Онлайн чтение книги Безупречное несчастье Flawless Misery
1 - 11

Глава 11

Вспомнилось, что Ферн какое-то время числился пропавшим без вести. Все газеты Арселлы, словно сорвавшись с цепи, бросились на его поиски. Они получали наводки о местонахождении Ферна, вели слежку и публиковали результаты, словно участвуя в каком-то безумном соревновании. Вполне возможно, что и это происходило по указке императрицы.

Значит, Ферн успешно скрывался, но из-за меня... Алия поспешно зажала рот рукой. Если вырвется всхлип, может войти Маре.

Я должна исчезнуть.

Конечно, Ферн велел ей бежать ради её же безопасности, но в итоге погиб именно он. От начала и до конца, с момента свадьбы и до развода, Алия не могла понять Ферна, но одно было ясно наверняка. Ради его спасения в этой жизни они не должны встретиться.

И ради неё самой — тоже. После несчастного брака последовал развод, но лишь потому, что она когда-то была его женой, её пытали до такого состояния, что она не могла владеть собственным телом, а Ферн погиб. Эта связь была обречена с самого начала.

Утерев бесконечные слезы, Алия прижала руку к тяжело вздымающейся груди. Шанс есть только сегодня. Потому что именно сегодня она впервые встречает Ферна. На вечернем банкете на борту «Алии», где состоялась их свадьба.

Нужно немедленно придумать, как сбежать. Даже в этом особняке спуститься в холл первого этажа, не попавшись на глаза слугам, было непросто. Но как же... Взгляд взволнованной Алии упал на большие и малые суда, стоящие у причала.

***

Отец Алии, Бенсен Ридель, стоял на балконе, глядя вниз на «Алию», и с гордостью раздувал ноздри.

— Наконец-то.

Его глаза наполнились восторгом. Сколько усилий он приложил, чтобы спустить этот корабль на воду. Теперь все богатые путешественники, курсирующие между столицей и полуостровом Лант, будут пользоваться «Алией».

— Первый роскошный пассажирский лайнер, соединяющий внутренние и внешние моря континента, — «Алия».

Произнеся это вслух, он почувствовал еще больший прилив эмоций. Не то чтобы он так уж любил Алию, но он рассудил, что назвать корабль именем дочери будет хорошо выглядеть в глазах общества. К тому же он хотел выдать Алию за Ферна — символ благородной крови, — а у этой глупой девчонки не было ни смекалки, ни обаяния, так что он должен был создать ей репутацию хотя бы таким способом.

— Этого должно быть достаточно.

Не зная, сколько сил отец вкладывает в этот брак, Алия, ссылаясь на легкое недомогание, всю неделю не появлялась на предсвадебных торжествах на корабле. Не выдержав, на третий день он попытался потащить её силой, но она упала в обморок, и период её «лечения» только затянулся.

— Бесполезное создание.

Хорошо еще, что личиком вышла, иначе он давно бы отправил её в монастырь. Он опасался, что если Ферн встретит Алию заранее, этот повеса быстро устанет от её унылого вида, лишенного всякого шарма, способного удержать мужчину. Поэтому он тянул помолвку до тех пор, пока отказ от свадьбы не стал невозможным. Как же он был рад, что Алия не любила выходить в свет.

И вот наконец настал этот день. Теперь, даже если Ферн встретится с Алией и разочаруется, он уже не сможет отступить.

— Идти напролом, несмотря ни на что.

Приняв твердое решение, Бенсен кивнул сам себе. После недельных торжеств «Алия» наконец отправится в свой первый рейс к полуострову Лант. И всё это время Ферн будет вместе с Алией. Да, не стоит нервничать. Всё только начинается.

— Хозяин!

— Тц, чего ты так орешь в такой день?

— Дело в том... Господин Дробетта приехал!

— Что?

Бенсен выронил сигару на пол.

— Зачем?

— Он сказал, что хочет сопроводить мисс Алию на борт...

Лицо, полное жадности, мгновенно исказилось тревогой.

— Проклятье, неужели он хочет увидеть её до посадки на корабль?

— Не... не знаю, сэр.

Он что-то замышляет? Бенсен, лихорадочно соображая, спустился в холл первого этажа. В роскошно украшенном зале стоял мужчина, затмевавший своим блеском любую позолоту.

Ферн Дробетта. Последний отпрыск старой династии. С гладко зачесанными назад светлыми волнистыми волосами, одетый в парадный костюм, он действительно выглядел так благородно, как и подобало его происхождению. Даже после падения династии титул «единственного выжившего члена королевской семьи» всегда следовал за Ферном, и он привлекал внимание, где бы ни появлялся. К тому же он был красноречив и весьма популярен. При этом к его образу примешивалась жуткая тень жестокого факта: он выдал тело своего брата-короля новой республике. Хотя Ферн объяснял, что лишь обнаружил мертвого короля, люди шептались, что он убил его собственноручно. Люди следили за каждым его шагом с затаенной завистью, ревностью и любопытством.

Бенсен не был исключением. У Ферна было то, чего Бенсен никогда не мог получить. Честь и история, недоступные, сколько бы богатств ты ни скопил. И даже несмотря на слухи о том, что он пьяница и бабник, стоило увидеть Ферна, похожего на античную статую, вживую, как все грязные сплетни теряли смысл. И правда, последний потомок династии с тысячелетней историей. Даже его огромные карточные долги не могли затмить его врожденного сияния.

— О! Господин Дробетта!

Нацепив улыбку, Бенсен спустился по лестнице, изображая радость.

— Ха-ха-ха-ха!

Он широко раскинул руки с деланным смехом, и Ферн поднял голову, скривив уголки губ в улыбке. На мгновение это показалось насмешкой, и Бенсену стало неприятно, но он был опытным дельцом.

— Добро пожаловать. Мы еще не готовы принимать гостей, как неловко.

При этих словах Ферн медленно перевел взгляд. Видя, как он рассматривает убранство холла деталь за деталью, Бенсен сглотнул. Внезапно почувствовав себя оцениваемым, он ощутил укол комплекса неполноценности, но изо всех сил старался сохранять улыбку.

— Особняк очень красив.

— Ха-ха, благодарю.

— И «Райский сад» Мёрана здесь.

— А? Ах, да.

Кивая, Бенсен покосился на барельеф знаменитого скульптора Мёрана. Это была очень качественная подделка. Он годами пытался купить оригинал, но потерпел неудачу и заказал копию высочайшей точности. Неужели он заметил с одного взгляда?

Не обращая внимания на нервозность Бенсена (или делая вид), Ферн вежливо спросил:

— Где Алия?

— А... Алия.

Бенсен попытался найти на лице Ферна признаки какого-то плана, но тот лишь улыбался, словно был в хорошем настроении. Этот человек умел скрывать свои мысли, и по внешнему виду его намерения было не разгадать. В любом случае, отказать жениху, приехавшему сопроводить невесту, было нельзя.

В холл уже начали стекаться слуги, делая вид, что заняты работой, а на самом деле разглядывая Ферна. Бенсену было почему-то не по себе, но он всё же махнул рукой слуге.

— Приведите Алию.

— Да, сэр.

Затем он протянул руку Ферну с дежурной улыбкой:

— Она, должно быть, еще готовится. Прошу, подождите в моем кабинете.

— Хорошо.

Однако, даже когда они выпили по несколько чашек чая, а последняя уже остыла, от Алии не было никаких вестей. Проницательный торговец всмотрелся в лицо служанки, вкатившей тележку с новым чайником. Она вся дрожала — явно что-то случилось.

Бенсен посмотрел на Ферна, расслабленно откинувшегося на спинку дивана, постучал пальцами по подлокотнику своего кресла и в конце концов встал.

— Господин Дробетта, прошу прощения, я ненадолго отлучусь.

Выйдя из кабинета, Бенсен столкнулся с дворецким, который топтался у двери. Видя, как лицо старого слуги искажено паникой, Бенсен спросил властным тоном:

— Что случилось, почему у тебя такой вид?

— Эм... хозяин.

— Говори.

Хотя Бенсен раздраженно торопил его, дворецкий подошел вплотную и понизил голос:

— Барышни нет.

— Что?

— Ни в спальне, ни где-либо еще. Её нигде нет.

Бенсен, не в силах сразу переварить услышанное, растерянно переспросил:

— Она уехала раньше?

— Нет... Не похоже на то.

— Тогда что? Девчонка, которая всю жизнь носа из особняка не высовывала, вдруг куда-то делась?

Внезапная догадка озарила его, и он повысил голос:

— Похищение? Ради выкупа?

— Н-ну, не знаю...

— Черт!

Оттолкнув растерянного дворецкого, Бенсен помчался по коридору. Взбежав по лестнице к комнате Алии, он увидел, что дверь распахнута настежь. Комната, всегда содержавшаяся в идеальном порядке, была в полном хаосе.

— Это еще что такое?

Бенсен ступал осторожно, избегая луж краски, разлитой по всему полу.

— Ч-что всё это значит?

— Действительно.

От голоса, раздавшегося прямо за спиной, Бенсен вздрогнул и обернулся. Ферн, невесть когда последовавший за ним, стоял у него за спиной, словно скала.


Читать далее

Пролог 01.03.26
1 - 2 01.03.26
1 - 3 01.03.26
1 - 4 01.03.26
1 - 5 01.03.26
1 - 6 03.03.26
1 - 7 03.03.26
1 - 8 03.03.26
1 - 9 03.03.26
1 - 10 03.03.26
1 - 11 новое 10.03.26
1 - 12 новое 10.03.26
1 - 13 новое 10.03.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть