Глава 27. Исподнее

Онлайн чтение книги Радость жизни Joy of Life
Глава 27. Исподнее

Наследный принц склонил голову набок, уклоняясь от пощёчины матери, и, перехватив её ледяное запястье, спокойно посмотрел на неё.

Императрица не ожидала, что взгляд робкого наследного принца вдруг окажется настолько пронзительным. Она невольно слегка задрожала, выдернула руку из хватки сына и медленно сказала:

— Неужели ты правда считаешь, что я поступила неправильно?

Наследный принц нахмурился и тихо ответил:

— Я не смею.

Императрица вдруг повысила голос и спросила:

— Неужели ты не знаешь, что Фань Сянь встречался со вторым принцем на цветочной лодке?

Наследный принц резко поднял голову и, посмотрев прямо в глаза императрице, спокойно ответил:

— Матушка, не могли бы вы позволить вашему сыну самому разобраться с этим делом? Вполне естественно, что он, будучи лучшим поэтом эпохи, встретился со вторым братом.

Императрица разволновалась и разозлилась, не зная, как ей следует разговаривать перед лицом этой свирепой стороны своего робкого сына.

Наследный принц глянул на неё и тихо сказал:

— Матушка, я часто думаю, не могли бы вы не реагировать так остро? Ведь так вы только заставите тех чиновников, кто мог бы стать поддержкой для меня, перейти на сторону моих братьев.

Стиснув зубы, императрица возразила:

— Я, мать государства, немного наказала мелкого чиновника, неужели он посмеет за это затаить на меня обиду?

Наследный принц с насмешкой ответил:

— Матушка, в тот день вам не следовало отдавать такой приказ министру Ханю. Вы же не собирались, и правда, забить Фань Сяня до смерти, так зачем было обижать семью Фань и премьер-министра? Я думаю, что не пройдёт и нескольких дней, как министру Ханю придётся уйти в отставку. При дворе и так совсем немногие большие сановники, обладающие реальной властью, желали приблизиться к Восточному дворцу, а вам, как нарочно, захотелось самой отпугнуть их. Даже не знаю, о чём вы только думали.

Императрица нахмурилась:

— Хань Чживэй, в конце концов — министр. В тот день по высочайшему приказу в соответствии с законом он проводил допрос по делу, неужели премьер-министр и Фань Цзянь что-то могут ему сделать? За его спиной стоит Восточный дворец, и, кажется, император никогда не делал ничего, причиняющего вред твоей репутации как наследника престола.

— Не забывай, Фань Сянь — будущий глава Контрольной палаты, к тому же отец всегда очень ценил его, — наследный принц c раздражением выдохнул, покачал головой и, вздохнув, сказал. — В этот раз слишком многие из тех, кому нанёс обиду Хань Чживэй, весьма влиятельные люди. А, учитывая, что это отец хочет навести порядок в системе сдачи экзаменов, я бы вообще ни за что не стал бы заступаться за него.

Императрица холодно усмехнулась:

— Не забывай, что Фань Сянь тоже обидел немало столичных чиновников, к тому же дело затронуло и цензорат. Хотя твоя тётя далеко в Синьяне, но её влиянием при дворе, думается, нельзя пренебрегать.

— Не говорите мне про тётю, — наследный принц, похоже, питал лёгкое отвращение к старшей принцессе. — Последние два года она слишком уж странно себя ведёт. Вдруг сговорилась с Северной Ци — слишком уж наглый шаг, какой сильный удар по репутации нашей страны! Что же до цензора Го, то это просто её фаворит, с которым она забавлялась. Даже если Контрольная палата втайне убьёт его, она не моргнёт и глазом.

Наследный принц в конце концов — запасной правитель страны, и хотя все эти годы старшая принцесса была близка к Восточному дворцу, но после того, как листовки Фань Сяня, словно снег, засыпали столицу, наследный принц стал слегка побаиваться её. Конечно, была и другая причина.

Императрица опечаленно сказала:

— У нас нет других помощников, остаётся полагаться только на старшую принцессу.

— Я собираюсь полагаться на императора, — спокойно ответил принц, и сейчас этот, очевидно слегка трусливый, наследный принц наконец-то проявил свойственное всем членам императорской семьи врождённое политическое чутьё и рассудительность.

Императрица медленно прикрыла глаза, а потом произнесла:

— Всё равно мне не нравится этот Фань Сянь. Придумай, как сделать так, чтобы он умер.

Принц в гневе ударил рукой по столу:

— Умер? Неужели вы забыли, что Фань Сянь — муж Чэнь’эр? Хватит уже во всех делах слушать тётины подстрекательства, эта женщина просто безумна. Безумна, понимаете? Неужели вы тоже хотите потерять разум, чтобы вас прогнали из дворца?

Императрица разгневалась и затряслась всем телом, она указала пальцем на сына и дрожащим голосом произнесла:

— Да что ты знаешь? Да что ты знаешь? Да что ты знаешь? Что… что ты знаешь?

Похоже, слова принца разбередили рану императрицы, полученную ещё в юности. В гневе она даже сказать ничего не могла, кроме этих четырёх слов: «Да что ты знаешь?»

***

Евнухи и дворцовые служанки давно попрятались, в Восточном дворце остались только мать и сын. После долгого молчания императрица поднялась на ноги, но, похоже, почувствовала слабость и покачнулась. Наследный принц тут же подскочил и поддержал её, немного беспомощно признавая свою провинность.

Императрица с безмерной горечью посмотрела на своего сына, по углам её прекрасных фениксовых глаз показались морщинки. Она обессиленно сказала:

— Во все времена сложнее всего усидеть на месте наследного принца, нужно оберегать себя и спереди, и сзади. И в моей семье опять же никого нет. Ты, должно быть, не помнишь того, что происходило двенадцать лет назад, но я отлично помню. Если ты сам не идёшь в бой, тогда то, что изначально принадлежало тебе, приходят и забирают другие.

Наследный принц заставил свой голос звучать мягче и нежнее и тихо сказал:

— Ваш сын понял, матушка, возвращайтесь к себе во дворец отдохнуть.

Императрица покачала головой:

— Ты не понимаешь, не понимаешь. В эти несколько дней у меня появилось другое предчувствие. Это очень сильное чувство, прямо как много лет назад, когда та женщина пришла в столицу.

— Какая женщина? — с любопытством спросил принц.

Но в этот момент кто-то вдруг толкнул тяжёлую деревянную дверь Восточного дворца.

— Кто там?! — гневно воскликнул нахмурившийся принц.

Вошёл сгорбленный старый главный евнух и с большим почтением сказал:

— Старый слуга Хун Сыян по приказу вдовствующей императрицы пришёл пригласить императрицу во дворец Добродетели на праздный разговор.

На лице императрицы на мгновение отразился страх, но его тут же сменила лёгкая улыбка. Она с достоинством и гордой осанкой, опираясь на руку дворцовой служанки, последовала за сгорбленным главным евнухом Хуном, отправляясь к настоящей хозяйке императорского дворца.

Наследный принц слегка нахмурился. Хотя ему чрезвычайно не нравилась беспардонность этого старого пса, но он знал, что тот — самый близкий наперсник его бабушки, которого даже его мать старалась не сердить, поэтому он тоже, конечно, ничего такого не предпринимал.

Во дворце медленно потухли свечи, наследный принц Ли Чэнцянь подумал о фарсе, что случился в тот день в министерстве наказаний, и у него на душе стало ещё мрачнее. Он никак не мог понять, почему матушка настолько беспрекословно слушается старшую принцессу. При мысли о своей молодой прекрасной тётушке у наследного принца закипела кровь, и он покраснел от стыда. Хотя он и был в лёгком смятении, но в его взгляде медленно проступило вожделение.

Он взмахнул рукавом и пошёл обратно в комнаты дворца, а через миг послышался еле различимый томный стон. Дворцовая служанка извивалась под его телом, он задрал её одежду наверх, обнажив белые колыхающиеся груди и полностью закрыв тканью её лицо. Тяжело дыша, он вторгся в её лоно, продолжая думать о прекраснейшей и нежнейшей женщине Поднебесной. И почему ему недостаточно было просто послушного тела в кровати, обязательно нужно было обманывать себя такой глупой уловкой?

***

Пришла весна, распустились цветы, зачирикали птички. Ян Ваньли и его друзья — многообещающие чиновники — снова пришли в имение Фаней. Они хотели немного побыть в компании молодого господина Фаня и не ожидали, что сегодня его снова не окажется дома. Ещё больше головной боли Хоу Цзичану причинило то, что они узнали: молодой господин Фань Сянь сейчас выполнял какое-то задание, а уже завтра отбывал с миссией послов в Северную Ци.

Вторые на экзамене не поступали в академию Ханьлинь: согласно правилу прошлых лет им предписывалось отправиться служить чиновниками в далёкие пограничные места. Совсем скоро Министерство чинов отправляло их в эту командировку. За исключением Ши Чаньли остальные трое, конечно, желали услышать напутствие Фань Сяня, ведь на экзаменах они добились таких успехов, опираясь на его возможности. Они, само собой, полагали, что Фань Сяню наверняка нужно, чтобы теперь они на своих местах что-то сделали.

Они никак не ожидали, что в итоге Фань Сянь так и не увидится с ними, а лишь оставит два письма. Одно письмо предназначалось для троих новых чиновников, которые в скором времени покидали столицу, а другое было написано для Ши Чаньли, который собирался вернуться в родные края.

Четверо друзей сидели в кабинете имения Фаней. Не разбирая вкуса, они отпили поданный слугами хороший чай, а потом несколько сконфуженно вскрыли одно из двух переданных им привратником писем.

В конверте для новых чиновников был белый листок бумаги с простой фразой на нём:

«Как следует старайтесь быть людьми, как следует старайтесь быть чиновниками».

И в конце Фань Сянь дописал специально для Хоу Цзичана: «Цзичан, не стоит так сильно бояться жены*».

Это был не смешной юмор, который понимал только Фань Сянь, а для троих друзей он остался загадкой, поэтому они всё внимание сосредоточили на первой фразе. «Как следует старайтесь быть людьми, как следует старайтесь быть чиновниками». Чем больше они смотрели на неё, тем больше им казалось, что в этих простых словах действительно собран в высшей степени практический смысл. Если хочешь научиться быть чиновником, сначала, разумеется, надо научиться быть человеком.

Однако в этих словах был и другой смысл. Непонятно, кто из них додумался до него: «как следует стараться быть человеком» не то же самое, что быть хорошим человеком. «Как следует стараться быть чиновником» тоже не означает быть хорошим чиновником.

***

После того, как они закончили обсуждать письмо, Ян Ваньли, конечно же, поинтересовался письмом Ши Чаньли. Что же молодой господин Фань написал для него? Ведь из них четверых только его будущее выглядело неопределённым.

Под взглядами трёх друзей Ши Чаньли немного взволнованно вскрыл свой конверт. Как ни посмотри, в письме было всего несколько строк, грозящих вызвать смех:

Кто дело знает, часто остаётся не у дел,

Судьба в руках людских на три лишь части.

На семь частей судьбу решает неба передел.

Не вечны беды, не страшись напасти.

И под зонтом без друга сильно не грусти.

В веселье будь, и я вернусь, лишь праздно жди.

Последние слова «лишь праздно жди», конечно, означали ждать возвращения Фань Сяня.

***

В это время Фань Сянь сидел в доме со двором, купленном когда-то им самим, и слегка хмурился. Его пальцы поглаживали полый внутри ремень, нащупывая несколько пилюль, которые ещё в детстве дал ему Фэй Цзе. Тогда старый учитель сказал, что если с его внутренней жёсткой ци случится какая-нибудь проблема, то эти пилюли помогут спасти ему жизнь. Только после приезда в столицу внутренняя жёсткая ци всегда была очень покладистой, он даже успел позабыть об этом деле. Сегодня во время сборов он вновь вспомнил о нем. Столько лет прошло, и он даже не знал, утратило ли лекарство Фэй Цзе в итоге свою эффективность.

Сидевший напротив него Ван Цинянь с уважением сообщил:

— Человека уже нашли, — он с некоторым сомнением поднял голову: — Похож-то, безусловно, похож. Господин Фань в совершенстве освоил искусство изменения внешности, если ещё немного улучшить, то простой человек издалека не заметит разницы. Но всегда есть недочёты.

— Какие недочёты? — слегка вздрогнув, спросил Фань Сянь. — Разве ты не сказал, что он очень похож? Я работал над этим целый месяц, даже цвет кожи очень близкий.

Ван Цинянь тихо ответил:

— Среди этого отродья найти кого-то настолько же прекрасного в поведении и манерах, как вы, и так очень непросто. Даже при внешнем сходстве сыграть роль кандидата на пост главы Контрольной палаты, этого от природы наделённого выдающимся характером, образованного и одарённого в поэзии юноши, слишком уж сложное дело.

Фань Сянь замер на мгновение, и до него сразу же дошло, в чём проблема. С улыбкой он заругался:

— Твои комментарии в плане подхалимства достигли новых высот, чем больше ты критикуешь, тем прекраснее и безудержнее лесть.

-----------------------------------------

*бояться жены - это намёк на фразеологизм из современного китайского языка «страх Цзичана», означающего боязнь жены. Конечно, в мире, где сейчас Фань Сянь, об этом фразеологизме никто не знает.


Читать далее

Том 1
Глава 1. Черная ткань 26.01.23
Глава 2. Рассказчик историй 26.01.23
Глава 3. Жёлтая книга без названия 26.01.23
Глава 4. Практика и учеба 26.01.23
Глава 5. Полуночный гость 26.01.23
Глава 6. Твёрдая подушка 26.01.23
Глава 7. На самом деле гость 26.01.23
Глава 8. Кладбище 26.01.23
Глава 9. Возраст не играет роли 26.01.23
Глава 10. Беззастенчивые вопросы 26.01.23
Глава 11. Пятый грандмаcтeр? 26.01.23
Глава 12. Жёсткая ци 26.01.23
Глава 13. Простое и грубое объяснение 26.01.23
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью? 26.01.23
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe 26.01.23
Глава 16. Пиcьмо из столицы 26.01.23
Глава 17. Я передаю тебе этот нож 26.01.23
Глава 18. Kpoвь и слёзы 26.01.23
Глава 19. Вoпpос репутации 26.01.23
Глава 20. На вeршине скалы 26.01.23
Глава 21. Бoль 26.01.23
Глава 22. Литературные рабы 26.01.23
Глава 23. Mаoкоуцзы 26.01.23
Глава 24. Убийца 26.01.23
Глава 25. Тoфу подобный нефриту 26.01.23
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом 26.01.23
Глава 27. Контрольная Палата 26.01.23
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти 26.01.23
Глава 29. Литературный воp 26.01.23
Глава 30. Прошлое 26.01.23
Глава 31. Песня над морем 26.01.23
Глава 32. Кораблекрушение 26.01.23
Глава 33. Беззаботные годы 26.01.23
Глава 34. У Чжу кpут 26.01.23
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом 26.01.23
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин 26.01.23
Глава 37. B cтoлицу? 26.01.23
Глава 38. Ночь перед отъездом 26.01.23
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу 26.01.23
Глава 40. На подходах к стoлицe 26.01.23
Том 2
1 Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань 26.01.23
Глава 2. Госпожа Лю 26.01.23
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата 26.01.23
Глава 4. Отец и сын 26.01.23
Глава 5. Двopцовыe секреты 26.01.23
Глава 6. Словно старый друг из родных мест 26.01.23
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами 26.01.23
Глава 8. Бульварное чтиво 26.01.23
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана 26.01.23
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать? 26.01.23
Глава 11. Принц Цзинван 26.01.23
Глава 12. В карете 26.01.23
13 Глaва 13. Прогулка в одиночку 26.01.23
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи 26.01.23
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин 26.01.23
Глава 16. Уважаемый господин 26.01.23
17 Глaва 17. Его сердце пропустило удар 26.01.23
Глава 18. Это была она 26.01.23
Глава 19. Юный счетовод 26.01.23
Глава 20. Разговор брата и сестры 26.01.23
Глава 21. Коммерческий план 26.01.23
Глава 22. Начало лета 26.01.23
Глава 23. Простые доводы 26.01.23
Глава 24. Поэзия 26.01.23
Глава 25. Поместье Цзинвана 26.01.23
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем 26.01.23
Глава 27. У озера 26.01.23
Глава 28. Первый удар стихами 26.01.23
Глава 29. Сила шедевра 26.01.23
Глава 30. Цзинван произносит речь 26.01.23
Глава 31. Сы Лили 26.01.23
Глава 32. Благоухание 26.01.23
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке 26.01.23
Глава 34. Угроза судебного дела 26.01.23
Глава 35. Комедия в суде и вне его 26.01.23
Глава 36. Тяжба 26.01.23
Глава 37. Во дворце 26.01.23
Глава 38. Пощёчина 26.01.23
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица 26.01.23
Глава 40. Посмотреть на невесту 26.01.23
Глава 41. Визит 26.01.23
Глава 42. Войти в комнату 26.01.23
Глава 43. Взломанное окно 26.01.23
Глава 44. Череда моментов влюблённости 26.01.23
Глава 45. Домашняя школа 26.01.23
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй* 26.01.23
47 Радость жизни Глава 47. Ночная супружеская беседа 26.01.23
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево? 26.01.23
Глава 49. Покушение на улице Нюлань 26.01.23
Глава 50. Расследование 26.01.23
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать 26.01.23
Глава 52. Жизнь Ван Циняня 26.01.23
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу 26.01.23
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы 26.01.23
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли 26.01.23
Глава 56. Книжный магазин Даньбо 26.01.23
Глава 57. Самоубийство командира патруля 26.01.23
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме 26.01.23
Глава 59. Аромат откровенности 26.01.23
Глава 60. Виноградная беседка упала 26.01.23
Глава 61. Борьба в императорском дворце 26.01.23
Глава 62. Подставить перед императором 26.01.23
Глава 63. Долгие разговоры 26.01.23
Глава 64. Та женщина 26.01.23
Глава 65. Летнее солнцестояние 26.01.23
Том 3
Глава 1. Посёлок 26.01.23
Глава 2. Лунный свет в горах 26.01.23
Глава 3. Поклон у реки 26.01.23
Глава 4. Встретились, но не познакомились 26.01.23
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй 26.01.23
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе 26.01.23
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из-за мелочей 26.01.23
Глава 8. О славных традициях ночного головореза 26.01.23
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки 26.01.23
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку 26.01.23
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары 26.01.23
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера 26.01.23
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц 26.01.23
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы* 26.01.23
Глава 15. Наследный принц пожаловал 26.01.23
Глава 16. Повышение не кстати 26.01.23
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы 26.01.23
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли 26.01.23
Глава 19. Переговоры без прикрас 26.01.23
Глава 20. Опытный господин Синь 26.01.23
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости 26.01.23
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить 26.01.23
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец 26.01.23
Глава 24. Тётушки 26.01.23
Глава 25. Моя рука в её волосах 26.01.23
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье 26.01.23
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци 26.01.23
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости 26.01.23
Глава 29. Пир 26.01.23
Глава 30. Великие шедевры древности 26.01.23
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян 26.01.23
Глава 32. Евнух Хун 26.01.23
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ 26.01.23
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины 26.01.23
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы? 26.01.23
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1 26.01.23
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2 26.01.23
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя 26.01.23
Глава 39. Листовки сыплются, как снег 26.01.23
Глава 40. Искусство просчитывать 26.01.23
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге 26.01.23
Глава 42. Свадьба. Часть 1 26.01.23
Глава 43. Свадьба. Часть 2 26.01.23
Глава 44. Подарок 26.01.23
Глава 45. Барышня Сысы 26.01.23
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань 26.01.23
Глава 47. Осеннее безделье 26.01.23
Глава 48. Тренировка с винтовкой 26.01.23
Глава 49. Совет да любовь 26.01.23
Том 4
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая 26.01.23
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая 26.01.23
Глава 3. Сомнения 26.01.23
Глава 4. Возвращение в столицу 26.01.23
Глава 5. Второй принц 26.01.23
Глава 6. Утомительный разговор на берегу 26.01.23
Глава 7. Долбаные экзамены 26.01.23
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность 26.01.23
Глава 9. Благотворное влияние просвещения 26.01.23
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили 26.01.23
Глава 11. Потрясение 26.01.23
Глава 12. Дело о нарушениях на экзамене 26.01.23
Глава 13. Встреча под дождём. Часть первая 26.01.23
Глава 14. Встреча под дождём. Часть вторая 26.01.23
Глава 15. В лучах славы 26.01.23
Глава 16. Императорский список 26.01.23
Глава 17. Начало пути всесильного сановника 26.01.23
Глава 18. Ответный удар столичных чиновников 26.01.23
Глава 19. Диспут 26.01.23
Глава 20. Безумие в Министерстве наказаний 26.01.23
Глава 21. Кандидат на место главы Контрольной палаты! 26.01.23
Глава 22. Первая встреча 26.01.23
Глава 23. Вот что такое настоящая Контрольная палата 26.01.23
Глава 24. Тень в мире людей 26.01.23
Глава 25. Цветок 26.01.23
Глава 26. Тайные приготовления новое 30.10.25
Глава 27. Исподнее новое 30.10.25
Глава 28. Дела ночные новое 30.10.25
Глава 29. Сяо Энь выходит из тюрьмы новое 30.10.25
Глава 30. За пределами столицы новое 30.10.25
Глава 31. Совершенно неэстетичное отравление новое 30.10.25
Глава 32. Плотские утехи в повозке новое 30.10.25
Глава 33. Белые рукава манят новое 30.10.25
Глава 34. Учёба у Сяо Эня новое 30.10.25
Глава 35. Казнь в столице под дождём новое 31.10.25
Глава 36. Меч в зонте новое 31.10.25
Глава 37. Белые птицы на озере, человек на сердце новое 31.10.25
Глава 38. Тайна Сы Лили новое 31.10.25
Глава 39. Виды на будущее старшей принцессы новое 31.10.25
Глава 40. Выход из клетки новое 31.10.25
Глава 41. Открывайте двери, выпускайте собак новое 31.10.25
Глава 42. Ты умрёшь, я выживу новое 31.10.25
Глава 43. Луговой пейзаж меняется новое 31.10.25
Глава 44. Хайтан Додо новое 31.10.25
Глава 45. Бесстыдство и добродетель новое 31.10.25
Глава 46. Без заглавия новое 31.10.25
Глава 47. Хайтан и афродизиак новое 31.10.25
Глава 48. Предыстория состязания в находчивости новое 31.10.25
Глава 49. Намерения одним словом новое 31.10.25
Глава 27. Исподнее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть