Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая.

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая.

Деловые переговоры должны были состояться к западу от столицы, в небольшом уезде, расположенном между провинциями Хуаян и Сюйси. Маомао слышала название, но не стала запоминать, потому что ей было всё равно.

Они плыли вверх по Великой реке на корабле, затем десять дней ехали на повозках. Несмотря на то, что весна становилась всё ближе, в сухих степях не ощущалось смены времён года.

Маомао поселили в приличной комнате в особняке, где должны были состояться переговоры. Ей сказали, что для прислуги комната слишком роскошная, и выдали одежду лучше, чем её обычная. Она подумала, что скупой Ло Бань проявил заботу, но оказалось, что это необходимые расходы.

Она предупредила всех, что её не будет в столице около месяца. Хозяйка сделала суровое лицо, но, получив золотистые сладости, расплылась в улыбке. Ло Бань сказал, что это тоже необходимые расходы, но выглядел почему-то недовольным.

Встреча с купцами из Шаоу должна была состояться завтра. До тех пор Ло Бань был занят, бегая туда-сюда, а мужчина по имени Урю тоже был чем-то занят.

Она краем уха слышала, что его выбрали в зятья за его деловую хватку. В то время дела у главной семьи клана У шли неважно, поэтому им повезло, что у дальнего родственника был второй сын, успешный купец.

Маомао посмотрела в окно. Из окна третьего этажа открывался прекрасный вид.
В отличие от столицы, здесь было много домов из камня и кирпича. В саду был пруд и виднелись зелёные растения, но за пределами особняка зелени было мало.

Если пройти немного на запад, то там простирается пустыня.

Сухой ветер ласкал её щёки.

'Похоже, здесь нет интересных растений', — подумала Маомао.

'Может, пойти наловить скорпионов?'
Они, кажется, здесь водились, и её предупредили, чтобы она проверяла обувь, прежде чем надевать её.

И всё же, странное место для встречи.

Предыдущая встреча состоялась в столице, но это была, похоже, предварительная договорённость. Настоящие важные персоны должны были появиться только сейчас, поэтому встреча должна была состояться не в столице, а в этом городе.

Учитывая географическое положение, было бы лучше провести встречу в более развитой провинции Сюйси, но, видимо, тут были какие-то сложности.

'Клан У, значит…'

Для Урю, который хочет отправить своих дочерей в гарем, провинция Сюйси, должно быть, как бельмо на глазу.
Это родина Юйе, которая сейчас является законной императрицей. По идее, он должен был оставить это дело им и не вмешиваться, но, видимо, это соперничество.

И у Маомао возник вопрос по поводу того, что Урю занимается организацией встречи с купцами.

Речь шла о семье императрицы Юйе.

Оказывается, у семьи госпожи даже нет имени. Наверное, из-за того, что они жили в отдалённой местности, у них не было возможности получить имя от императорской семьи. Говорят, что наличие имени у знатного рода придаёт ему больше веса.

И вот, в такой семье родилась Хуцзи (胡姫) – чужеземная принцесса. То есть, принцесса с примесью иностранной крови – императрица Юйе. Но и тут есть проблема. Императрица Юйе, скорее всего, была дочерью наложницы или приёмной дочерью, взятой из дальних родственников. Среди иностранцев, живущих на западе, много купцов и артистов.

Маомао не сомневается в достоинствах Юйе. Ей всего двадцать один год, но Маомао хорошо знает её ум и стойкость.

Но окружающие, скорее всего, недовольны тем, что императрицей стала двадцатиоднолетняя женщина без имени, да ещё и с примесью иностранной крови.

'Зачем же так делать?'

Можно было бы подождать ещё несколько лет. Наследный принц родился, но он ещё мал. Честно говоря, как бы тщательно за ним ни ухаживали, маленькие дети легко умирают.

Маомао не разбирается в политике, но кое-что она понимает.

'Это из-за границы, да?'

Думать о замыслах знати – только уставать.

Маомао потянулась и упала на кровать. Одеяло было из овечьей шерсти, тёплое. Ночью здесь резко холодает, поэтому это одеяло очень кстати.

Пока она валялась на кровати, кто-то постучал в дверь.

'Ах, уже пора?'

Маомао встала, разгладила складки на одежде и вышла из комнаты.

— Следующее.

Она смотрела на блюда, которые подавали перед ней.

— И это тоже.

Поднос был заполнен яркими блюдами. Здесь использовали редкие овощи, чтобы добавить красок. В основном это были блюда из баранины.

Маомао то и дело поглядывала на кухню.

В ингредиентах не было ничего подозрительного.

Не было ли странных движений во время приготовления?

Она следила за этим.

Официально ей разрешили присутствовать, чтобы изучить приготовление пищи, но это было более чем подозрительно.

Тем не менее, она не могла сказать: «Я смотрю, потому что беспокоюсь, что вы положите туда что-нибудь странное», и они это понимали, поэтому молчали.

Поэтому взгляды, которые бросали на Маомао, были острыми, но не стоит обращать на это внимание.

'Вот как…'

В разных местах разная кухня.
Интересно смотреть на ингредиенты.

Основной пищей здесь был хлеб из пшеницы, рис тоже использовали, но не в виде каши, а с добавлением ингредиентов и специй. Гречневую крупу тоже готовили как рис, но в центре её не едят, поэтому её не готовили. Маомао это только радовало.

Была и лапша, которую варили вместе с бараниной. Чтобы убрать запах, часто добавляли ароматные овощи.

Честно говоря, кухня этого региона была довольно специфичной. Маомао это не смущало, но знать жаловалась на всё подряд. Говорили, что суп с козьим молоком прокис, и что им хочется мяса, кроме баранины и козлятины.

Если бы Маомао не следила за ними так пристально, то они, наверное, плюнули бы в еду.

Тем не менее, они профессионалы, которые делают всё, что в их силах, поэтому сегодня они приготовили новые продукты.
Курицу и рыбу, а в корзине, кажется, сушёные фрукты. Маомао подумала, что, наверное, было трудно достать здесь рыбу.

Пока она наблюдала за этим, ужин, похоже, был готов. Его везли на тележке.
Маомао пошла за слугами, которые везли еду.

Ужин проходил в большом зале особняка.

На ковре сидели люди, а в центре стояли большие блюда с едой.

Такой способ приёма пищи тоже не нравился людям из центра.

— Едят, как варвары! — ругались некоторые.

Наверное, потому что это было похоже на то, как едят кочевники.
Ещё и потому, что некоторые ели руками, не пользуясь палочками.

Маомао села рядом с Ло Банем, который уже сидел, на полшага позади него. Женщинам не принято было присутствовать на таких встречах, но Маомао считалась гостьей. В глубине зала сидел Урю, а рядом с ним — хозяин этого города.

Это был мужественный мужчина с густой бородой. Маомао не стала запоминать его имя, потому что ей это было не нужно.

Вокруг них хлопотали женщины. Они подкладывали еду в пустые тарелки, но, к сожалению, у Урю не было аппетита.
Он съел только немного варёного риса и баранины на косточке, а от остального отказывался, кроме добавки сакэ.

Ло Баню, похоже, понравилась рыба, и он ел только её. Повара, казалось, немного успокоились.

Маомао тоже попробовала рыбу. Это была солёная синяя рыба, видимо, так её хранили. От неё исходил немного странный запах, но, наверное, это был запах ферментации, а не гниения.

Для тех, кто привык есть свежую рыбу в столице, это может показаться неудовлетворительным, но Ло Баню, наверное, понравилось, что она не пахнет бараниной.

Маомао ела всё подряд, не обращая внимания на запах.

При таком способе приёма пищи нет смысла в дегустации, поэтому остаётся только попробовать всё понемногу вначале, чтобы проверить, нет ли там чего-нибудь странного.

(Похоже, у них будет такой же способ приёма пищи.)

В Шаоу много кочевников. Их культура, наверное, похожа на культуру этого региона.

Неизвестно, кто что будет есть, поэтому нужно следить за слугами, которые будут подкладывать еду. И нужно знать, какие продукты есть, чтобы не перепутать ароматные овощи с ядовитыми травами.

Вот так она и ела, запоминая вкус и вид блюд.

Пока она жевала, ей незаметно поднесли чашку с сакэ, и она подумала, какой внимательный слуга, но оказалось, что это был мужчина, сидевший рядом с ней.

Похоже, ему налили сакэ, но он не пил.

Это был стройный мужчина лет тридцати с правильными чертами лица.
Кажется, это был тот самый подчинённый чудака-военного стратега, о котором говорил Ло Бань. Как его звали…?

— …

Она не помнила.

— Лу Сунь, — представился он.

— Господин Лу Сунь.

— Пожалуйста, без формальностей, госпожа Маомао.

Услышав "госпожа", Маомао скривилась. Но исправлять его было лень, поэтому она выдвинула условие:

— Тогда просто Лу Сунь.

— Тогда просто Маомао. Я не пью, поэтому буду рад, если вы выпьете.

От такого предложения грех отказываться.

(Нельзя, чтобы в сакэ было что-нибудь странное.)

Маомао пригубила чашу. Это было виноградное вино, не очень крепкое. Куда ни шло, но в отличие от еды, сакэ было неплохим. Но нужно сначала попробовать все блюда, иначе язык притупится, и это не будет иметь смысла.

Она выпила воды, чтобы очистить рот, и потянулась за следующим блюдом.

Слуги обходили Маомао стороной, поэтому ей приходилось брать самой.

— Вам это?

— Спасибо.

Лу Сунь протянул ей то, что она хотела взять. Он аккуратно наложил ей всего понемногу.

Не зря он сопровождает того чудака-военного стратега. Он был очень внимателен, поэтому и мог с ним работать.

Лу Сунь то и дело останавливал слуг, просил их взять то, положить это.

На первый взгляд, он казался придирчивым, но его взгляд был направлен на лица и фигуры слуг.

(Он запоминает их?)

Похоже, Маомао не нужно запоминать лица слуг.

Она предоставила это мужчине и сосредоточилась на запоминании вкуса блюд и ингредиентов.

И тут раздался звук бьющейся посуды. Она посмотрела в ту сторону, откуда донёсся звук, и увидела испуганную служанку и Урю, замахнувшегося рукой.

Рядом с ним стоял ошеломлённый хозяин.

— Я же сказал, что не буду!

— …П-простите!

Служанка, дрожа, убирала осколки. Тарелка, отлетев, ударилась о стену и разбилась. Содержимое рассыпалось.

(Как жалко!)

Наверное, она хотела, чтобы он попробовал рыбу, которую они с таким трудом приготовили. Её чувства понятны, но для служанки это было слишком.

Хозяин, поглаживая бороду, что-то шепнул другому слуге.

Её, наверное, накажут или уволят.

Жалко, но ничего не поделаешь.

Такова жизнь, и Маомао продолжила есть.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть