Когда Маомао сказала, что нашла нового аптекаря, Садзэн выглядел крайне облегчённым.
— Это намного лучше, чем снова оставаться одному на хозяйстве.
Услышав такой ответ, Маомао предпочла бы, чтобы он заявил: «Я тут один справлюсь!», но ладно уж.
Несколько дней после экзамена прошли в мимолётном спокойствии. Хотя о ней всячески заботились, полтора месяца, когда её заставляли только зубрить, были сущим мучением.
Маомао с удовольствием занялась огородом и приготовлением лекарств — тем, чего ей так не хватало.
Через несколько дней пришло письмо — вероятно, с результатами экзамена, как она и предполагала.
— Интересно, есть ли вообще те, кто его не сдал? — спросила бабка, которой Маомао рассказала, какие были вопросы на экзамене.
Получить высший балл было сложно, но для прохождения достаточно было набрать около шестидесяти процентов. Даже Маомао, готовившаяся в спешке, по собственным подсчётам набрала больше восьмидесяти, так что девушки, которые постоянно готовились к тому, чтобы стать придворными дамами, вряд ли могли провалиться. Медицинских знаний требовалось немного, в основном таких, до которых можно было додуматься.
— Это ты так говоришь, потому что разбираешься, бабка, Маомао, — неожиданно высунулась Байлинь в небрежном наряде. Кожа её сияла — видимо, прошлой ночью у неё был гость. Наверняка гость к утру был выжат как лимон. Ходили слухи, что её красота, не увядающая и после тридцати, — результат совершенного владения искусством любви. Она была самой старшей из куртизанок Гёкусэйкана.
— У меня от одной мысли об этом голова болит. Я, конечно, пытаюсь запомнить, но оно просто в голову не лезет.
У каждого свои способности. Обычно говорят, что старанием можно добиться всего, но бывают вещи, которые одним старанием не объяснить.
Сестрица Байлинь не могла правильно писать иероглифы. Пытаясь написать, она выводила их зеркально. Бабка много раз пыталась её переучить, но привычка так и не прошла, и приходилось каждый раз кому-то проверять или писать за неё.
Зато в танцах ей не было равных во всём квартале красных фонарей.
— Хорошо, что ты сдала, но что теперь делать? У тебя есть одежда, в которой можно ходить на службу?
— Об этом позаботятся, — Маомао полагалась на других и не собиралась ничего готовить сама. Перед экзаменом посыльный от Гао Шуня уже приносил ей одежду и письменные принадлежности. Похоже, он собирался и отвезти её туда и обратно, но это показалось ей слишком хлопотным, и она проигнорировала это. Из-за чего и пришлось обедать с Кэюном в женской одежде.
В уведомлении о сдаче экзамена говорилось, что будет проведено собеседование. Дата — послезавтра, место — одно из зданий дворца. К письму прилагалась деревянная табличка с клеймом в виде цветка. Вероятно, это был пропуск.
Хмыкнув, Маомао положила уведомление на полку с лекарствами и принялась толочь травы в ступке.
Через два дня Маомао пришла в указанное место. Перед зданием, где работало много гражданских чиновников, недалеко от медицинского корпуса.
Сдавших экзамен, собравшихся на собеседование, было, наверное, около восьмидесяти процентов от числа сдававших. Услышав о таком высоком проценте сдавших, Маомао с облегчением подумала, что хорошо, что не провалилась. И задним числом поняла изумление Жэнь Ши и Гао Шуня, когда она провалила предыдущий экзамен.
Большинству было от пятнадцати-шестнадцати до двадцати лет. Было и несколько женщин старше двадцати, но их глаза как-то странно блестели. Причина была ясна и без долгих раздумий. Стать придворной дамой, чтобы найти будущего мужа. Чем старше, тем больше спешки.
'Хотя для материнства, думаю, идеальный возраст — как раз после двадцати'.
Выходить замуж и рожать в четырнадцать-пятнадцать лет — не то чтобы странно, но тело ещё не сформировалось. У некоторых в этом возрасте даже месячных ещё нет. Цикл стабилизируется через несколько лет после начала менструаций, да и тело должно полностью развиться, так что слишком ранние браки — это плохо.
'Если таз недостаточно развит, рожать труднее'.
Маомао положила руки себе на бёдра. Её тело уже не вырастет, но если рожать, то нужно немного поправиться. Роды — это всегда риск для жизни.
Маомао думала о том, что хотела бы родить хотя бы раз, но не могла говорить об этом легкомысленно. Если бы она сказала, что хочет родить ради эксперимента, некоторые могли бы счесть это насмешкой.
А если бы узнали о другой её мысли, то, возможно, на неё бы накричали.
'Не получится добыть хорошую плаценту'.
Во время родов, после рождения ребёнка, отходит плацента. В некоторых регионах матери едят её для восстановления сил. Говорят, она вкусная, как печёночное сашими. Конечно, печень животных в сыром виде есть опасно из-за паразитов, но плацента безопасна.
Отец учил Маомао: «Никогда не используй людей как материал для лекарств». Говорил не прикасаться к трупам, чтобы не возникло нездорового интереса.
Но что насчёт собственной плаценты? Это не труп. И не использование другого человека в качестве материала. Это часть её собственного тела. Что плохого в том, чтобы снова её усвоить?
То есть, для Маомао это было неизвестное лекарство, которое она могла бы попробовать, не нарушая обещания отцу.
Маомао твёрдо решила, что обязательно сделает это, пока жива.
— Прошу всех собраться здесь, — пожилая придворная дама собирала сдавших экзамен. Взгляд её был острым.
Одежда должна была быть предписанной, но некоторые довольно броско её переделали. У павлинов яркие перья у самцов, а у людей ярко наряжаются женщины.
Маомао была одета в то, что ей выдали, и ничем не выделялась. Но почему-то ей казалось, что на неё поглядывают.
'Я как-то не так оделась?'
На всех была одинаковая одежда — фуцюнь (прим.: традиционная китайская одежда, состоящая из верхней кофты и юбки). Верх — бледно-розовый, низ — красный. Возможно, цвет зависел от отдела, потому что девушек в одежде такого же цвета, как у Маомао, было не больше пяти человек. Новый отдел помощников лекарей, может, поэтому это было редкостью.
Единственное отличие, пожалуй, — цвет декоративного шнурка. У Маомао он был немного темнее.
«Наверное, не стоит об этом думать», — решила она и, как велела пожилая дама, собралась встать в ряд, но тут сзади её кто-то толкнул.
Нет, это был не толчок. Маомао упала ничком на землю, не успев даже выставить руки. Хорошо, что лицо у неё плоское. Она ударилась лицом о землю, и песок равномерно въелся в кожу.
— …
Маомао встала, отряхивая лицо ладонями.
— Простите, — изящно улыбаясь, прошла мимо группа девушек в одежде такого же цвета, как у Маомао.
— Вы в порядке? — подбежала пожилая придворная дама.
— Всё в порядке, — Маомао встала с невозмутимым видом.
Со всех сторон на неё смотрели с сочувствием. Но Маомао было всё равно.
Она думала лишь о том…
'Как давно это было'.
Вот она, женская рабочая среда.
Она с ностальгией погрузилась в воспоминания об этом давно забытом «обычае».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления