Глава 8. Бульварное чтиво

Онлайн чтение книги Радость жизни Joy of Life
Глава 8. Бульварное чтиво

Услышав эти слова, Фань Жожо вдруг поняла, что её младший брат только что слышал весь их разговор. На её холодном строгом лице появилась лёгкая тень волнения при мысли, что младший брат может учинить Фань Сяню проблемы, рассказав всё матери. Она взглянула на Фань Сяня, но тут удивление на лице Фань Сычже сменилось восхищением.

— В чём дело? — Фань Сянь посмотрел на него со странной улыбкой.

Фань Сычжэ больше не мог выдержать этот взгляд, который со стороны казался очень мягким, но на деле пронзал насквозь. Задрожав, он ответил:

 — Я просто удивился, что это ты написал эту книгу.

Фань Сянь был сбит с толку:

— Ты что, читал её?

По воспоминаниям из предыдущего мира, тот, кому нравился «Сон в красном тереме» в возрасте до двенадцати лет, чаще всего вырастал в любителя искусства или пройдоху, который обманывал женщин-любительниц искусства.

— Нет, — поспешно помотал головой Фань Сычжэ. — Я почитал немного и решил, что она скучная, — почувствовав себя увереннее после этих слов, он задрал нос и продолжил: — Мой учитель читал её, и он сказал… — немного подумав, он решил не врать: — Что автор пишет красочно и очень талантливо, а потом всячески расхвалил книгу.

Такая высокая оценка не заставила Фань Сяня покраснеть, но вместо этого он улыбнулся и спросил:

— Так значит, ты мной восхищаешься?

— Я восхищаюсь своим учителем, — ответил Фань Сычжэ, немного подумав. — A ему действительно понравилась твоя книга, — неожиданно в его глазах блеснула алчность, и он с завистью продолжил: — Хотя я не читал её, но я знаю, что на рынке она продаётся по частям. Цена за одну часть порой достигает восьми лянов серебром.

Он покивал головой и посмотрел на Фань Сяня, как на идола:

— Когда написал что-то в своё удовольствие, а потом гребёшь деньги лопатой, вот это по-настоящему впечатляет! Думаю, теперь я знаю, почему моя сестра так тобой восхищается.

— Я на этом денег не заработал, — уточнил Фань Сянь, про себя недоумевая, почему мнение Фань Сычжэ о нём так резко изменилось из-за денег, которые он мог бы заработать, а не явного литературного таланта. Поразмыслив, он понял: врождённая страстная любовь брата к деньгам была унаследована от отца, который отвечал за личные финансовые дела Императора.

Фань Сычжэ потёр руки и восторженно заговорил:

— Если ты когда-нибудь в будущем захочешь продавать свои романы, то возьми меня в дело за долю прибыли.

Фань Сянь вздохнул, поняв, что его брат был довольно простодушным. Жаль, что их интересы противоречили друг другу. Хотя Фань Сянь на самом деле не планировал наследовать имущество семейства Фань, эта идея глубоко укоренилась в умах клана Лю.

В этот миг его сердце дрогнуло и Фань Сянь решил кое-что попробовать, ведь в конце концов они с братом были связаны кровью, в его интересах было избежать трагической развязки.

— Ты так мне и не рассказал, почему пошёл за нами. Разве у тебя сегодня нет уроков? — приняв решение по поводу брата, Фань Сянь принялся болтать с ним.

Хотя Фань Сычжэ был ещё мал, он был не глуп. Он знал, что сказанное им ранее должно было польстить Фань Сяню, потому он мило улыбнулся и ответил:

— Потому что… мама говорит… ты на многое способен, и что я должен побольше с тобой общаться… чтобы ты на меня положительно влиял.

Фань Сянь вздохнул про себя. Когда речь заходила про то, чтобы казаться милым, то никто не мог тягаться с ним в этом, поэтому милое поведение Фань Сычжэ могло разве что пристыдить дом Фань.

Хотя Фань Сянь хорошо понимал, что это госпожа Лю отправила Фань Сычжэ следовать за ним, но при этом у Фань Сычжэ не было причин льстить ему. Даже если бы он понял, что их отец придаёт Фань Сяню большее значение, чем просто полезному инструменту для улучшения положения семьи, льстить всё равно было бы бессмысленно.

Ужин подали, и палочки Фань Сяня быстро как молнии замелькали по всему столу. Он чётко ухватывал ими приглянувшуюся еду и клал её в рот, при этом даже не замечая ошарашенных лиц своего брата и сестры. Попробовав изысканную еду, он облизнулся и довольно кивнул:

— Столичная кухня действительно неплоха.

Фань Жожо деликатно попробовала немного и положила палочки, она села в полоборота к книге Фань Сяня и смотрела её, в то время как Фань Сянь и Фань Сычжэ продолжали жевать. Фань Сычжэ всё больше расстраивался, он ясно видел, что Фань Сянь ест и быстрее и больше него, но при этом явно оставался стройнее.

Фань Жожо хмурилась всё больше, понимая, что эта копия «Сна в красном тереме» была практически идентична той, что находилась в её комнате. Разница состояла лишь в том, что отрывок про барышню До был намеренно вынесен на первую страницу, из-за чего люди в столице могли счесть «Сон в красном тереме» грязной книгой.

Увидев лицо сестры, Фань Сянь сразу понял, что у неё на уме. Он улыбнулся, положил палочки на тарелку с рыбой и сказал:

— Это лишь маркетинговый ход, о чём тут расстраиваться? — постепенно их голоса становились всё громче.

Фань Жожо догадалась, что значит «маркетинговый ход», но Фань Сычжэ был в полном недоумении.

— Прежде чем покупать книгу, её как правило смотрят, пытаясь понять, о чём она. Введение, предисловие, постскриптум или пролог привлекают в этот момент больше всего внимания, поэтому должны быть написаны ясно, но не столько для того, чтобы рассказать о романе, а скорее, чтобы вызывать у читателя интерес к книге.

Фань Сянь глотнул чая и продолжил говорить:

— Сестра, ты сердишься, потому что чувствуешь, что книготорговец бессовестно выставил отрывок с барышней До вперёд, вырвав его из контекста, чем может запросто заставить потенциального читателя думать, что это пошлая книга — роман о любовной связи, так?

Фань Жожо моргнула и кивнула. Как тут не злиться, когда к такому возвышенному роману относятся как к чему-то низменному.

— Но книготорговцам необходимо так поступать, — Фань Сянь посмотрел на серьёзное лицо сестры и рассмеялся. — Если бы я был на их месте, то сделал бы всё ещё откровеннее. Вот скажем, десятая глава, я бы сделал титульный лист для главы где написано, что это десятая глава. На титульном листе каждой главы под её номером я бы написал несколько самых интригующих строк из главы, способных заинтересовать покупателя настолько сильно, что ему пришлось бы купить книгу, чтобы дома почитать всё подробно.

— Какие, например?

— Например, такие, как отрывок про барышню До.

— А что насчёт этой главы?

Фань Жожо поняла, что имел в виду её брат, и с лёгкой улыбкой указала на место в книге — главy двадцать три под названием «Строки из драмы «Западный флигель» трогают душу молодого человека; слова из пьесы «Пионовая беседка» ранят сердце юной девы». В этой главе говорилось о том, что случилось перед захоронением цветка, и там не было ничего вгоняющего в краску.

Фань Сянь улыбнулся и ответил:

— Фраза «слова из пьесы» всё упрощает. Если бы это был я, то использовал бы следующий отрывок: «…поселившиеся в саду девушки в своём небольшом пёстром мирке жили по-прежнему привольно и беззаботно, смеялись и радовались, дав волю чувствам, не зная, что творится в душе Баоюя. А Баоюй начал тяготиться пребыванием в саду, мечтал куда-нибудь уйти и впал в глубокую апатию, утратив интерес ко всему окружающему… внезапный порыв ветра сорвал с деревьев цветы персика». А затем я выделил бы красным цветом слова «привольно и беззаботно, смеялись и радовались, дав волю чувствам», «мечтал уйти куда-нибудь», «утратил интерес» и «сорвал цветы персика».

Фань Жожо взглянула вниз, задумавшись, и поняла, что это действительно работало. Сами по себе слова ничего не значили, но вместе и в дополнении к фразе «слова из пьесы» в названии главы, создавали огромный простор для воображения.

Она покраснела и тихо сказала:

— Кажется, у брата большой опыт в подобном деле.

Сычжэ, однако, был ошеломлён. Он показал брату большой палец и сказал:

— Старший брат, ты и впрямь неимоверно талантлив.

Фань Сянь фыркнул, и весь чай, что был у него во рту, полетел наружу.

Тут снаружи донёсся очень высокомерный голос:

— Вот откуда появились эти невежды? Как можно называть талантливым столь распутный разум?


Читать далее

Том 1
Глава 1. Черная ткань 26.01.23
Глава 2. Рассказчик историй 26.01.23
Глава 3. Жёлтая книга без названия 26.01.23
Глава 4. Практика и учеба 26.01.23
Глава 5. Полуночный гость 26.01.23
Глава 6. Твёрдая подушка 26.01.23
Глава 7. На самом деле гость 26.01.23
Глава 8. Кладбище 26.01.23
Глава 9. Возраст не играет роли 26.01.23
Глава 10. Беззастенчивые вопросы 26.01.23
Глава 11. Пятый грандмаcтeр? 26.01.23
Глава 12. Жёсткая ци 26.01.23
Глава 13. Простое и грубое объяснение 26.01.23
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью? 26.01.23
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe 26.01.23
Глава 16. Пиcьмо из столицы 26.01.23
Глава 17. Я передаю тебе этот нож 26.01.23
Глава 18. Kpoвь и слёзы 26.01.23
Глава 19. Вoпpос репутации 26.01.23
Глава 20. На вeршине скалы 26.01.23
Глава 21. Бoль 26.01.23
Глава 22. Литературные рабы 26.01.23
Глава 23. Mаoкоуцзы 26.01.23
Глава 24. Убийца 26.01.23
Глава 25. Тoфу подобный нефриту 26.01.23
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом 26.01.23
Глава 27. Контрольная Палата 26.01.23
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти 26.01.23
Глава 29. Литературный воp 26.01.23
Глава 30. Прошлое 26.01.23
Глава 31. Песня над морем 26.01.23
Глава 32. Кораблекрушение 26.01.23
Глава 33. Беззаботные годы 26.01.23
Глава 34. У Чжу кpут 26.01.23
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом 26.01.23
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин 26.01.23
Глава 37. B cтoлицу? 26.01.23
Глава 38. Ночь перед отъездом 26.01.23
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу 26.01.23
Глава 40. На подходах к стoлицe 26.01.23
Том 2
1 Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань 26.01.23
Глава 2. Госпожа Лю 26.01.23
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата 26.01.23
Глава 4. Отец и сын 26.01.23
Глава 5. Двopцовыe секреты 26.01.23
Глава 6. Словно старый друг из родных мест 26.01.23
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами 26.01.23
Глава 8. Бульварное чтиво 26.01.23
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана 26.01.23
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать? 26.01.23
Глава 11. Принц Цзинван 26.01.23
Глава 12. В карете 26.01.23
13 Глaва 13. Прогулка в одиночку 26.01.23
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи 26.01.23
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин 26.01.23
Глава 16. Уважаемый господин 26.01.23
17 Глaва 17. Его сердце пропустило удар 26.01.23
Глава 18. Это была она 26.01.23
Глава 19. Юный счетовод 26.01.23
Глава 20. Разговор брата и сестры 26.01.23
Глава 21. Коммерческий план 26.01.23
Глава 22. Начало лета 26.01.23
Глава 23. Простые доводы 26.01.23
Глава 24. Поэзия 26.01.23
Глава 25. Поместье Цзинвана 26.01.23
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем 26.01.23
Глава 27. У озера 26.01.23
Глава 28. Первый удар стихами 26.01.23
Глава 29. Сила шедевра 26.01.23
Глава 30. Цзинван произносит речь 26.01.23
Глава 31. Сы Лили 26.01.23
Глава 32. Благоухание 26.01.23
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке 26.01.23
Глава 34. Угроза судебного дела 26.01.23
Глава 35. Комедия в суде и вне его 26.01.23
Глава 36. Тяжба 26.01.23
Глава 37. Во дворце 26.01.23
Глава 38. Пощёчина 26.01.23
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица 26.01.23
Глава 40. Посмотреть на невесту 26.01.23
Глава 41. Визит 26.01.23
Глава 42. Войти в комнату 26.01.23
Глава 43. Взломанное окно 26.01.23
Глава 44. Череда моментов влюблённости 26.01.23
Глава 45. Домашняя школа 26.01.23
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй* 26.01.23
47 Радость жизни Глава 47. Ночная супружеская беседа 26.01.23
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево? 26.01.23
Глава 49. Покушение на улице Нюлань 26.01.23
Глава 50. Расследование 26.01.23
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать 26.01.23
Глава 52. Жизнь Ван Циняня 26.01.23
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу 26.01.23
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы 26.01.23
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли 26.01.23
Глава 56. Книжный магазин Даньбо 26.01.23
Глава 57. Самоубийство командира патруля 26.01.23
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме 26.01.23
Глава 59. Аромат откровенности 26.01.23
Глава 60. Виноградная беседка упала 26.01.23
Глава 61. Борьба в императорском дворце 26.01.23
Глава 62. Подставить перед императором 26.01.23
Глава 63. Долгие разговоры 26.01.23
Глава 64. Та женщина 26.01.23
Глава 65. Летнее солнцестояние 26.01.23
Том 3
Глава 1. Посёлок 26.01.23
Глава 2. Лунный свет в горах 26.01.23
Глава 3. Поклон у реки 26.01.23
Глава 4. Встретились, но не познакомились 26.01.23
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй 26.01.23
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе 26.01.23
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из-за мелочей 26.01.23
Глава 8. О славных традициях ночного головореза 26.01.23
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки 26.01.23
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку 26.01.23
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары 26.01.23
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера 26.01.23
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц 26.01.23
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы* 26.01.23
Глава 15. Наследный принц пожаловал 26.01.23
Глава 16. Повышение не кстати 26.01.23
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы 26.01.23
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли 26.01.23
Глава 19. Переговоры без прикрас 26.01.23
Глава 20. Опытный господин Синь 26.01.23
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости 26.01.23
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить 26.01.23
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец 26.01.23
Глава 24. Тётушки 26.01.23
Глава 25. Моя рука в её волосах 26.01.23
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье 26.01.23
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци 26.01.23
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости 26.01.23
Глава 29. Пир 26.01.23
Глава 30. Великие шедевры древности 26.01.23
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян 26.01.23
Глава 32. Евнух Хун 26.01.23
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ 26.01.23
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины 26.01.23
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы? 26.01.23
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1 26.01.23
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2 26.01.23
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя 26.01.23
Глава 39. Листовки сыплются, как снег 26.01.23
Глава 40. Искусство просчитывать 26.01.23
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге 26.01.23
Глава 42. Свадьба. Часть 1 26.01.23
Глава 43. Свадьба. Часть 2 26.01.23
Глава 44. Подарок 26.01.23
Глава 45. Барышня Сысы 26.01.23
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань 26.01.23
Глава 47. Осеннее безделье 26.01.23
Глава 48. Тренировка с винтовкой 26.01.23
Глава 49. Совет да любовь 26.01.23
Том 4
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая 26.01.23
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая 26.01.23
Глава 3. Сомнения 26.01.23
Глава 4. Возвращение в столицу 26.01.23
Глава 5. Второй принц 26.01.23
Глава 6. Утомительный разговор на берегу 26.01.23
Глава 7. Долбаные экзамены 26.01.23
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность 26.01.23
Глава 9. Благотворное влияние просвещения 26.01.23
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили 26.01.23
Глава 11. Потрясение 26.01.23
Глава 12. Дело о нарушениях на экзамене 26.01.23
Глава 13. Встреча под дождём. Часть первая 26.01.23
Глава 14. Встреча под дождём. Часть вторая 26.01.23
Глава 15. В лучах славы 26.01.23
Глава 16. Императорский список 26.01.23
Глава 17. Начало пути всесильного сановника 26.01.23
Глава 18. Ответный удар столичных чиновников 26.01.23
Глава 19. Диспут 26.01.23
Глава 20. Безумие в Министерстве наказаний 26.01.23
Глава 21. Кандидат на место главы Контрольной палаты! 26.01.23
Глава 22. Первая встреча 26.01.23
Глава 23. Вот что такое настоящая Контрольная палата 26.01.23
Глава 24. Тень в мире людей 26.01.23
Глава 25. Цветок 26.01.23
Глава 26. Тайные приготовления новое 30.10.25
Глава 27. Исподнее новое 30.10.25
Глава 28. Дела ночные новое 30.10.25
Глава 29. Сяо Энь выходит из тюрьмы новое 30.10.25
Глава 30. За пределами столицы новое 30.10.25
Глава 31. Совершенно неэстетичное отравление новое 30.10.25
Глава 32. Плотские утехи в повозке новое 30.10.25
Глава 33. Белые рукава манят новое 30.10.25
Глава 34. Учёба у Сяо Эня новое 30.10.25
Глава 35. Казнь в столице под дождём новое 31.10.25
Глава 36. Меч в зонте новое 31.10.25
Глава 37. Белые птицы на озере, человек на сердце новое 31.10.25
Глава 38. Тайна Сы Лили новое 31.10.25
Глава 39. Виды на будущее старшей принцессы новое 31.10.25
Глава 40. Выход из клетки новое 31.10.25
Глава 41. Открывайте двери, выпускайте собак новое 31.10.25
Глава 42. Ты умрёшь, я выживу новое 31.10.25
Глава 43. Луговой пейзаж меняется новое 31.10.25
Глава 44. Хайтан Додо новое 31.10.25
Глава 45. Бесстыдство и добродетель новое 31.10.25
Глава 46. Без заглавия новое 31.10.25
Глава 47. Хайтан и афродизиак новое 31.10.25
Глава 48. Предыстория состязания в находчивости новое 31.10.25
Глава 49. Намерения одним словом новое 31.10.25
Глава 8. Бульварное чтиво

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть