52 «Вот зачем быть таким мелочным?»

Онлайн чтение книги О жестокости спасения The Cruelty of Salvation
52 «Вот зачем быть таким мелочным?»

При словах Ноа Мейсон на мгновение остолбенел, затем все же нашелся с ответом:

— Мне… сделать новое бронирование, сэр?

— Не надо. Скажи ей, что мы можем пообедать вместе. Закажем еду в номер.

— Вы будете… есть здесь, сэр?

Ноа бросил на секретаря мрачный взгляд, не удостоив его ответом.

— Как прикажете, сэр.

Принц поднялся с дивана и снова улегся на кровать. Некоторое время он моргал, уставившись в потолок, потом с силой зажмурил глаза, пытаясь уснуть. Но сон и не думал приходить, и даже под одеялом его не клонило в дремоту.

Через час он вновь вышел из спальни и устроился с книгой на диване. Горячий чай немного успокоил желудок, когда с палубы донесся шум. Принц поднял голову и уставился на дверь.

— Понравился завтрак, миледи?

Его красивая бровь дернулась при звуке бодрых голосов стражников. Никогда еще он не слышал, чтобы они звучали такими жизнерадостными. С чего это они так оживились?

— Было прекрасно! 

За этим последовал звонкий женский голос, и Ноа невольно представил сияющее лицо. Шум вскоре стих. Похоже, Оливия вернулась в свои апартаменты.

Отпив еще глоток чая, Ноа вернулся к книге. У него было ощущение, что она даже бровью не поведет, если они доберутся до Герода, так и не разделив ни одного обеда. Напротив, если он все же наткнется на нее, она наверняка просто улыбнется и скажет ему делать, что захочется.

В этот момент из своей комнаты неожиданно вышел Мейсон:

— Ваше Высочество, что будем заказывать? Сегодня шеф рекомендует стейк с бальзамическим соусом. Есть еще рыбное меню. Показать?

— Не нужно, — коротко ответил принц. — Просто закажи стейк.

— Да, сэр. Я уточню у леди Оливии и немедленно сделаю заказ.

Ноа рассеянно кивнул, возвращаясь к книге. Остаток нескольких часов он провел наслаждаясь тишиной.

Тем временем Оливия вместе с мадам Уинфред усердно занимались уроками. За завтраком они отработали правила поведения в ресторане и теперь делали краткий обзор, исправляя осанку и манеры по ходу дела.

Спустя некоторое время мадам Уинфред взглянула на часы и подвела Оливию к туалетному столику.

— Сейчас у вас будет обед с Его Высочеством. Давайте я уложу вам волосы заново.

Ловко распустив волосы Оливии, она мягкими движениями расчесала их, а затем уложила в свободный пучок, опираясь на многолетний опыт причесывания собственных дочерей. Сведя тонкие пряди у лица в легкие завитки, женщина добавила на губы немного розового блеска. Когда работа была завершена, Оливия выглядела словно только что распустившийся цветок.

Молодая женщина вгляделась в свое отражение в зеркале. Ей вдруг вспомнилось, как убого и просто она выглядела, когда приехала к Марго после случайной встречи с Ноа в полицейском участке.

Внезапно на нее накатила волна ужаса при мысли о цене, которую еще предстояло заплатить. Она была окружена вещами, что до сих пор не казались ей своими, а прошлую ночь впервые за долгое время ворочалась без сна.

В этот момент мадам Уинфред легко похлопала ее по плечу:

— Почему бы не оставить этот наряд? — предложила она. — Обеденный стол накрыли на внешней палубе, а это платье как раз гармонирует с морским пейзажем.

Оливия, вернувшись к реальности, встретила в зеркале ее взгляд и кивнула:

— Так и сделаю.

— Встаньте, пожалуйста, — мадам Уинфред пригладила юбку и поправила на ее шее шарф.

В этот момент в комнату вошла горничная в белой униформе и приветливо улыбнулась:

— Обед готов, миледи.

Сердце Оливии забилось быстрее. Вскоре она должна встретиться с мужчиной, которого одновременно и боялась, и хотела узнать; который заставлял ее жаждать остаться рядом, но вместе с тем — бежать прочь.

Она заставила себя дышать ровно и осторожно вышла из апартаментов. За распахнутыми дверями белое солнце мерцало на темно-синей глади моря. Крепко сжав руки, Оливия старалась идти спокойно.

Но стоило ей миновать благоухающий проем и ступить на палубу, как она поняла: ее представления об обеде сильно расходились с принцем. Она растерянно подняла голову и посмотрела на белый тент над собой. По краям тента тонко свисали изящные кисточки, придававшие всему виду легкий экзотический оттенок. Взгляд ее скользнул к краю тента, где стоял круглый стол с белой скатертью. В центре сияла великолепная композиция из пурпурных пионов.

— Ах! Как красиво.

Искренний восторг, прозвучавший в ее голосе, заставил сотрудников невольно улыбнуться.

Горничная, что сопровождала ее, улыбнулась в ответ:

— Спасибо за комплимент, миледи.

Мадам Уинфред, с мягкой улыбкой на губах, не сводила взгляда с Оливии. Поведение девушки, возможно, и не соответствовало манерам знатной особы, но именно это так ей шло — потому что сейчас она была самой собой, чистой и естественной.

В этот момент с противоположной стороны распахнулась дверь, и вышел человек, который ныне полностью властвовал над ее миром. Принц вышел на палубу в белой рубашке, черных брюках и жилете, и все взгляды устремились на него.

Оливия поспешно присела в легком реверансе. Ноа, не отводя взгляда от застывшего лица девушки, шагал к ней, не замедляя хода.

На мгновение его взгляд задержался на голубом шарфе. У мадам Уинфред неплохое чувство стиля. Или дело в том, что шарфы особенно идут Оливии.

Ноа был уже в двух шагах, но девушка все еще не поднимала взгляда. Когда он протянул руку, то мог пересчитать каждую ресницу над дрожащими веками.

— Лив.

И лишь тогда она подняла голову и встретила его взгляд. В ее черных глазах Ноа Астрид отразился ясно, будто в зеркале.

Оливия быстро опомнилась и положила ладонь в его руку. Ноа, не отрывая взгляда от ее глаз, медленно наклонился и легко коснулся поцелуем тыльной стороны кисти.

Беспомощно пойманная в ярко-зеленый свет его глаз, она почувствовала себя добычей в когтях льва. Я должна привыкнуть к этому мужчине… но смогу ли когда-нибудь?

Поцеловав ее руку, Ноа безупречно грациозным движением повел Оливию к столу и отодвинул для нее стул. Даже человек, не знающий этикета, не смог бы не залюбоваться такой совершенной осанкой и жестами.

Когда он сел напротив и разложил салфетку на коленях, Оливия последовала его примеру. На мгновение задержав глаза на тяжелых золотистых прядях, сиявших, как солнечный свет перед закатом, она собрала губы в легкую улыбку.

— Сегодня чудесный день, Ваше Высочество.

Глядя на неловко натянутую улыбку, Ноа мысленно отменил собственное прежнее предположение — будто бы, даже если бы они за всю дорогу не поели вместе ни разу, лицо Оливии не дрогнуло бы.

Теперь он был почти уверен: без него она была бы куда счастливее.

— Да. День и правда чудесный, — Ноа слегка приподнял бровь.

Пока они обменивались приветствиями, слуги искусно подали закуски и наполнили бокалы. Вскоре Мейсон взглядом дал знак, и все, кроме необходимого персонала, удалились.

Вдруг внезапный порыв ветра отогнул край тента, и свет ударил Оливии прямо в лицо. Мейсон поспешно протянул руку и поправил ткань.

Оливия расслабила глаза, перестав жмуриться. Она была тронута его заботой.

— Спасибо, Мейсон, — сказала она с благодарностью.

— Всегда к вашим услугам, миледи.

Лицо Ноа посерьезнело, он переводил взгляд с Оливии на Мейсона, пока с вилки все еще свисал кусочек салата.

— Что случилось, Ваше Высочество? — спросил Мейсон.

Оливия во все глаза уставилась на принца, не понимая, что происходит.

На безупречном лице Ноа отчетливо обозначилось раздражение.

Оливия и Мейсон, достаточно догадливые, чтобы уловить перемену, быстро перебрали в голове произошедшее — и, кажется, одновременно пришли к одной догадке. Их взгляды встретились.

Девушка оглянулась в поисках мадам Уинфред, но наставницы уже не было. Принц молчал, и она могла бы просто притвориться, что ничего не поняла. Однако Оливия считала, что если чего-то не понимаешь — лучше спросить прямо.

— Простите, Ваше Высочество, а обращаться к секретарю по имени… это невежливо?

От ее искреннего вопроса Мейсон едва не подпрыгнул и поспешно затараторил:

— Ваше Высочество! Я… я сам попросил миледи так меня звать. Странно, если она будет обращаться ко мне просто «секретарь», а рыцарского титула у меня нет, значит «сэр» тоже не подходит, ну а «мистер» звучит нелепо, не правда ли? То есть… вполне обычно обращаться по имени, так ведь?

— Я разве возражал?

Мейсон и Оливия моргнули, пораженные столь бесстыдной ложью. У обоих мелькнула одинаковая мысль: Ртом — нет, но лицом ты явно все сказал.

Принц отмахнулся, и Мейсон с обиженной миной развернулся. Вот ведь, зачем быть таким мелочным? Сначала злится на пустом месте, теперь придирается к обращению. Что на него нашло?


Читать далее

1 Сокровенный сон 16.08.25
2 Девушка, вызывающая восхищение и сострадание 16.08.25
3 Приглашение от королевской семьи 16.08.25
4 Благодарная девушка 16.08.25
5 Жемчужины короля Леонарда 16.08.25
6 Само воплощение понятия «Королевская кровь» 02.10.25
7 Мерзавцы 02.10.25
8 «Просто возьмите за руку» 02.10.25
9 Дуновение ветра, капелька аромата 02.10.25
10 На рубеже весны и лета 02.10.25
11 «Не лучшее решение, принцесса» 02.10.25
12 Между тонкими нитями — розовые кончики пальцев 02.10.25
13 Ноа, уходящий в одиночестве 02.10.25
14 Ад бесконечных приемов 02.10.25
15 Прекрасная гостья королевской семьи 02.10.25
16 Покой Ноа 02.10.25
17 Навязчивый взгляд 02.10.25
18 Сад-лабиринт 02.10.25
19 Исчезнувшая гостья 02.10.25
20 Взгляд, в котором таится презрение 02.10.25
21 Наказание королевы 02.10.25
22 Фонарик и сон 02.10.25
23 Исчезнувший покой Ноа 02.10.25
24 Подарок Люси 02.10.25
25 Смерть бабушки 02.10.25
26 Блестящая замена 02.10.25
27 Безжалостная тьма 02.10.25
28 Новый вызов 02.10.25
29 Расследование короля Леонарда 17.03.26
30 Контракт с Изабель Сеймур 17.03.26
31 Ошибка Изабель 17.03.26
32 Королевская особа из простолюдинов 17.03.26
33 «Я попрошу ее руки» 17.03.26
34 Ноа, пересекающий море 17.03.26
35 Крах Оливии 17.03.26
36 Тот, кто неизменно заставляет ее чувствовать себя ничтожной 17.03.26
37 «Зачем делать предложение так, словно вы взыскиваете долг?» 17.03.26
38 Полуночный демон новое 19.03.26
39 «Мой сын — хороший мальчик» новое 19.03.26
40 «Выходите за меня» новое 19.03.26
41 Спасение новое 19.03.26
42 Неприятный и самодовольный тип, от которого будут одни убытки новое 19.03.26
43 «Ничтожная и никчемная девчонка» новое 19.03.26
44 Спокойствие, заключенное в объятиях новое 19.03.26
45 Письмо, похожее на отчет новое 19.03.26
46 Ансен, пришедший в дом Марго новое 19.03.26
47 «А ведь в тот день он вскипел» новое 19.03.26
48 Не жених и невеста, а деловые партнеры новое 19.03.26
49 А мне нельзя звать тебя по имени? новое 19.03.26
50 Подол, обвивший ноги новое 19.03.26
51 Ноа не показывает и носа новое 24.03.26
52 «Вот зачем быть таким мелочным?» новое 24.03.26
52 «Вот зачем быть таким мелочным?»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть