Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары

Онлайн чтение книги Радость жизни Joy of Life
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары

Если бы обычный взрослый разговаривал со слабоумным с сознанием как у ребёнка, он мог бы очень легко рассердиться или заскучать. Но Фань Сянь был не таков. Последние годы своей прошлой жизни он провёл прикованным к постели, а в этой, изучая удивительные приёмы обращения с жёсткой ци, часто впадал в полупарализванное состояние, поэтому терпения у него было хоть отбавляй. К тому же ему было жаль этого дурачка Дабао, своего шурина, так что он мог сдержать свой темперамент и, улыбаясь, болтать с ним.

В глубине души Фань Сянь считал, что этот толстяк с заторможенными движениями, сидящий рядом с ним, на самом деле заслуживает доверия и любви больше, чем кто-либо ещё в столице.

— Я вот думаю, старший братец, почему Дабао такой толстый, а ты такой худой? — Дабао нахмурился, словно его чрезвычайно беспокоил этот вопрос.

Фань Сянь с ухмылкой ответил:

— Во-первых, это ты мой старший брат, а я будущий муж твоей младшей сестры. Во-вторых, я вовсе не худой, это Дабао немного толстоват.

Дабао покачал головой, зевнул несколько раз, стянул с рядом стоящего столика цзяннаньское пирожное, сунул в рот и, старательно жуя, невнятно сказал:

— Дабао не толстый, просто любит покушать.

Видя, что премьер-министр так и не заявил о себе, Фань Сянь огляделся и сказал Дабао на ухо:

— Эй, Дабао, а когда мы с тобой поедем развлекаться и играть?

— Играть… во что играть? — радостно спросил Дабао. — Я хочу поиграть в конное поло.

— М-м? — Это была та ещё головная боль. Фань Сянь думал, что сам себе добавил проблем: решив, уезжая на лето, взять с собой будущего шурина в качестве удобного предлога, чтобы вытащить Вань’эр из-под строгой охраны императорского поместья. Откуда ему было знать, что его толстяк-шурин вдруг захочет поиграть в поло? Он срочно сменил тему и сказал: — Дабао, хочешь послушать сказку?

Дабао дважды потянул носом и светясь от радости заявил:

— Да-да! Дабао очень любит сказки.

И тогда в саду премьер-министра зазвучал жизнерадостный голос, рассказывающий историю, и история эта была об одной очень красивой принцессе по имени Белоснежка и семи карликах, и об их счастливой жизни в лесу, и как однажды принцесса пошла собирать грибы…

***

— Это удивительно, — премьер-министр Линь Жофу, глядя через окно в их сторону, с улыбкой спросил: — Как думаешь, он притворяется?

Юань Хундао показал головой:

— Не похоже. Молодой господин Фань улыбается во всё лицо, и очень искренне, должно быть, это он от чистого сердца.

— Хм. — Линь Жофу вздохнул. — Пригласи его войти.

Попав в личные комнаты поместья премьер-министра, Фань Сянь немного волновался. Когда он вошёл в кабинет будущего тестя и впервые разглядел его лицо, то и вовсе не смог сдержать лёгкую дрожь в правом мизинце: всё же смерть его единственного здорового сына имела к Фань Сяню непосредственное отношение. Однако, сохраняя почтительное выражение лица, Фань Сянь очень спокойно произнёс:

— Приветствую дядюшку Линь.

Обращение — вещь исключительно важная. Звать его премьер-министром сейчас было неподобающе, почтенным господином — тоже нехорошо, а вот обращение «дядюшка» могло сблизить семьи Фань и Линь, а также заранее выразить родственные чувства, которые должны были стать само собой разумеющимися после свадьбы.

Глядя на спокойное лицо Фань Сяня, Линь Жофу чувствовал, что доволен поведением этого юноши, и после кратких раздумий сказал:

— Я думаю, молодой господин Фань понимает, зачем я сегодня пригласил его.

Фань Сянь нервно улыбнулся и ответил:

— Дядюшка оказал мне этим честь.

Линь Жофу покивал.

— Фань Сянь, что ты думаешь насчёт предстоящей свадьбы?

Какие мысли могут у него быть о свадьбе? Фань Сянь ещё не успел обрадоваться, а на лице его уже непроизвольно выступил румянец. При виде этого у Линь Жофу стало гораздо спокойнее на душе и он сказал, улыбаясь:

— Ты ведь знаешь, теперь, когда Гун’эр не с нами, у меня остались лишь одна дочь и один сын. Когда Чэнь’эр станет твоей женой, ты должен будешь хорошенько о ней заботиться.

Фань Сянь без малейшего промедления склонил голову и ответил согласием.

— Всегда приходит день, когда старшим наступает пора уйти, — вдруг чётким голосов произнёс Линь Жофу. — Могу я осмелиться, когда в будущем такой день настанет, поручить тебе заботу о моём сыне? Можешь ли ты взять это на себя?

Фань Сянь после некоторого размышления встал, поклонился, сложив руки, и ответил:

— Разумеется.

— В будущем мы станем одной семьёй, так что я хочу кое-что объяснить тебе. — Линь Жофу посмотрел юноше в глаза, словно хотел заглянуть ему в душу, и чеканя слова произнёс:

— Хотя я очень мало виделся с Вань’эр, она всё же моя дочь, она носит фамилию Линь и должна считаться моей семьёй. Когда мы породнимся, я думаю, граф Сынань тоже поймёт, что и жизнь и честь у наших семей будут общими. Надеюсь, что в будущем, как на службе, так и вне её, ты будешь всегда помнить о своём статусе, и отныне защищать не только интересы семьи Фань, но и семьи Линь.

Это было сказано достаточно откровенно, и только тогда Фань Сянь понял, как премьер-министр относится к этой женитьбе, и очень серьёзно кивнул головой. В душе его поднялось радостное чувство: хотя его свадьбу устроили по указанию дворца, будущий тесть дал своё благословение, отчего в этом деле сразу появилась уверенность.

Однако, задумавшись о скрытом смысле этих слов, Фань Сянь снова не смог отделаться от головной боли. Этот впервые встреченный им почтенный господин уже, очевидно, отвернулся от Восточного дворца, однако неизвестно, готов ли он склониться в сторону второго принца. Говорили, что второй принц опирается на семью Фань и Цзинвана, однако Фань Сянь чётко понимал, что в мыслях его отца всё гораздо сложнее.

***

Чтобы не рассказывать много о чужих делах, скажем лишь, что после того, как эта поездка в поместье премьер-министра успешно завершилась, Линь Вань’эр наконец нашла момент, чтобы посетить дворец, полдня прислуживала вдовствующей императрице, и неизвестно как уговорила вечно строгого дядю-императора. Получив высочайший указ, она наконец-то смогла покинуть императорское поместье и гулять где угодно.

Здоровье Линь Вань’эр благодаря заботе Фань Сяня и дворцовых лекарей значительно восстановилось, она уже давно могла выходить гулять. И хотя корень болезни всё ещё был не излечен, но всё время прятаться в своей башенке тоже не годилось. Услышав, что дворец наконец-то снял запрет, Фань Сянь был вне себя от радости, и на следующий день, взяв повозку и подготовив всё нужное, с раннего утра уже ждал её за воротами императорского поместья.

Неизвестно спустя сколько времени в поместье началось оживление. Вначале показались несколько охранников, за ними следовали несколько старых нянек, потом сколько-то миловидных служанок освободили дорогу, и вот Линь Вань’эр, поддерживаемая старшей служанкой Сици, медленно вышла наружу.

На ней было простое белое платье, на голове бамбуковая шляпа, очень лёгкая, под которой было прикреплено широкое полотно из тонкой газовой ткани, защищающей от солнца. Так же оно скрывало её прекрасное лицо, и лишь еле-еле можно было разглядеть её радостный облик и улыбку.

Шагнув вперёд, Фань Сянь поприветствовал её. Все старые няньки при виде молодого жениха разволновались и прикрыли собой принцессу, словно дамба от паводка. Множество свирепых, мечущих молнии глаз уставились на него.

Фань Сянь разозлился, подумав, неужели, когда юноша идёт на свидание, его должны ещё беспокоить эти старухи? Они и правда его бесили. Подлить им снова слабительного, и глядишь, у них так скрутит животы, что они не смогут выйти из уборной.

Линь Вань’эр взглянула на него виновато и с силой ущипнула стоящую рядом старшую служанку. Сици вздрогнула и чуть не вскрикнула, подумав, за что же её так? Но она поняла, что имела в виду барышня, торопливо выступила вперёд и сказала жениху:

— Молодой господин Фань, отправимся двумя партиями и встретимся в летнем поместье к западу от города.

Летнее поместье — это сад, где императорская семья проводила лето, от столицы оно отстояло на двадцать с лишним ли в западную сторону. Если бы не желание Линь Вань’эр отправиться туда, статуса Фань Сяня бы не хватило, чтобы насладиться посещением этого места.

Фань Сянь вздохнул. Он понимал, что если до свадьбы усесться в одну повозку с Вань’эр, она смутится, а её няньки взбеленятся, поэтому ничего не сказал, а лишь сделал знак Жожо, стоявшей рядом с ним. Она поняла, улыбнулась и направилась к будущей невестке. Потянув её легонько за руку, Фань Жожо сказала ей что-то, а затем присоединилась к служащим поместья и поднялась в дворцовую повозку.

— Брат, быть зятем императора… действительно очень раздражает, — Фань Сычжэ сочувственно посмотрел на Фань Сяня.

 — Осень уже скоро, — Фань Сянь вздохнул. — А вот сестре они позволяют ехать вместе с невесткой. Все эти проклятые няньки не в состоянии даже представить, что в такой повозке могут зацвести лилии*.

— Что такое лилии?

— Чистые и непорочные цветы.

***

Выехали они очень рано, небо только-только посветлело, но когда повозки и отряд достигли летнего поместья, солнце уже давно взошло и, словно добрый друг, неустанно озаряло светом и теплом всё на земле.

К счастью, в летнем поместье на этот счёт всё было давно продумано. Избалованные императорские родственники не терпели солнца, поэтому усадьба была возведена у кромки густого леса, рядом с озером и горами, дающими защиту от солнца и ветра. Поверхность озера была гладкой, но свежий ветерок нет-нет да и налетал, унося с собой сухой лесной воздух и возвращая людям бодрость.

Стоя на травянистом берегу озера, Фань Сянь с восхищением оглядывал лежащий перед ним пейзаж. Эта сельская жизнь императорской семьи воистину была невероятной — уровень жизни гораздо выше, чем у обычного подданного.

Неизвестно, что за приём использовала Жожо, входя в летнее императорское поместье, но она всё же уговорила охранников оставить всех этих старух в поместье пить чай и играть в маджонг. На берегу озера остались лишь несколько молодых людей, а охранники, кто сидя, кто лёжа, стерегли их в отдалении. Служанки от редкой возможности поразвлечься болтали без остановки, что изрядно нарушало тишину на берегу озера, однако без надзора старух с рыбьими глазами, портящего всё веселье, Фань Сянь чувствовал себя очень привольно.

Вдали от зрителей, избавившись от скрежещущей зубами и гримасничающей старшей служанки Сици, Фань Сянь с Вань’эр наконец-то смогли остаться наедине.

— Нелегко-то как, — вздохнул Фань Сянь. Его рука, словно змея, взлетела с зелёной травы и молниеносно схватила мягкую ладонь Вань’эр, лицо же оставалось при этом спокойным. — Встретиться с барышней действительно нелегко.

Почувствовав его руку на своей, Линь Вань’эр мгновенно залилась краской, склонила в смущении голову, но руку не освободила, только отругала его тихонько:

— Ты так официально называешь меня барышней, но кто же это каждую ночь бесстыже лазил через стену мне в окно?

-------------------

*百合 - лилия - одно из переносных жаргонных значений - девушка, любящая другую девушку.


Читать далее

Том 1
Глава 1. Черная ткань 26.01.23
Глава 2. Рассказчик историй 26.01.23
Глава 3. Жёлтая книга без названия 26.01.23
Глава 4. Практика и учеба 26.01.23
Глава 5. Полуночный гость 26.01.23
Глава 6. Твёрдая подушка 26.01.23
Глава 7. На самом деле гость 26.01.23
Глава 8. Кладбище 26.01.23
Глава 9. Возраст не играет роли 26.01.23
Глава 10. Беззастенчивые вопросы 26.01.23
Глава 11. Пятый грандмаcтeр? 26.01.23
Глава 12. Жёсткая ци 26.01.23
Глава 13. Простое и грубое объяснение 26.01.23
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью? 26.01.23
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe 26.01.23
Глава 16. Пиcьмо из столицы 26.01.23
Глава 17. Я передаю тебе этот нож 26.01.23
Глава 18. Kpoвь и слёзы 26.01.23
Глава 19. Вoпpос репутации 26.01.23
Глава 20. На вeршине скалы 26.01.23
Глава 21. Бoль 26.01.23
Глава 22. Литературные рабы 26.01.23
Глава 23. Mаoкоуцзы 26.01.23
Глава 24. Убийца 26.01.23
Глава 25. Тoфу подобный нефриту 26.01.23
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом 26.01.23
Глава 27. Контрольная Палата 26.01.23
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти 26.01.23
Глава 29. Литературный воp 26.01.23
Глава 30. Прошлое 26.01.23
Глава 31. Песня над морем 26.01.23
Глава 32. Кораблекрушение 26.01.23
Глава 33. Беззаботные годы 26.01.23
Глава 34. У Чжу кpут 26.01.23
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом 26.01.23
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин 26.01.23
Глава 37. B cтoлицу? 26.01.23
Глава 38. Ночь перед отъездом 26.01.23
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу 26.01.23
Глава 40. На подходах к стoлицe 26.01.23
Том 2
1 Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань 26.01.23
Глава 2. Госпожа Лю 26.01.23
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата 26.01.23
Глава 4. Отец и сын 26.01.23
Глава 5. Двopцовыe секреты 26.01.23
Глава 6. Словно старый друг из родных мест 26.01.23
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами 26.01.23
Глава 8. Бульварное чтиво 26.01.23
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана 26.01.23
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать? 26.01.23
Глава 11. Принц Цзинван 26.01.23
Глава 12. В карете 26.01.23
13 Глaва 13. Прогулка в одиночку 26.01.23
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи 26.01.23
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин 26.01.23
Глава 16. Уважаемый господин 26.01.23
17 Глaва 17. Его сердце пропустило удар 26.01.23
Глава 18. Это была она 26.01.23
Глава 19. Юный счетовод 26.01.23
Глава 20. Разговор брата и сестры 26.01.23
Глава 21. Коммерческий план 26.01.23
Глава 22. Начало лета 26.01.23
Глава 23. Простые доводы 26.01.23
Глава 24. Поэзия 26.01.23
Глава 25. Поместье Цзинвана 26.01.23
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем 26.01.23
Глава 27. У озера 26.01.23
Глава 28. Первый удар стихами 26.01.23
Глава 29. Сила шедевра 26.01.23
Глава 30. Цзинван произносит речь 26.01.23
Глава 31. Сы Лили 26.01.23
Глава 32. Благоухание 26.01.23
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке 26.01.23
Глава 34. Угроза судебного дела 26.01.23
Глава 35. Комедия в суде и вне его 26.01.23
Глава 36. Тяжба 26.01.23
Глава 37. Во дворце 26.01.23
Глава 38. Пощёчина 26.01.23
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица 26.01.23
Глава 40. Посмотреть на невесту 26.01.23
Глава 41. Визит 26.01.23
Глава 42. Войти в комнату 26.01.23
Глава 43. Взломанное окно 26.01.23
Глава 44. Череда моментов влюблённости 26.01.23
Глава 45. Домашняя школа 26.01.23
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй* 26.01.23
47 Радость жизни Глава 47. Ночная супружеская беседа 26.01.23
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево? 26.01.23
Глава 49. Покушение на улице Нюлань 26.01.23
Глава 50. Расследование 26.01.23
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать 26.01.23
Глава 52. Жизнь Ван Циняня 26.01.23
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу 26.01.23
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы 26.01.23
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли 26.01.23
Глава 56. Книжный магазин Даньбо 26.01.23
Глава 57. Самоубийство командира патруля 26.01.23
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме 26.01.23
Глава 59. Аромат откровенности 26.01.23
Глава 60. Виноградная беседка упала 26.01.23
Глава 61. Борьба в императорском дворце 26.01.23
Глава 62. Подставить перед императором 26.01.23
Глава 63. Долгие разговоры 26.01.23
Глава 64. Та женщина 26.01.23
Глава 65. Летнее солнцестояние 26.01.23
Том 3
Глава 1. Посёлок 26.01.23
Глава 2. Лунный свет в горах 26.01.23
Глава 3. Поклон у реки 26.01.23
Глава 4. Встретились, но не познакомились 26.01.23
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй 26.01.23
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе 26.01.23
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из-за мелочей 26.01.23
Глава 8. О славных традициях ночного головореза 26.01.23
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки 26.01.23
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку 26.01.23
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары 26.01.23
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера 26.01.23
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц 26.01.23
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы* 26.01.23
Глава 15. Наследный принц пожаловал 26.01.23
Глава 16. Повышение не кстати 26.01.23
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы 26.01.23
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли 26.01.23
Глава 19. Переговоры без прикрас 26.01.23
Глава 20. Опытный господин Синь 26.01.23
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости 26.01.23
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить 26.01.23
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец 26.01.23
Глава 24. Тётушки 26.01.23
Глава 25. Моя рука в её волосах 26.01.23
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье 26.01.23
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци 26.01.23
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости 26.01.23
Глава 29. Пир 26.01.23
Глава 30. Великие шедевры древности 26.01.23
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян 26.01.23
Глава 32. Евнух Хун 26.01.23
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ 26.01.23
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины 26.01.23
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы? 26.01.23
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1 26.01.23
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2 26.01.23
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя 26.01.23
Глава 39. Листовки сыплются, как снег 26.01.23
Глава 40. Искусство просчитывать 26.01.23
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге 26.01.23
Глава 42. Свадьба. Часть 1 26.01.23
Глава 43. Свадьба. Часть 2 26.01.23
Глава 44. Подарок 26.01.23
Глава 45. Барышня Сысы 26.01.23
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань 26.01.23
Глава 47. Осеннее безделье 26.01.23
Глава 48. Тренировка с винтовкой 26.01.23
Глава 49. Совет да любовь 26.01.23
Том 4
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая 26.01.23
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая 26.01.23
Глава 3. Сомнения 26.01.23
Глава 4. Возвращение в столицу 26.01.23
Глава 5. Второй принц 26.01.23
Глава 6. Утомительный разговор на берегу 26.01.23
Глава 7. Долбаные экзамены 26.01.23
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность 26.01.23
Глава 9. Благотворное влияние просвещения 26.01.23
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили 26.01.23
Глава 11. Потрясение 26.01.23
Глава 12. Дело о нарушениях на экзамене 26.01.23
Глава 13. Встреча под дождём. Часть первая 26.01.23
Глава 14. Встреча под дождём. Часть вторая 26.01.23
Глава 15. В лучах славы 26.01.23
Глава 16. Императорский список 26.01.23
Глава 17. Начало пути всесильного сановника 26.01.23
Глава 18. Ответный удар столичных чиновников 26.01.23
Глава 19. Диспут 26.01.23
Глава 20. Безумие в Министерстве наказаний 26.01.23
Глава 21. Кандидат на место главы Контрольной палаты! 26.01.23
Глава 22. Первая встреча 26.01.23
Глава 23. Вот что такое настоящая Контрольная палата 26.01.23
Глава 24. Тень в мире людей 26.01.23
Глава 25. Цветок 26.01.23
Глава 26. Тайные приготовления новое 30.10.25
Глава 27. Исподнее новое 30.10.25
Глава 28. Дела ночные новое 30.10.25
Глава 29. Сяо Энь выходит из тюрьмы новое 30.10.25
Глава 30. За пределами столицы новое 30.10.25
Глава 31. Совершенно неэстетичное отравление новое 30.10.25
Глава 32. Плотские утехи в повозке новое 30.10.25
Глава 33. Белые рукава манят новое 30.10.25
Глава 34. Учёба у Сяо Эня новое 30.10.25
Глава 35. Казнь в столице под дождём новое 31.10.25
Глава 36. Меч в зонте новое 31.10.25
Глава 37. Белые птицы на озере, человек на сердце новое 31.10.25
Глава 38. Тайна Сы Лили новое 31.10.25
Глава 39. Виды на будущее старшей принцессы новое 31.10.25
Глава 40. Выход из клетки новое 31.10.25
Глава 41. Открывайте двери, выпускайте собак новое 31.10.25
Глава 42. Ты умрёшь, я выживу новое 31.10.25
Глава 43. Луговой пейзаж меняется новое 31.10.25
Глава 44. Хайтан Додо новое 31.10.25
Глава 45. Бесстыдство и добродетель новое 31.10.25
Глава 46. Без заглавия новое 31.10.25
Глава 47. Хайтан и афродизиак новое 31.10.25
Глава 48. Предыстория состязания в находчивости новое 31.10.25
Глава 49. Намерения одним словом новое 31.10.25
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть