее.

Ноа расхохотался. От его смеха Оливия почему-то ощутила раздражение, но сохранила невозмутимое лицо и спокойно продолжила:

— Я не могла соображать ясно. Мне показалось, что выбирать по ее совету не стоит. Иначе мы бы до одежды добрались лишь на следующий день. К тому же я не хотела, чтобы из-за импульсивных покупок Вашему Высочеству выставили огромный счет.

— Почему? Боялась, что я разорюсь? 

На его шутку Оливия слегка нахмурилась, потом покачала головой:

— Я не это имею в виду, Ваше Высочество.

— А мне приятно, что моя будущая жена заботится о состоянии моего кошелька.

Оливия прикусила губу, уши ее горели. Казалось, она вот-вот расплачется, но Ноа прикрыл рот рукой и с трудом сдерживал смех.

— Тогда почему ты прислала мне страницы из каталога? — спросил он, хотя и так догадывался.

Оливия вновь тяжело вздохнула и сделала такое лицо, будто собиралась долго и горячо объяснять очевидное.

— Когда я попросила показать одежду, она продемонстрировала нелепое вычурное платье, которое даже профессор… то есть, принцесса Маргарет, не надела бы. На нем было целых десять брошей с гигантскими рубинами!..

Видя, как она столь возмущенно и красноречиво жалуется, принц снова расхохотался. Он запрокинул голову, закрыл глаза ладонью и содрогался от смеха.

Оливия умолкла, чувствуя себя капризной девчонкой. Она смотрела, как у него вздрагивают плечи, как резко двигается кадык. Мускулистые руки, резкий профиль, низкий и холодноватый смех, напоминающий тень дикого ущелья, — все это щекотало уголок ее сердца. Экзотический навес над головой, роскошные пурпурные цветы на столе, безбрежное синее море — все исчезло, и остался лишь его смех.

Наконец Ноа, отсмеявшись, опустил голову и, опершись подбородком о руку, посмотрел на нее острыми зелеными глазами, в которых еще теплилось веселье.

Оливия, растерянно глядевшая на Ноа, вдруг втянула воздух и поспешно опустила глаза. Она чувствовала, как сердце бьется в кончиках пальцев. Девушка негромко перевела дыхание, сжимая и разжимая онемевшую руку.

Его прохладный голос вновь проник в ее уши:

— Ты хорошо поступила.

Она растерянно подняла глаза. Ноа допил вино и поманил стража. Тот поставил перед Оливией роскошную коробочку размером с два кулака и отступил. Девушка опустила взгляд на коробку, аккуратно сложив руки на коленях.

— Это подарок. Открой.

Оливия несколько раз моргнула и осторожно приподняла крышку.

Увидев, как ее глаза расширились, Ноа наклонился, чтобы заглянуть внутрь. В коробочке сверкали бриллианты. Это был тот самый «простой» гарнитур — ожерелье и серьги, которые он заказал для нее.

Оливия смотрела на крупные, ярко сверкающие бриллианты, прозрачные и ослепительные в своей роскоши. Все казалось нереальным — совершенно не верилось, что такое принадлежит ей. Но она быстро взяла себя в руки и вежливо сказала:

— Они прекрасны. Спасибо, Ваше Высочество. Я обязательно буду их носить.

— Тебе не нравится? — мгновенно уловил Ноа легкое замешательство в ее тоне.

Девушка торопливо замотала головой.

— Конечно, нравится. Они великолепны. Я… эм… у меня есть платье, которое Ее Величество подарила мне два года назад. Кажется, оно прекрасно подойдет к этому комплекту.

Мысли Ноа невольно скользнули к тому глубокому вырезу и едва прикрытым формам.

— Оно давно вышло из моды.

— Вы… помните фасон?

Принц на мгновение замолчал, сжал губы и поспешно добавил:

— Ты сказала, что ему два года, значит, оно явно устарело. В Героде ты сможешь заказать столько платьев, сколько пожелаешь, так что нет нужды носить то только потому, что его подарила моя мать.

Оливия понимающе кивнула, затем снова посмотрела на ювелирный набор и улыбнулась.

Ноа, бросив на нее последний взгляд, снова ухмыльнулся и перевел глаза на море. День был поистине сияющим и прекрасным.

⚜ ⚜ ⚜

Из королевского кабинета во дворце Герода раздался громкий, раскатистый смех.

— Я так и знал, Ноа Астрид! — перечитав письмо сына дважды, Леонард помчался к жене. — Трикси!

Беатрикс, просматривавшая документы по своим благотворительным делам, широко распахнула глаза, когда муж ворвался к ней в кабинет.

— Ваше Величество?

Леонард торжествующе протянул письмо Ноа, и королева, прищурившись, взяла его. По мере того как ее взгляд медленно скользил по строчкам, глаза ее заблестели.

— Что я тебе говорил? В этот раз все по-другому! — радостно воскликнул Леонард.

В отличие от Артура, который всегда умел улыбаться и прятать свои истинные чувства, Ноа никогда не пытался скрыть свое недовольство, когда его заставляли делать то, что ему претило. И все же всего через два дня после приезда в Фаулдер он сообщает, что его сватовство увенчалось успехом.

Леонард расхаживал вокруг стола Беатрикс, лицо его пылало от волнения.

— Раз все произошло так быстро, значит, и Оливия к нему не равнодушна, не так ли? Он ведь и вправду самый завидный жених, и я говорю это не потому, что он мой сын. Подумай сама: красавец, из хорошей семьи, да еще и богат!

— Или же обстоятельства вынудили ее согласиться, — пробормотала королева, вспомнив письмо от Марго, полученное тем же утром.

Марго прислала длинное письмо об Оливии. Было ясно, что она тревожилась: вдруг девушку сочтут алчной искательницей богатства, принявшей предложение лишь ради возвышения по социальной лестнице. Но даже если так — что в этом дурного? Разве можно назвать корыстью стремление ухватиться за шанс, выпадающий раз в жизни, чтобы улучшить свою судьбу?

Беатрикс лишь надеялась, что ее сын будет счастлив с женой. Она ясно представляла себе миловидное лицо девушки. Образ ее сияющих черных глаз накладывался на строки письма Ноа.

Королева бережно погладила бумагу и, аккуратно сложив лист, сказала то, что ее муж хотел услышать:

— Мы немедленно начнем подготовку к свадьбе.

После этих слов, похожих на королевское распоряжение, лицо Леонарда просияло.

— Подготовь все так, чтобы они могли пожениться сразу по прибытии, Трикси!

— Лишнего вмешательства я не потерплю. Возвращайтесь к своим делам, — отрезала королева, но лицо короля все равно сияло ярче самого солнечного дня.

Так, а на какие мероприятия мне пойти вместе с Оливией, когда она приедет? Хотя нет, неважно — она везде произведет фурор.

В мыслях короля беспокойный образ второго сына давно отодвинулся куда-то на задний план. Все, что он видел теперь, — лучезарное лицо очаровательной Оливии, надежной гарантии успеха и внимания публики.

Если бы Ноа услышал эти мысли, он бы со злостью заметил, что об этом не было ни слова в их договоренности, но у короля Леонарда Астрида совести отродясь не водилось.

— Сдержите обещание, — холодно предупредила королева, мгновенно прочитав его намерения.

Он лишь беззаботно улыбнулся:

— Разумеется, разумеется. 

В тот день солнечный свет мягко проливался на голову короля, будто благословляя его.

⚜ ⚜ ⚜


На следующий день король созвал пресс-конференцию, чтобы подтвердить: принц Ноа действительно отправился в Фаулдер просить руки Оливии Либерти и что королевская семья поддерживает их любовь. 

Это полностью смело все настойчивые новости о возможной отмене монархии. Поддержка народа в адрес геродской династии взлетела за одну ночь. Настроение Леонарда подскочило выше шпиля собора Хамель — в этом не было ни малейшего сомнения.


Читать далее

1 Сокровенный сон 16.08.25
2 Девушка, вызывающая восхищение и сострадание 16.08.25
3 Приглашение от королевской семьи 16.08.25
4 Благодарная девушка 16.08.25
5 Жемчужины короля Леонарда 16.08.25
6 Само воплощение понятия «Королевская кровь» 02.10.25
7 Мерзавцы 02.10.25
8 «Просто возьмите за руку» 02.10.25
9 Дуновение ветра, капелька аромата 02.10.25
10 На рубеже весны и лета 02.10.25
11 «Не лучшее решение, принцесса» 02.10.25
12 Между тонкими нитями — розовые кончики пальцев 02.10.25
13 Ноа, уходящий в одиночестве 02.10.25
14 Ад бесконечных приемов 02.10.25
15 Прекрасная гостья королевской семьи 02.10.25
16 Покой Ноа 02.10.25
17 Навязчивый взгляд 02.10.25
18 Сад-лабиринт 02.10.25
19 Исчезнувшая гостья 02.10.25
20 Взгляд, в котором таится презрение 02.10.25
21 Наказание королевы 02.10.25
22 Фонарик и сон 02.10.25
23 Исчезнувший покой Ноа 02.10.25
24 Подарок Люси 02.10.25
25 Смерть бабушки 02.10.25
26 Блестящая замена 02.10.25
27 Безжалостная тьма 02.10.25
28 Новый вызов 02.10.25
29 Расследование короля Леонарда 17.03.26
30 Контракт с Изабель Сеймур 17.03.26
31 Ошибка Изабель 17.03.26
32 Королевская особа из простолюдинов 17.03.26
33 «Я попрошу ее руки» 17.03.26
34 Ноа, пересекающий море 17.03.26
35 Крах Оливии 17.03.26
36 Тот, кто неизменно заставляет ее чувствовать себя ничтожной 17.03.26
37 «Зачем делать предложение так, словно вы взыскиваете долг?» 17.03.26
38 Полуночный демон 19.03.26
39 «Мой сын — хороший мальчик» 19.03.26
40 «Выходите за меня» 19.03.26
41 Спасение 19.03.26
42 Неприятный и самодовольный тип, от которого будут одни убытки 19.03.26
43 «Ничтожная и никчемная девчонка» 19.03.26
44 Спокойствие, заключенное в объятиях 19.03.26
45 Письмо, похожее на отчет 19.03.26
46 Ансен, пришедший в дом Марго 19.03.26
47 «А ведь в тот день он вскипел» 19.03.26
48 Не жених и невеста, а деловые партнеры 19.03.26
49 А мне нельзя звать тебя по имени? 19.03.26
50 Подол, обвивший ноги 19.03.26
51 Ноа не показывает и носа 24.03.26
52 «Вот зачем быть таким мелочным?» 24.03.26
53 Низкий и холодноватый смех новое 01.05.26
54 Спит, понимаешь ли, без задних ног! новое 01.05.26
55 Спасти Ноа! новое 01.05.26
53 Низкий и холодноватый смех

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть