Онлайн чтение книги Крашгейт Crashgate
1 - 52

Контент удален!


Пока я бесцельно бродила, половина дня пролетела незаметно.

Выйдя на улицу, я не почувствовала аппетита, поэтому просто пошла гулять в парк. Наверное, из-за хорошей погоды в парке было много людей, которые расслабленно и неторопливо наслаждались солнцем.

Прогулявшись немного, я села на свободную скамейку и просидела там до заката. Подобно тому, как волнистая гладь озера постепенно утихает, мое беспокойное сердце тоже успокоилось.

«Кто бы ни нравился Гарольду, это не имеет ко мне никакого отношения. Так что, пожалуй, пора возвращаться. Хватит уже заниматься ерундой».

Решение вернуться пришло ко мне уже ближе к вечеру. Я как раз собиралась заказать еду в номер, когда раздался звонок в дверь.

У него был ключ, так что он мог просто открыть дверь и войти, но Гарольд, как ни странно, всегда нажимал на звонок. Поскольку больше некому было звонить, я открыла дверь и мои глаза расширились.

«Кто?»

Перед мной стоял незнакомый мужчина огромного роста. Нет, он как бы был незнакомым, но в то же время не совсем. Озадаченная, я просто стояла, не шелохнувшись. Увидев выражение моего лица, незнакомец, казалось, почувствовал себя неловко и, вместо того чтобы представиться, стал теребить несколько прядей своих волос.

— Мне не идет?

Узнав знакомый голос, я сразу поняла, кто этот мужчина и резко вскрикнула:

— Гарри? Нет, твои волосы? Что это такое?

Один только цвет волос изменил его облик настолько, что я на мгновение его не узнала. Я ахнула, мое сердце бешено колотилось.

— Нет, почему? Почему ты… сделал с волосами… такое?

Честно говоря, это действительно ему совсем не шло. Я вздохнула. Нет, почему он превратил свои красивые светлые волосы в черные, как у ворона? Раньше они были похожи на осеннее поле пшеницы. Мне следовало сказать, что все в порядке, но лестные слова не шли с языка. И тут я заметила, что цвет его глаз тоже изменился.

— А твои глаза? Почему они такие…?

Его глаза, похожие на глаза сибирского хаски, теперь стали зелеными. Увидев мою реакцию, Гарольд опустил плечи.

— Это цветные линзы. Решил немного развеяться, они мне что совсем не идут?

— Не знаю, сейчас выглядит нелепо.

Хотеть развеяться и сменить стиль - это нормально. Может, у него было что-то, из-за чего он сильно стрессовал? В конце концов, сколько бы побед ни было, давление от участия в гонках никуда не девается. Подумав об этом, мне стало немного жаль Гарольда. Приглядевшись повнимательнее, я решила, что его новый образ выглядит неплохо.

— Но это, наверное, на первый взгляд. Присмотревшись, я вижу, что все неплохо. Выглядишь спокойно. Зеленые глаза хорошо сочетаются с черными волосами. Ты еще и брови покрасил? И волосы немного подстриг?

— Да…

Возможно, из-за более строгого тона он выглядит спокойно и сдержанно. Гарольд и так производил впечатление холодного человека, и, похоже, его светлые волосы частично смягчали это впечатление.

— Во время гонки ты же снимешь линзы? Если цветные линзы выпадут, это может помешать обзору. Так что, это немного смягчило твой стресс?

— Стресс?

— Ты же сказал, что сменил стиль, чтобы развеяться. Тебе помогло?

Услышав это, Гарольд надул губы.

— Это все, что ты можешь сказать?

Я была озадачена его вопросом.

— А что я должна сказать?

— У меня же черные волосы и зеленые глаза.

— Да?

— И что? Стало ближе?

Я наклонила голову набок. Стало ближе? Гарольд, видимо, раздраженный моим поведением, заморгал.

— Так я стал ближе к твоему идеалу?

— ……

— Ты же говорила, что твой идеал - парень с черными волосами и зелеными глазами. Так как я тебе сейчас?

Я не помнила и половины того, что наговорила о своем идеале. Хотя слова Гарольда я запомнила до последней буквы.

«Я действительно так сказала? Да, кажется, говорила».

На самом деле цвет волос и глаз, которые мне нравились, были золотистым и голубым. Цвета, которыми Гарольд обладал от природы… На мгновение я почувствовала странное ощущение. Как будто в груди что-то защекотало… Я крепко сжала губы и посмотрела в его зеленые глаза.

«Неужели?»

Неужели я ему нравлюсь?

Вопрос, над которым я когда-то на мгновение задумалась и посмеялась, снова всплыл на поверхность. Любит ли меня Гарольд? Я не могла не задаться этим вопросом. Сейчас он надел зеленые контактные линзы, покрасил волосы в черный цвет и спрашивал, соответствует ли моему идеалу.

«Может, это сигнал о том, что он хочет, чтобы я поняла его чувства?»

Однако я не соответствовала тому идеалу, о котором он говорил.

 

«Человек с волосами черными, как ночное море, с глазами, подобными звездам на ночном небе, и с дикой энергией, словно буря. Человек, в котором все настолько завораживающе, что даже один его вид вызывает головокружение, словно смотришь вниз с обрыва… Мне нравятся люди, которые настолько сильны, что могут покорить любого, а их внутренний мир тверд, как стальная стена. Как мне проникнуть за эту стену? Помимо тренировок с гонками, у меня нет других мыслей».

 

Если и есть что-то, что действительно подходит, то это, пожалуй, только цвет волос. Но женщин с черными волосами было слишком много. Азия, Африка, Латинская Америка… Разве не 60 % женщин во всем мире соответствуют этому критерию? Остальные же критерии были настолько высокими, что заставляли усомниться: действительно ли то, что нравится Гарольду, является человеком?

«Это же не загадка Сфинкса».

Это похоже на описание женского чудовища из какого-то мифа. У меня не было желания себя принижать, но я была просто обычным физиотерапевтом. Я даже не думала о том, чтобы пытаться себя подогнать под эти идеальные критерии, как под «Прокрустово ложе»(1).

Дойдя до этой мысли, я успокоилась.

— Ты это ты. Даже если покрасишь волосы и наденешь цветные линзы, ты все равно останешься Гарольдом.

— ……

— Почему ты пытаешься изобразить мой идеал? Может, мне тоже нужно изобразить твой?

Не знаю, почему мой голос прозвучал так холодно и резко даже для меня самой. Услышав эти слова, Гарольд просто молча стоял.

— Я же сказал, что сделал это, чтобы развеяться. Просто решил попробовать.

Через мгновение он улыбнулся.

— Тебе ничего не нужно делать. Ты и так прекрасна.

 

* * *

 

Гонщикам часто давали прозвища в зависимости от стиля вождения, характера, внешности, места происхождения или спонсоров. В случае с Ханной это была «Гарпия». Чудовище с телом женщины, крыльями и лапами птицы.

Это прозвище могло быть связано с ее удивительно изящным, но в то же время стремительным, как буря, стилем вождения; могло быть связано с тем, что ее спонсором была корейская авиакомпания; а могло быть и уничижительным прозвищем, отсылающим к тому, что она вырывала победу, словно «похищая» ее.

Ведь само это слово означает «похитительница».

В любом случае, хотя никто не знал, кто дал ей это прозвище и с какой целью, Ханну часто называли Гарпией, и Гарольд считал, что нет прозвища, которое более точно ее описывало.

На первый взгляд Гарпия казалась чудовищем, но на самом деле она была крылатой богиней бури, рожденной морем.

В то время Ханна казалась Гарольду богиней. Вид того, как она снимает шлем и откидывает потные волосы после гонки, был настолько завораживающим, что у него захватывало дух. Впечатления, которые он испытывал в те дни, были живы до сих пор, спустя очень долгое время.

Дикая, как буря…

Все в ней было пугающе притягательным…

От одного взгляда на нее кружилась голова…

А внутри нее - стена из стали…

Как пуля, застрявшая в голове, никогда не растворится, сколько бы времени ни прошло, так и чувства, которые он испытывал к Ханне тогда, глубоко засели в его сердце.

Гарольд Девлин был человеком, помнившим о славных днях прошлого, которые она так старалась забыть. И в его глазах она по-прежнему сияла так же ярко, как и тогда.

Но стена, воздвигнутая Ханной в своем сердце, была слишком высока.

 

«Как мне проникнуть за эту стену? Помимо тренировок с гонками, у меня нет других мыслей».

 

Слова, которые он ей сказал, были абсолютно искренними. Стена, воздвигнутая Ханной, была настолько высокой, что у него на глаза наворачивались слезы.

После окончания командных тренировок Гарольд пошел в парикмахерскую и впервые покрасил волосы, а затем даже разыскал в этом чужом городе магазин, где продавали цветные линзы. Он был полон надежды, что возможно она оценит эти усилия…

Но Ханна вскрикнула, увидев его. На ее лице читался ужас, как у хозяйки ретривера, только что извалявшегося в грязи.

«Неужели это так странно?»

В конце концов, она сказала, что ей нравятся черные волосы и зеленые глаза, а не что ей нравится он сам с черными волосами и зелеными глазами. От реакции Ханны уверенность Гарольда сдулась, как пустой воздушный шар.

 

Примечание от автора:

1) «Прокрустово ложе»: древнегреческий миф о разбойнике, который ловил путников, привязывал их к кровати, а затем, если человек был больше кровати, отрезал ему голову и ноги, чтобы подогнать под размер кровати. Если же человек был меньше, он насильно растягивал его. В результате этого все пойманные люди умирали. В переносном смысле это означает попытку подогнать что-то или кого-то под жесткие, неестественные рамки.

 


Гарпия

Перевод Light of Love

https://boosty.to/lightoflove21

 


Читать далее

0 Обложка 10.03.26
1 - 1 10.03.26
1 - 2 16.03.26
1 - 3 16.03.26
1 - 4 20.03.26
1 - 5 20.03.26
1 - 6 24.03.26
1 - 7 27.03.26
1 - 8 31.03.26
1 - 9 03.04.26
1 - 10 07.04.26
1 - 11 10.04.26
1 - 12 10.04.26
1 - 13 14.04.26
1 - 14 14.04.26
1 - 15 17.04.26
1 - 16 17.04.26
1 - 17 21.04.26
1 - 18 21.04.26
1 - 19 24.04.26
1 - 20 24.04.26
1 - 21 28.04.26
1 - 22 28.04.26
1 - 23 01.05.26
1 - 24 01.05.26
1 - 25 05.05.26
1 - 26 05.05.26
1 - 27 08.05.26
1 - 28 08.05.26
1 - 29 12.05.26
1 - 30 12.05.26
1 - 31 15.05.26
1 - 32 15.05.26
1 - 33 19.05.26
1 - 34 19.05.26
1 - 35 22.05.26
1 - 36 22.05.26
1 - 37 26.05.26
1 - 38 26.05.26
1 - 39 29.05.26
1 - 40 29.05.26
1 - 41 02.06.26
1 - 42 05.06.26
1 - 43 09.06.26
1 - 44 12.06.26
1 - 45 16.06.26
1 - 46 19.06.26
1 - 47 23.06.26
1 - 48 23.06.26
1 - 49 новое 26.06.26
1 - 50 новое 26.06.26
1 - 51 новое 30.06.26
1 - 52 новое 30.06.26