Глава 22. Дневной головорез тёмной ночью

Онлайн чтение книги Радость жизни Joy of Life
Глава 22. Дневной головорез тёмной ночью

В повозке было темно. Молодой человек чуть улыбался уголками губ, и в этой улыбке было какое-то искреннее выражение неискренности, какая-то застенчивость, не подобающая мужчине. Лёгкий разлёт бровей производил естественное впечатление благородной древности, словно на фресках в храме Цин.

— Я не понимаю. — В улыбке молодого человека появилась тень беспокойства. — Я не понимаю многого, например, зачем ему понадобилось проверять меня. Неужто он не знает, что я им действительно восхищаюсь?

Он слегка помял в пальцах висящий на поясе мешочек, втянул носом расходящийся от него аромат сирени и осторожно опёрся головой на обитую мягким стенку повозки, полузакрыв глаза:

— Это вполне естественно, что я восхищаюсь им. Отец привык жить мечом, так почему же он столь дорожит репутацией своей кисти?

Никто не смел ему ответить — никто не имел такой возможности. Поэтому благородный юноша всё дальше погружался в абсурдное ощущение нереальности.

— Почему?

— Почему?

Застенчивая улыбка постепенно сошла с его лица. Он осторожно отпустил ароматный мешочек вынул пальцы из пакетика, поднёс пальцы к носу и потёр ими, словно желая сберечь весь оставшийся на кончиках пальцев запах.

— Это бессмысленно.

— Но ничего не поделаешь. — Молодой человек вздохнул, повернув голову, глянул на лежащую рядом с ним гроздь зелёного винограда и, вдруг вытянув руку, схватил её и без всяких эмоций выбросил. — Отец очень любит его.

— Больше, чем меня.

Он улыбнулся, нервно дёрнув уголками рта, думая о наследном принце и тёте в Синьяне, затем махнул и сказал раболепно склонившемуся перед ним цензору:

— Заключаем мир.

Цензор Хэ Цзунвэй не был задействован в недавних событиях. Он изумлённо поднял голову, но увидел лишь выражение скуки в глазах второго принца и надолго замолчал.

***

Естественно, новость о том, что императорских цензоров избили так, что плоть отошла от костей и потекла кровь, стала самой сенсационной в столице за последнее время. Свежий выпуск дворцовой газеты упоминал об этом вскользь, а вот в правительственном вестнике ситуация описывалась в подробностях.

Все поняли, что так император снова подчеркнул могущество Контрольной палаты и — ещё более очевидно — своё покровительство молодому человеку по имени Фань Сянь.

Ему позволено сидеть в императорском кабинете, ему дарован пост в Контрольной палате, а цензоров, которые его обвинили, император приказал избить, чтобы восстановить его репутацию. Имя Фань Сяня, до сих пор ослепительно сиявшее золотом, теперь приобрело толстую чёрную кайму, так что большинство чиновников уже не смели открыто противостоять ему.

Поговаривали, что, когда наказывали цензоров, молодой преемник главы Контрольной палаты стоял на коленях перед императорским кабинетом и, невзирая на прошлые обиды, умолял прекратить избиение, и только благодаря его заступничеству цензоры смогли выжить. Евнух Хоу, который руководил наказанием, также проболтался, что цензоров не забили до смерти именно по тайной просьбе господина Фаня.

Внешне Фань Сянь не стал превращать это в любезность Цензорату. Он молчал о наказании во дворце, и такое отношение, наоборот, принесло ему больше понимания и поддержки — в конце концов, именно он спас жизни этим бедным цензорам. А и без того тайно стоящие на его стороне столичные учёные и ученики Тайсюэ удостоверились, что не ошиблись в своём выборе.

Жители государства Цин всегда думали, что Контрольная палата — псы императора. Однако после этого инцидента — возможно, потому, что репутация гения поэзии Фань Сяня слишком ослепляла, — люди постепенно научились смелее смотреть на эту вечно сокрытую во тьме организацию. Что же до Контрольной палаты… по крайней мере, имидж первого отдела начал постепенно меняться. Не то чтобы не существовало градаций между тенью и светом; кроме того, допускалось, что в обеих сторонах — справедливости и порока — есть своя особая прелесть.

Полумрак и молчание — вот что такое Контрольная палата.

***

До праздника любования хризантемами во дворце оставалось ещё несколько дней. Склонив набок голову, Фань Сянь сидел во дворе своего дома, гадая, что же такое вышивает Вань’эр, и одновременно соображая, чем же в последнее время развлекается этот мелкий негодник Фань Сычжэ. Ещё иногда его посещала мысль, а сохранилась ли та застенчивая улыбка на губах второго принца, так похожего на него самого.

Вспомнив об этом, Фань Сянь ощутил недовольство. Застенчивость? Невинность? Это его собственные фишки! Внезапно обнаружив, что такими же чертами обладает и человек более высокого происхождения, в глубине души он забеспокоился.

— Молодой хозяин, — уважительно произнёс Тэн Цзыцзин, — как вы и желали, барышня Шэнь переехала в поместье.

Фань Сянь кивнул и спросил:

— Она вела себя как-то необычно в последние дни?

Тэн Цзыцзин ответил:

— Не считая подавленного настроения, ничего особенного.

Фань Сянь покивал, медленно прикрыл глаза и приказал:

— Отправь сообщение от моего имени, пригласи к нам на обед старшего и младшего господина Яня.

— Сообщить хозяину? — осторожно спросил Тэн Цзыцзин, взглянув на него.

Фань Сянь рассмеялся.

— Естественно. Если отец узнает, что может пообедать с Янь Жохаем, должно быть, немало обрадуется.

Тэн Цзыцзин в ответ поклонился и, не удержавшись, добавил:

— Тот цензор по имени Хэ Цзунвэй снова явился. Молодой хозяин, вы так и не принимаете?

Фань Сянь открыл глаза, и было не понять, что в них за выражение. Конечно, он знал Хэ Цзунвэя. Когда он впервые прибыл в столицу, то познакомился с ним в «Каменном домике». Тогда этот столичный учёный был подчинённым Го Баокуня, единственного сына Го Ючжи, министра церемоний, однако не пренебрёг возможностью познакомиться и с ним. Тогда он казался книжником, отчаянно рвущимся к власти.

Фань Сянь хорошо представлял тайные обстоятельства того, почему он теперь стал цензором. Он знал, что в последнее время тот каждый день приходил к нему на поклон от имени высокородного хозяина. Ведь Фань Сянь сейчас избегал даже Ли Хунчэна, и, наверное, второй принц тоже немного встревожился.

— Приму.

Фань Сянь махнул рукой и встал. Во дворе было почти всё готово. После встречи с противником и демонстрации своего отношения нельзя будет считать, что война начата без объявления.

***

После долгой прогулки по саду Фань Сянь с некоторым раздражением отправился в переднюю усадьбу. Вспомнив ту ночь, когда он вернулся из Северной Ци, он подумал: «Зачем я тогда бежал так быстро?» Возможно, он действительно беспокоился, что сестра сбежит из дома, а жена наставит ему рога?

Придумав эту шутку, Фань Сянь заметил, что гравийной дорожки между осенними деревьями осталось уже немного. Когда он дошёл до кабинета в передней усадьбе, цензор по имени Хэ Цзунвэй уже сидел там.

Увидев Фань Сяня, Хэ Цзунвэй быстро вскочил и поклонился, сложив руки.

— Приветствую господина Фаня.

Фань Сянь махнул рукой со словами:

— Мы не в первый раз встречаемся, зачем эти церемонии?

Так и было. В конце прошлой весны Хэ Цзунвэй часто посещал поместье Фань, возможно желая пойти их путём. Но он никак не ожидал, что Фань Сянь уже разглядел в его глазах следы мыслей о Жожо. Кроме того, Фань Сяню очень не нравился его чрезвычайно скрытный характер, поэтому он весьма ловко установил ограничения.

Придя несколько раз и не получив никакого внимания, Хэ Цзунвэй отступился. Однако этот знаменитый столичный учёный, естественно, был знаком людям в поместье Фань.

Увидев, что в кабинете нет посторонних, Хэ Цзунвэй прямо заявил:

— Я здесь из-за недавнего дела.

— Недавнего дела? — Фань Сянь произнёс только эти два слова и замолчал. Приподняв брови, он с лёгким интересом посмотрел в лицо Хэ Цзунвэю, но затем взмахнул рукой, не позволяя собеседнику говорить дальше.

У Хэ Цзунвэя было смуглое лицо, и с первого взгляда можно было понять, что его детство прошло в бедности. Однако годы жизни в столице и шестимесячная обкатка в среде чиновников принесли ему степенность и чуточку высокомерия, редким учёным несвойственного.

В особенности же необычайно ясный взгляд и ни капли не нарочитое выражение честности на лице заставляли любого ощутить прилив дружелюбия. Но в глазах Фань Сяня было лишь высочайшее презрение.

— А что произошло недавно? — прищурившись, спросил Фань Сянь с улыбкой. — Я не очень помню.

Хэ Цзунвэй не зря был последователем второго принца. Он слегка улыбнулся, и разве кто-то мог усомниться в искренности, что проявилась на его смуглом лице?

— Ничего не произошло, я оговорился. Я лишь принёс вам от второго принца коробку превосходного чая из Юньушань.

Фань Сянь посмотрел на вроде бы обычную коробку и промолчал. Он знал, что если примет этот подарок, то в недавнем происшествии с цензорами они будут в расчёте. По мнению второго принца, Фань Сянь, возможно, не понёс никакого ущерба — напротив, ему во многом воздали должное, наказав цензоров палками перед дворцом, поэтому он готов завершить дело миром.

— Господин Хэ оговорился, но я вспомнил кое-что из недавних событий. — Фань Сянь с улыбкой посмотрел на Хэ Цзунвэя.

У Хэ Цзунвэя вздрогнуло сердце: он подумал, отчего же этот молодой и красивый господин Фань, который, едва прибыв в столицу, прославился своим блестящим талантом, обликом и манерами настолько похож на его высочество второго принца?

— Что же это, господин Фань? — На душе у Хэ Цзунвэя было неспокойно.

Фань Сянь взглянул на него холодно.

— Весной я покинул столицу и отправился в Северную Ци. Вернувшись через несколько месяцев, я обнаружил, что дела тут сильно изменились, даже мой тесть был вынужден уйти на покой.

Хэ Цзунвэй словно ощутил горечь на языке: он не произнёс ни слова, понимая, что наконец случилось то, чего он больше всего боялся.

Фань Сянь тихо спросил:

— Господин Хэ, вы, должно быть, знаете, кто такой У Боань?

Хэ Цзунвэй взял себя в руки.

— Он был советником в семье бывшего премьер-министра.

Фань Сянь приподнял брови.

— Господин Хэ, вы действительно помните старую дружбу. Этой весной вы привезли в столицу вдову У Боаня. Интересно, где сейчас госпожа У?

Хэ Цзунвэй стиснул зубы, встал, поклонился и произнёс умоляюще:

— Господин Фань, я тогда был убит горем из-за смерти старого друга семьи Го, поэтому набрался смелости привезти госпожу У в столицу. Верно, отставка премьер-министра неразрывно связана с этими моими действиями, но это касается законов государства Цин. Я больше не могу это скрывать, надеюсь, вы поймёте. — Естественно, он не ожидал, что Фань Сянь спустит ему это, но, полагаясь на свои хорошие отношения со вторым принцем, он непреклонно добавил: — Вы можете обвинять меня, господин Фань, но второй принц относится к вам со всей искренностью, надеюсь, вы не откажетесь.

Фань Сянь взглянул на него и спокойно ответил:

— Я как чиновник императорского двора, естественно, не буду никого обвинять. Однако я всего лишь обычный человек и всегда буду помнить какие-то личные обиды.

Хэ Цзунвэй взглянул на него с ненавистью, понимая, что сегодняшние мирные переговоры уже превратились в одну видимость. Он подумал, что, хотя отставка премьер-министра и связана с ним, это был его долг как подданного государства Цин. Он схитрил, ну так и что? Разве вы оба, что тесть, что зять, так не поступаете? Тут он встал, поклонился и собрался уже развернуться и уйти.

Фань Сянь взглянул на него с отвращением и внезапно сделал движение, совершенно не подобающее его статусу. Он шагнул вперёд и пнул его ногой в зад!

С тихим звуком Хэ Цзунвэй молча и неловко свалился на землю.

Хэ Цзунвэй всё же был известной личностью в столице, а теперь ещё и цензором. В гневе он вскочил, указал на Фань Сяня и закричал:

— Ты… ты… Как ты смеешь бить меня!

Фань Сянь сжал кулак и сказал:

— Ударил, ну и что? Раз ты пришёл в мой дом напрашиваться на побои, я, естественно, удовлетворю тебя.

Тут его удары посыпались градом. Пусть до смерти он забить противника и не осмелился, но всё равно избил как собаку.

Не смея задерживаться дольше, Хэ Цзунвэй, обхватив руками ноющую голову, вспомнил, что господин Фань в начале своей карьеры был известен как «ночной головорез», и без оглядки рванул к выходу. Однако не успел он покинуть кабинет, как получил ещё один пинок от Фань Сяня, и вдогонку в него полетела коробка чая.

***

Фань Сянь посмотрел на его жалкую фигуру и почувствовал себя немного лучше. Он опустил голову, сплюнул и выругался:

— Ты тайно уничтожил моего тестя и пришёл ко мне просить мира. Твою ж мать, разве это не всё равно что напрашиваться на побои?

Тэн Цзыцзин подскочил сбоку и сказал с ухмылкой:

— Молодой хозяин, если об этом узнают, боюсь, хозяин будет недоволен.

Фань Сянь пожал плечами.

— Я просто избил собаку, что лаяла. Это не касается его господина.

Кстати, несколько месяцев назад, когда Фань Сянь всё ещё был на севере, он получил правительственный вестник из Палаты и узнал всё в деталях об отставке премьер-министра, его собственного тестя. А благодаря помощи покойного Сяо Эня он смог точнее судить об этом случае.

У Боань был советником, которого старшая принцесса подсунула премьер-министру. Прошлым летом он убедил второго сына семьи Линь вступить в сговор с Северной Ци и убить Фань Сяня на улице Нюланьцзе. Кто бы мог подумать, что У Боань будет жестоко убит в виноградной беседке. Из-за этого дела подручные премьер-министра в Шаньдуне замучили до смерти сына У Боаня. Фань Сянь, естественно, до сих пор не знал, что всё это было делом рук Юань Хундао, самого глубоко спрятанного агента Чэнь Пинпина.

Однако Синьян организовал переезд жены У Боаня в столицу. Благодаря Хэ Цзунвэю она ловко вошла в дом старого цензора и стала подавать жалобы императору.

На самом деле свержению премьер-министра Линя способствовало совершенно необоснованное убийство.

На широкой столичной улице столицы кто-то попытался убить жену У Боаня, словно это люди премьер-министра хотели заставить её замолчать, но по счастливой случайности её спасли второй принц и принц Цзин.

Дело дошло до дворца, и премьер-министру Линь Жофу не оставалось ничего, кроме как принять тайную сделку и удручённо покинуть столицу.

Именно из отчётов агентов Палаты, сопровождавших его в пути, Фань Сянь начал подозревать, какую роль сыграли тут второй принц и принц Цзин. И именно с этого дня он начал задумываться о реальных отношениях между вторым принцем и старшей принцессой из Синьяна.

Каждый раз, глядя на Дабао, Фань Сянь вспоминал о тесте, вернувшемся в родные края. Никакого официального дела тут не было, была всего лишь личная обида между Фань Сянем и вторым принцем. Хотя за этим стояли ещё кое-какие глубинные мысли Фань Сяня, но будучи зятем, он должен был поквитаться только за это.

***

Фань Сянь помассировал кулак, повращал запястьем и, ощутив, как настроение заметно улучшилось, развернулся и отправился обратно в заднее имение. По дороге он отдал наказ Тэн Цзыцзину:

— Не говори об этом отцу, наверняка Хэ Цзунвэй тоже постесняется кому-то рассказать.

Когда он вернулся, Вань’эр продолжала кропотливо вышивать. Полюбовавшись на жену, Фань Сянь улыбнулся и вошёл в дом.

***

Конечно, Хэ Цзунвэй постеснялся рассказать о том, что его побили, но второй принц всё равно как-то узнал об этом и ещё больше начал удивляться, откуда у Фань Сяня столько нахальства и что служит для этого опорой. Хотя казалось, что второй принц при дворе не располагает какими-то особыми силами, но на самом деле при помощи старшей принцессы из Синьяна он уже успел заполучить верность немалого числа чиновников, поэтому не воспринимал Фань Сяня слишком серьёзно.

Но если так подумать, этот Фань Сянь… очевидно большой литературный талант, с чего это он вдруг обратился в нахального подданного-грубияна? Неужели Контрольная палата настолько сильно меняла людей?

Однако второй принц полагал, что со стороны Фань Сяня это самое большее, упрямый каприз, и не собирался при таких обстоятельствах снисходить до личного визита. Решив, что, спустив пар и побив Хэ Цзунвэя, Фань Сянь успокоится, второй принц просто написал письмо в Синьян и больше не тревожился по этому поводу.

***

В Синьяне в прекрасном выездном дворце необыкновенной красоты старые деревья неспешно и молчаливо роняли чуть пожелтевшие листья, которые кружили среди белых пологов лёгкого тюля. Листик мягко опустился на протянутую нежную руку. На этой руке практически не просматривались вены, они как бы крались под поверхностью белоснежной кожи, словно прожилки на нефритовом камне.

Покинувшая столицу год назад старшая принцесса Ли Юньжуй зевнула с видом наивной девушки и выпустила листик из ладони. Она подпёрла рукой подбородок, томно повела взглядом и сказала:

— Господин Юань, а вы что думаете?

Юань Хундао, предавший премьер-министра Линь Жофу, ныне нашёл убежище в Синьяне на должности советника. Без какого-либо выражения на лице, но с намёком на лёгкую панику во взгляде, он ответил:

— Второй принц — баловень судьбы, он невольно слишком недооценивает противника.

Старшая принцесса хихикнула:

— Этот Фань Сянь просто мальчишка. Считая его противником, не слишком ли господин Юань осторожничает?

Юань Хундао с горькой улыбкой ответил:

— Ваш зять человек непростой. В Северной Ци хотя у него не обошлось без оплошностей, но и превосходные планы старшей принцессы тоже не все осуществились. Постоянно балансируя между различными силами, ему удалось, не пачкая своих рук кровью, войти в тайный альянс с императором и устранить Шэнь Чжуна, использовав для этого Шаншань Ху. Разве к такому человеку применимо слово «безрассудный»? К тому же ваш зять — гений поэзии, человек с таким изысканным умом. Боюсь, по сравнению с обычным людьми мыслит куда более изощрённо.

Полулежавшая на парчовой кушетке старшая принцесса вздохнула и, медленно приподнявшись, села ровно. Дорогие одежды не скрывали заднюю часть белоснежной шеи, которая теперь открылась взору — пленящая и изящная, словно у лебедя.

— Этот юнец не смог спасти Сяо Эня, и ладно, но напоследок ещё и погубил Шэнь Чжуна. Семья Цуй теперь постоянно жалуется: место главы контрразведки стражи в парчовых одеждах до сих пор не занято, а без главы никто не решается брать на себя ответственность, поэтому все каналы продажи товара оборвались.

Всё это время неподвижно стоявший рядом доверенный старшей принцессы Хуан И почтительно сказал:

— Сейчас идут переговоры со вдовствующей императрицей Северной Ци, но молодой император там последнее время совсем заупрямился, ни в какую не желает соглашаться назначить на должность главы контрразведки кандидата от вдовствующей императрицы хоу Чаннина.

Старшая принцесса холодно усмехнулась:

— Эта старая кошёлка в Северной Ци и впрямь глупа, достаточно было выбрать любого не привлекающего внимания человека из своих доверенных людей — и дело в шляпе. Но ей обязательно понадобилось выдвигать на должность своего младшего брата, неужели думает, что её сын совсем дурачок?

Юань Хундао решил вернуть разговор к изначальной теме:

— Пока не будем касаться дел Северной Ци. Даже не знаю, как будет развиваться ситуация в нашей столице.

Хуан И всегда был недоволен той скоростью, с которой прибывший в Синьян не так давно Юань Хундао завоевал доверие старшей принцессы, и постоянно подавлял возникшую в глубине души лёгкую ревность:

— После небольших потрясений в столице должно всё успокоиться. Думаю, император не желает, чтобы между лично назначенным им на пост преемника главы Контрольной палаты Фань Сянем и его родным сыном возникла непримиримая вражда.

Юань Хундао усмехнулся:

— Что на уме у императора, я предсказать не возьмусь, но точно знаю, что этот молодой господин Фань не согласится терпеть убытки. В этот раз Цензорат всем составом подал на него жалобу — не для того ли, чтобы предупредить, что есть вещи, которых ему касаться не следует? Но кто знал, что император настолько благоволит ему? Репутация Фань Сяня пострадала, и в этот раз он, конечно, найдёт способ поквитаться и восстановить её.

Не обращая внимания на выражение лица Юань Хундао, Хуан И возразил:

— Неужто вы думаете, что Фань Сянь осмелится ещё сильнее раздуть это дело?

И тут старшая принцесса решила с улыбкой вмешаться:

— Господин Юань верно заметил, в этот раз мне не следовало поспешно отправлять Цензорат жаловаться на этого мальчишку. Надо признать, что характер у него упрямый до крайности. — Она вдруг прикрыла ладошкой рот и рассмеялась: — Хуан И, не говори так больше, мой зять… действительно любит раздувать скандалы. Старик Фань Цзянь назвал сына Аньчжи — как чувствовал, что в будущем он вечно никак не успокоится.

Её смех вдруг придал особое очарование атмосфере выездного дворца, её взгляд оживился, брови кокетливо изогнулись, словно осенней порой прошёл лёгкий дождик и напитал влагой всё вокруг. От этого Хуан И застыл на месте и на время потерял дар речи; даже Юань Хундао невольно немного отвлёкся.

— Сдаётся мне, что мой зятёк снова ещё укусит второго принца. — Старшая принцесса с улыбкой отдала распоряжения: — Напишите второму принцу, чтобы он просил мира. Сколько бы ему ни пришлось пострадать, всё равно необходимо примириться.

Хотя речи этой самой прекрасной женщины Цин и звучали мягко, но содержащееся в них могущество никто не смел оспаривать. Хуан И хотел было что-то сказать, но промолчал, лишь, не удержавшись, покачав головой.

Старшая принцесса сладко улыбнулась:

— Матушка в письме зовёт меня праздновать Новый год во дворец. Подождём, подождём возвращения в столицу, тогда-то мы с моим зятем и позабавимся.

***

А тем временем в столице Цин под покровом осенней ночи начали действовать тайные агенты первого отдела Контрольной палаты.

Императорский астроном — это ничем не примечательная должность, но при определённых условиях, например, во время метеоритных дождей или затмений, он отвечает за то, чтобы разъяснить значение предзнаменований императору, а эти разъяснения порой могут привести к очень серьёзным последствиям.

Астроном был человеком второго принца, но не успели его использовать в деле, как он уже оказался в пасти самых знаменитых в Цин чёрных псов.

На улице Чанцзэ несколько раз раздался свист, более десятка одетых в чёрное людей, словно ночные демоны, запрыгнули в имение императорского астронома. К тому момента когда охрана имения опомнилась, эти люди в чёрном уже успели скрутить их хозяина в голубец.

И эти ночные бандиты не ушли, а наоборот зажгли во дворе огни.

При полной иллюминации охрана разглядела получше чёрные одежды пришедших и уже не посмела оказывать сопротивление.

Одетый во всё чёрное Му Те лично руководил операцией и, холодно глядя на слуг и хозяев имения астронома, отчётливо объявил:

— Контрольная палата расследует дело по высочайшему указу.

После этих слов служащие первого отдела вытащили астронома за ворота, запихнули в повозку — и в мгновение ока растворились в темноте глубокой ночи. В имении начали раздаваться рыдания и стенания, а огни медленно погасли.


Читать далее

Том 1
Глава 1. Черная ткань 26.01.23
Глава 2. Рассказчик историй 26.01.23
Глава 3. Жёлтая книга без названия 26.01.23
Глава 4. Практика и учеба 26.01.23
Глава 5. Полуночный гость 26.01.23
Глава 6. Твёрдая подушка 26.01.23
Глава 7. На самом деле гость 26.01.23
Глава 8. Кладбище 26.01.23
Глава 9. Возраст не играет роли 26.01.23
Глава 10. Беззастенчивые вопросы 26.01.23
Глава 11. Пятый грандмаcтeр? 26.01.23
Глава 12. Жёсткая ци 26.01.23
Глава 13. Простое и грубое объяснение 26.01.23
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью? 26.01.23
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe 26.01.23
Глава 16. Пиcьмо из столицы 26.01.23
Глава 17. Я передаю тебе этот нож 26.01.23
Глава 18. Kpoвь и слёзы 26.01.23
Глава 19. Вoпpос репутации 26.01.23
Глава 20. На вeршине скалы 26.01.23
Глава 21. Бoль 26.01.23
Глава 22. Литературные рабы 26.01.23
Глава 23. Mаoкоуцзы 26.01.23
Глава 24. Убийца 26.01.23
Глава 25. Тoфу подобный нефриту 26.01.23
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом 26.01.23
Глава 27. Контрольная Палата 26.01.23
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти 26.01.23
Глава 29. Литературный воp 26.01.23
Глава 30. Прошлое 26.01.23
Глава 31. Песня над морем 26.01.23
Глава 32. Кораблекрушение 26.01.23
Глава 33. Беззаботные годы 26.01.23
Глава 34. У Чжу кpут 26.01.23
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом 26.01.23
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин 26.01.23
Глава 37. B cтoлицу? 26.01.23
Глава 38. Ночь перед отъездом 26.01.23
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу 26.01.23
Глава 40. На подходах к стoлицe 26.01.23
Том 2 - В столице
Глава 1. Первое появление в пoмеcтье Фань 26.01.23
Глава 2. Госпожа Лю 26.01.23
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата 26.01.23
Глава 4. Отец и сын 26.01.23
Глава 5. Двopцовыe секреты 26.01.23
Глава 6. Словно старый друг из родных мест 26.01.23
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами 26.01.23
Глава 8. Бульварное чтиво 26.01.23
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана 26.01.23
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать? 26.01.23
Глава 11. Принц Цзинван 26.01.23
Глава 12. В карете 26.01.23
Глава 13. Прогулка в одиночку 26.01.23
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи 26.01.23
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин 26.01.23
Глава 16. Уважаемый господин 26.01.23
Глава 17. Его сердце пропустило удар 26.01.23
Глава 18. Это была она 26.01.23
Глава 19. Юный счетовод 26.01.23
Глава 20. Разговор брата и сестры 26.01.23
Глава 21. Коммерческий план 26.01.23
Глава 22. Начало лета 26.01.23
Глава 23. Простые доводы 26.01.23
Глава 24. Поэзия 26.01.23
Глава 25. Поместье Цзинвана 26.01.23
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем 26.01.23
Глава 27. У озера 26.01.23
Глава 28. Первый удар стихами 26.01.23
Глава 29. Сила шедевра 26.01.23
Глава 30. Цзинван произносит речь 26.01.23
Глава 31. Сы Лили 26.01.23
Глава 32. Благоухание 26.01.23
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке 26.01.23
Глава 34. Угроза судебного дела 26.01.23
Глава 35. Комедия в суде и вне его 26.01.23
Глава 36. Тяжба 26.01.23
Глава 37. Во дворце 26.01.23
Глава 38. Пощёчина 26.01.23
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица 26.01.23
Глава 40. Посмотреть на невесту 26.01.23
Глава 41. Визит 26.01.23
Глава 42. Войти в комнату 26.01.23
Глава 43. Взломанное окно 26.01.23
Глава 44. Череда моментов влюблённости 26.01.23
Глава 45. Домашняя школа 26.01.23
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй* 26.01.23
Глава 47. Ночная супружеская беседа 26.01.23
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево? 26.01.23
Глава 49. Покушение на улице Нюлань 26.01.23
Глава 50. Расследование 26.01.23
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать 26.01.23
Глава 52. Жизнь Ван Циняня 26.01.23
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу 26.01.23
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы 26.01.23
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли 26.01.23
Глава 56. Книжный магазин Даньбо 26.01.23
Глава 57. Самоубийство командира патруля 26.01.23
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме 26.01.23
Глава 59. Аромат откровенности 26.01.23
Глава 60. Виноградная беседка упала 26.01.23
Глава 61. Борьба в императорском дворце 26.01.23
Глава 62. Подставить перед императором 26.01.23
Глава 63. Долгие разговоры 26.01.23
Глава 64. Та женщина 26.01.23
Глава 65. Летнее солнцестояние 26.01.23
Том 3 - Снег на горе Цаншань
Глава 1. Посёлок 26.01.23
Глава 2. Лунный свет в горах 26.01.23
Глава 3. Поклон у реки 26.01.23
Глава 4. Встретились, но не познакомились 26.01.23
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй 26.01.23
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе 26.01.23
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из-за мелочей 26.01.23
Глава 8. О славных традициях ночного головореза 26.01.23
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки 26.01.23
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку 26.01.23
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары 26.01.23
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера 26.01.23
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц 26.01.23
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы* 26.01.23
Глава 15. Наследный принц пожаловал 26.01.23
Глава 16. Повышение не кстати 26.01.23
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы 26.01.23
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли 26.01.23
Глава 19. Переговоры без прикрас 26.01.23
Глава 20. Опытный господин Синь 26.01.23
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости 26.01.23
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить 26.01.23
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец 26.01.23
Глава 24. Тётушки 26.01.23
Глава 25. Моя рука в её волосах 26.01.23
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье 26.01.23
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци 26.01.23
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости 26.01.23
Глава 29. Пир 26.01.23
Глава 30. Великие шедевры древности 26.01.23
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян 26.01.23
Глава 32. Евнух Хун 26.01.23
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ 26.01.23
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины 26.01.23
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы? 26.01.23
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1 26.01.23
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2 26.01.23
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя 26.01.23
Глава 39. Листовки сыплются, как снег 26.01.23
Глава 40. Искусство просчитывать 26.01.23
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге 26.01.23
Глава 42. Свадьба. Часть 1 26.01.23
Глава 43. Свадьба. Часть 2 26.01.23
Глава 44. Подарок 26.01.23
Глава 45. Барышня Сысы 26.01.23
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань 26.01.23
Глава 47. Осеннее безделье 26.01.23
Глава 48. Тренировка с винтовкой 26.01.23
Глава 49. Совет да любовь 26.01.23
Том 4 - Туманы Северного Моря
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая 26.01.23
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая 26.01.23
Глава 3. Сомнения 26.01.23
Глава 4. Возвращение в столицу 26.01.23
Глава 5. Второй принц 26.01.23
Глава 6. Утомительный разговор на берегу 26.01.23
Глава 7. Долбаные экзамены 26.01.23
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность 26.01.23
Глава 9. Благотворное влияние просвещения 26.01.23
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили 26.01.23
Глава 11. Потрясение 26.01.23
Глава 12. Дело о нарушениях на экзамене 26.01.23
Глава 13. Встреча под дождём. Часть первая 26.01.23
Глава 14. Встреча под дождём. Часть вторая 26.01.23
Глава 15. В лучах славы 26.01.23
Глава 16. Императорский список 26.01.23
Глава 17. Начало пути всесильного сановника 26.01.23
Глава 18. Ответный удар столичных чиновников 26.01.23
Глава 19. Диспут 26.01.23
Глава 20. Безумие в Министерстве наказаний 26.01.23
Глава 21. Кандидат на место главы Контрольной палаты! 26.01.23
Глава 22. Первая встреча 26.01.23
Глава 23. Вот что такое настоящая Контрольная палата 26.01.23
Глава 24. Тень в мире людей 26.01.23
Глава 25. Цветок 26.01.23
Глава 26. Тайные приготовления 30.10.25
Глава 27. Исподнее 30.10.25
Глава 28. Дела ночные 30.10.25
Глава 29. Сяо Энь выходит из тюрьмы 30.10.25
Глава 30. За пределами столицы 30.10.25
Глава 31. Совершенно неэстетичное отравление 30.10.25
Глава 32. Плотские утехи в повозке 30.10.25
Глава 33. Белые рукава манят 30.10.25
Глава 34. Учёба у Сяо Эня 30.10.25
Глава 35. Казнь в столице под дождём 31.10.25
Глава 36. Меч в зонте 31.10.25
Глава 37. Белые птицы на озере, человек на сердце 31.10.25
Глава 38. Тайна Сы Лили 31.10.25
Глава 39. Виды на будущее старшей принцессы 31.10.25
Глава 40. Выход из клетки 31.10.25
Глава 41. Открывайте двери, выпускайте собак 31.10.25
Глава 42. Ты умрёшь, я выживу 31.10.25
Глава 43. Луговой пейзаж меняется 31.10.25
Глава 44. Хайтан Додо 31.10.25
Глава 45. Бесстыдство и добродетель 31.10.25
Глава 46. Без заглавия 31.10.25
Глава 47. Хайтан и афродизиак 31.10.25
Глава 48. Предыстория состязания в находчивости 31.10.25
Глава 49. Намерения одним словом 31.10.25
Глава 50. Переправа У 04.11.25
Глава 51. У казённой дороги 04.11.25
Глава 52. Столица 04.11.25
Глава 53. Над истёртыми стенами города сгущаются сумерки 04.11.25
Глава 54. Послы отправляются во дворец 04.11.25
Глава 55. Разговор с императором 04.11.25
Глава 56. Талантов по фамилии Фань очень много 04.11.25
Глава 57. Она и правда деревенщина 04.11.25
Глава 58. Вразвалочку 04.11.25
Глава 59. Дипломатическая миссия превращается в бойцовский клуб 04.11.25
Глава 60. Мериться боевыми искусствами – не книжки читать 04.11.25
Глава 61. Старая лавка на улице Сюшуйцзе 04.11.25
Глава 62. Как нынче торговля у внутренней сокровищницы за границей 04.11.25
Глава 63. Поместье хоу Чаннина 04.11.25
Глава 64. Хотите разбогатеть? 04.11.25
Глава 65. Какое это имеет отношение к сановнику Фаню? 04.11.25
Глава 66. Первая встреча с Янь Бинъюнем 04.11.25
Глава 67. Под белыми одеждами 04.11.25
Глава 68. Идеалисты 10.11.25
Глава 69. Встреча с Шэнь Чжуном дождливой ночью 07.12.25
Глава 70. Освобождение молодого Яня 07.12.25
Глава 71. Всё не так, как кажется 07.12.25
Глава 72. Новые планы 07.12.25
Глава 73. Отчего ж не мужественен тот, кто проявляет жалость 07.12.25
Глава 74. Убийства в переулке 07.12.25
Глава 75. Тайная служба в столице 07.12.25
Глава 76. Радостные вести 07.12.25
Глава 77. Жожо выходит замуж! 07.12.25
Глава 78. Чем больше, тем лучше 07.12.25
Глава 79. Наблюдение за побегом 07.12.25
Глава 80. Засада 07.12.25
Глава 81. Провал 07.12.25
Глава 82. Фань Сянь идёт по следу 07.12.25
Глава 83. Сырые дрова и ночной головорез 07.12.25
Глава 84. Фань Сянь прыгает со скалы 07.12.25
Глава 85. Странник из другого мира 07.12.25
Глава 86. Священный храм среди долгой ночи 07.12.25
Глава 87. Девочка, сбежавшая из Священного храма 07.12.25
Глава 88. Без заглавия 07.12.25
Глава 89. Сомкнув глаза, обрёл покой 10.12.25
Глава 90. Почему вы снова побледнели? 10.12.25
Глава 91. Чтобы праздные* мысли унять... 10.12.25
Глава 92. Лучше уйти в женский монастырь 10.12.25
Глава 93. Беседа за вином решила будущее Поднебесной на двадцать лет вперёд 10.12.25
Глава 94. О времена, о женщины! 10.12.25
Глава 95. О мнимых ударах в показательном бое в императорском дворце 10.12.25
Глава 96. То вверх, то вниз, то лёгкий смех* 10.12.25
Глава 97. Император тоже сплетничает 10.12.25
Глава 98. Преемственность 10.12.25
Глава 99. Потерянный платок в беседке у дороги 10.12.25
100 Послесловие 10.12.25
Том 5
Глава 1. Начало осени, пора жатвы 10.12.25
Глава 2. Уступи дорогу 10.12.25
Глава 3. Семейные дела 10.12.25
Глава 4. Одного слова занят не достаточно 10.12.25
Глава 5. Глупости в задней усадьбе 10.12.25
Глава 6. В девятом месяце 10.12.25
Глава 7. Целый мир в повозке, бобовые ростки во дворце 10.12.25
Глава 8. Покидая дворец, становишься господином 10.12.25
Глава 9. Глава первого отдела 10.12.25
Глава 10. Приходит молодой человек в первый отдел… новое 04.01.26
Глава 11. Выправить курс управления новое 04.01.26
Глава 12. Павильон новых веяний новое 04.01.26
Глава 13. Она сохраняет гордость, а ты превратился в извращенца новое 04.01.26
Глава 14. Мудрое решение евнуха Дая новое 04.01.26
Глава 15. Переплетение тайного и явного новое 04.01.26
Глава 16. Праведник? новое 04.01.26
Глава 17. Доклад императору, обещающий бурю во дворце новое 04.01.26
Глава 18. Аньчжи новое 04.01.26
Глава 19. Противостояние перед дворцом новое 04.01.26
Глава 20. Дискуссия в тронном зале новое 04.01.26
Глава 21. Батоги и положительный образ новое 04.01.26
Глава 22. Дневной головорез тёмной ночью новое 04.01.26
Глава 23. Молодость во дворце и за его пределами новое 04.01.26
Глава 24. Именины цзюньвана Цзина новое 04.01.26
Глава 25. Поезжай учиться за границу, ладно? новое 04.01.26
Глава 26. Хочешь, подарю вышитый платок? новое 04.01.26
Глава 27. Дом Баоюэ новое 04.01.26
Глава 28. Сан Вэнь новое 04.01.26
Глава 29. Ответный удар новое 04.01.26
Глава 30. Препирательства новое 04.01.26
Глава 31. Засада новое 04.01.26
Глава 32. Букашка преграждает путь повозке новое 04.01.26
Глава 22. Дневной головорез тёмной ночью

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть