'Ушлый тип…'
Маомао, похоже, невольно усмехнулась. Старик-лекарь и Кэюн кивнули. Только Чжао Юй смотрел с блестящими глазами.
— Обалдеть! А как он по озеру ходит?
— А это просто: нужно ставить следующую ногу на поверхность воды, прежде чем предыдущая утонет, и так идти!
— Обалдеть!!!
— Не ведись, — Маомао шлёпнула Чжао Юя по голове и испепелила взглядом Кэюна. Казалось бы, безобидный, а вот такой, оказывается.
— Неужели ты действительно думаешь, что такое возможно?
— Да нет, конечно… хотелось бы сказать, но…
Старик погладил свою косматую бороду и посмотрел наружу.
Выражение его лица было немного сложным.
— В детстве я видел нечто подобное.
— Ходил и танцевал по воде? — спросила Маомао, склонив голову. Чжао Юй повторил за ней, а заодно почему-то и Кэюн принял ту же позу.
'Какой же он шумный'.
Подумала она, глядя на старика.
— Да. Это было ещё до того, как я уехал из деревни. Изначально служение Змеиному Богу было обязанностью жрицы.
Семья старика, оказывается, была дальними родственниками старосты, и жрицу выбирали из девушек их рода.
Но ведь старик только что сказал, что храм был заброшен несколько десятилетий. Почему?
— Из-за охоты на придворных дам дочь старосты забрали.
Тут оставалось только кивнуть.
Из-за этого ритуал, передававшийся из уст в уста, прервался, и храм забросили. Как раз в то время сменился староста.
Предыдущий староста не был набожным и забросил это дело, поэтому уход за храмом прекратился. Деревня, которая раньше была единой, разделилась на три, так же как и лес. Вернее, исчезла жрица, которая связывала три уже давно разделившиеся деревни.
И теперь, хотя бы для вида, вернувшийся в деревню старик поселился в этой хижине в качестве смотрителя.
— А бывшая жрица, отслужив своё, не вернулась в деревню?
— Хах. Она была хорошей девушкой. Зачем ей было возвращаться в такую деревню?
'И то верно'.
Маомао вспомнила Сяолань, с которой дружила в заднем дворце. Родители продали её, чтобы ртов меньше кормить. Она понимала реальность и знала, что ей некуда возвращаться, поэтому после ухода из заднего дворца сама нашла себе работу.
Сколько-нибудь сообразительная девушка найдёт себе жизнь получше прежней. Задний дворец в этом смысле был для женщин местом карьерного роста.
— Предыдущий староста перед смертью жаловался на это. Если уж так ворчишь, то иди к врачу, говорю я!
— Ха-ха-ха. Смешно! Бывают же такие люди! — Кэюн засмеялся, непонятно чему радуясь, и старик стукнул его по голове.
Маомао посмотрела наружу.
— Лодки нет, так как же вы на ту сторону перебираетесь? Ведь за храмом нужно присматривать? — спросила Маомао. Старик нарисовал на столе круг.
— Говорят, лодки гневают Хозяина. Даже для рыбалки есть определённые места. Отсюда не видно, но за островком есть мост. Если интересно, можешь сходить посмотреть. Заодно и траву прополешь, пока будешь травы собирать.
— С какой стати я ещё и траву должна полоть?
— Ты бесплатно попадёшь в священное место, это дёшево, верно? Эй, Кэюн. Проводи её.
— Э-э… Как хлопотно… — сказал Кэюн, но уже готовил серп.
Можно было бы и проигнорировать, но Чжао Юй засиял глазами: «Обалдеть!». Этот сорванец в последнее время решил, что если валяться на полу и капризничать, то всё будет по его.
— У храма посажены листья табака. Листья нельзя, но если семена созрели, можешь взять несколько.
— …
Маомао, сердито глядя на хитрого старика, взяла серп.
Маомао и остальные обошли озеро с другой стороны. Хотя это и называлось озером, вода была мутной, и будь оно поменьше, его можно было бы назвать болотом. На поверхности воды кое-где плавали листья, похожие на лотос.
Чжао Юй, который сначала боялся оспин Кэюна, проявил свою бесполезную приспособляемость и полностью к нему привязался. Он уже сидел у Кэюна на плечах, но тот, в отличие от мужчин из квартала, шёл немного неуверенно, и это выглядело опасно.
— Вон там! — Кэюн указал пальцем. Действительно, с другой стороны островка был мост. Обычный мост, сделанный из брёвен, вбитых в дно озера в качестве опор.
'Он точно выдержит?'
Маомао с сомнением посмотрела на мост. Не то чтобы она перестраховывалась, но мост выглядел очень старым. Будет плохо, если он сломается на полпути.
— Ха-ха-ха, всё в порядке! Он на удивление крепкий! — Кэюн спустил Чжао Юя с плеч, встал на мост и подпрыгнул. Действительно, он казался прочнее, чем выглядел.
— Ой…
С глупым звуком Кэюн оступился и упал в озеро.
— Ну что ты делаешь, братик! — Чжао Юй протянул руку и вытащил упавшего Кэюна.
— Ха-ха-ха, прости, прости! — Кэюн мокрой рукой взлохматил волосы. Возможно, из-за повязки ему трудно было оценивать расстояние.
Кэюн снял мокрую верхнюю одежду и выжал её. На его худом теле кое-где виднелись шрамы. Считая невежливым разглядывать, Маомао присела и осмотрела мост.
Постучав, она услышала твёрдый звук – дерево было плотным.
— Этому мосту, говорят, больше тридцати лет! — сказал Кэюн, накинув мокрую одежду на плечо.
Мост был построен довольно высоко над водой, видимо, на случай паводка.
— И не сгнил?
— Ага, похоже, использовали какое-то южное дерево. Наверное, этот мост гораздо крепче, чем кажется. Должно быть, на него ушло много денег. — Сказав это, Кэюн пошёл к островку.
Маомао последовала за ним, но ей что-то показалось странным.
Островок с храмом, как и мост, был значительно выше уровня воды. На каменных ступенях, ведущих к храму, остались следы паводков.
Наверху ступеней стоял маленький храм, а вокруг буйно росла сорная трава. Среди неё Маомао заметила большие листья – это и был табак. На кончиках были какие-то цветки, но семян ещё не было. Похоже, придётся подождать.
'Ах ты, старик!'
Потом обязательно заберу семена, — фыркнула Маомао.
Она оглядела окрестности озера. Место, где раньше был большой лес, теперь разделено на три лесных участка. За ними виднелась деревня.
'Странно'.
Она поняла, что именно её смутило.
Расположение островка и моста. Мост находился в неудобном месте. Он был дальше всего от всех деревень, к тому же перекинут с точки, далёкой от самого островка.
(В этом есть какой-то смысл?)
Логичнее было бы построить мост от ближайшей точки берега к островку. Или хотя бы в месте, удобном для всех.
Он был далеко и от хижины старика, так что особой выгоды в таком расположении не было.
Маомао, склонив голову, посмотрела на храм. Он был довольно обветшалым, видно, что заброшенным на долгие годы. Только симэнава вокруг была новой. Странно, что у храма, посвящённого змее, старик посадил листья, отпугивающие змей, – подумала Маомао.
Кэюн, напевая под нос, начал полоть траву, и Маомао неохотно присоединилась.
Чжао Юй и не думал помогать: он подбирал камушки и рисовал ими на земле.
— Знаешь? — прервав пение, Кэюн заговорил, словно про себя.
— Что?
— О здешних жрицах.
Откуда ей знать, — Маомао покачала головой.
— Старик рассказал… Говорят, изначально это были рабыни.
— …
Кэюн продолжал говорить шёпотом, чтобы слышала только Маомао.
— Здесь, похоже, река часто разливалась. Пока не наладили контроль над водой, каждый год поля смывало, а дома затапливало.
В те давние времена, чтобы усмирить неуправляемые стихийные бедствия, что делали?
— Покупали рабынь для человеческих жертвоприношений. Конечно, это когда были деньги. А если денег не было, то, наверное, выбирали кого-то из деревенских девушек.
Жрица – это лишь название для жертвы.
Но однажды появилась жрица со сверхъестественной силой.
Эта жрица ходила и танцевала по воде.
Жители деревни изумились и стали поклоняться ей. А потом жрица вышла замуж за сына старосты.
Так началась династия жриц.
'Старик ему сильно доверяет, однако'.
Маомао слышала эту историю впервые. Видимо, старик знал об этом, так как имел отношение к роду жриц.
— То есть, если у жрицы не было силы, она в любой момент могла стать жертвой, так?
Бог там или Хозяин, неважно, а каково было тем, кого приносили в жертву?
— А когда думали, что жертвоприношения закончились, их стали отправлять в задний дворец…
В итоге её отправили не к Хозяину озера, а к Хозяину страны.
'Неудивительно, что она не захотела возвращаться'.
Более того, можно было бы и обиду затаить.
Маомао рассеянно смотрела на водную гладь. У берега озера колыхались плавающие листья.
На больших листьях лотоса может поместиться ребёнок, но вряд ли она танцевала на них, — подумала она какую-то глупость.
В этот момент Маомао встала из положения сидя на корточках.
— Что такое, веснушчатая? — Чжао Юй заглянул ей в лицо.
Маомао, не обращая на него внимания, спустилась по каменным ступеням. Она посмотрела на старый мост. Не на сам мост, а на его опоры.
Они были покрыты водорослями, но ещё не сгнили – крепкие опоры.
— Если будешь сачковать, я пожалуюсь старику! — сказал Кэюн, держа сноп сорняков.
Маомао усмехнулась.
— Точно. Давай поскорее закончим, — и вернулась на своё место.
— Дай семян табака, — первым делом сказала Маомао старику, вернувшись с прополки.
Старик хлебал лапшу, и казалось, что он наполовину ест свою бороду.
— И это всё, о чём ты можешь думать? Если семена не созрели, то смирись. — Сказав это, он продолжил жевать лапшу.
Маомао ожидала такой реакции, поэтому у неё был план.
— А если я скажу, что разгадала тайну твоего знахаря? — прошептала Маомао. Старик перестал противно чавкать и положил палочки.
— Эй, Кэюн. Поиграй с этим мальчишкой вот этим, — старик достал с полки мяч и бросил Кэюну. Тот не смог его поймать. Мяч покатился из хижины, Чжао Юй побежал за ним, а Кэюн последовал за ним.
Избавившись от лишних ушей, старик указал Маомао на стул.
Маомао села и посмотрела на озеро за окном.
— Этот твой знахарь появился примерно в середине лета, верно?
— Верно.
— Когда дождей стало меньше, чем сейчас, а рисовым полям нужна была вода?
В основном, в этом регионе воду для полей берут из озера. Сейчас дождей много, но скоро уровень воды начнёт падать.
— Танец, который раньше исполняла жрица, тоже был в это время?
— …Говорят, это было для вызывания дождя. — Старик, похоже, хотел спросить, какое это имеет отношение к делу.
Маомао обмакнула палец в чай, который старик поставил перед ней чисто формально, и нарисовала на столе карту. Овальное озеро, островок и мост.
Видимо, было плохо видно, и старик молча пододвинул Маомао кисть и бумагу. Бумага была грубой и шершавой, но так было виднее. Она начала рисовать на бумаге.
Маомао указала на берег озера, ближайший к островку.
— Ритуал вызывания дождя проводился где-то здесь?
— Верно, но…
Это было как раз недалеко от хижины, видно из окна.
— Обычно кажется логичным построить мост в этом месте, почему же?.. — Маомао нарочито спросила старика.
— Откуда мне знать. Объясняй быстрее.
На слова старика Маомао усмехнулась.
— Предположим, что в озере есть место, где особенно глубоко. Сначала попытались перекинуть мост здесь, но на полпути оказалось слишком глубоко, и от идеи отказались. Материалы жалко, но чтобы их вытащить, нужны люди. Их оставили под водой и построили мост в другом месте.
И так появился нынешний мост. До этого, вероятно, к храму добирались на лодке.
— Что, если эти опоры, вкопанные в дно, до сих пор там?
Дерево, использованное для моста, было прочным южным деревом. Если использовали тот же материал, то он должен был сохраниться и под водой.
И только в сезон, когда уровень воды в озере самый низкий, они появляются у самой поверхности. Если идти по ним, то будет казаться, что идёшь по воде. Точный уровень воды можно регулировать, изменяя количество воды, идущей на поля.
Из-за мутной воды и плавающих растений, если не смотреть вблизи, эти опоры не заметишь.
— Перестали пользоваться лодками, чтобы не наткнуться на эти опоры?
При строительстве моста, вероятно, наняли мастеров. Чтобы скрыть от жителей деревни неудачный план строительства моста, держали в секрете, что опоры остались под водой. Этим и воспользовалась тогдашняя жрица.
Старик прищурился. Похоже, он хотел что-то сказать.
— Неужели Ло Мэнь учил тебя строить догадки?
— Я хочу исследовать озеро, чтобы проверить эту догадку.
Именно для этого она и рассказала всё старику.
Старик посмотрел на Маомао так, словно сверлил её взглядом, но потом встал и сказал идти за ним.
— Я и сам не подарок, но у тебя совсем нет чуткости.
Старик позвал тех двоих, что играли с мячом на улице.
— Купите что-нибудь на ужин, — сказал он и дал Кэюну денег.
— Парень, этого часто обдирают. Не мог бы ты пойти с ним?
— Ага, положитесь на меня! — сказал Чжао Юй и пошёл за Кэюном.
— Идём, — старик взял метлу и пошёл.
Он привёл её к месту на озере, которое было огорожено. На поверхности воды плавали растения. Места, где можно было бы сесть и порыбачить, не было, и вряд ли кто-то заходил сюда по доброй воле.
Маомао поморщилась, ступив на топкую землю. Она сняла обувь, подобрала подол и пошла. Старик сделал то же самое, подняв свои штаны-хакама.
Вода была мутной, и никаких опор не было видно.
— Вот, — старик протянул Маомао метлу. Маомао провела черенком по воде.
И тут…
Метла обо что-то стукнулась. По ощущениям, передавшимся через черенок, это было что-то очень твёрдое. Не дерево, а что-то твёрже и тяжелее.
— Девушек, под предлогом жертвоприношения, топили в этом озере. Привязывали груз и живыми бросали на дно.
Хоть это и был обычай, для жителей деревни, наблюдавших за этим, это было ужасно. И они делали бессмысленную вещь – сожалели о содеянном и молили о прощении.
— Они ставили в озере каменные столбы и делали их могилами.
— …
— Глупо, не правда ли? Чтобы не видеть и не сожалеть о содеянном, они ставили их так, чтобы они едва не доходили до поверхности.
И когда было потоплено уже много жертв, надгробные камни наконец достигли храма.
— Когда было решено принести следующую жертву, сын старосты рассказал девушке-жертве об этих надгробиях.
И она, воспользовавшись легендой о Хозяине озера, объявила себя жрицей.
Предыдущий староста, похоже, этого не знал. Судя по состоянию деревни, сейчас об этом знает, наверное, только этот старик.
Маомао посмотрела на старика с укором.
— Если ты знал всё это, значит, догадываешься, кто этот знахарь?
Этот старик с самого начала всё знал. И молчал. Маомао почувствовала себя дурой, что всё ему объясняла.
— Лица я не видел, так что уверенности нет.
Вероятно, это кто-то, связанный с той бывшей жрицей, которая не вернулась из заднего дворца. Её дочь, внучка или кто-то, кто слышал эту историю.
В любом случае, Маомао это не касалось, да и старик вёл себя так, будто это дела давно минувших дней.
Может, у него было что-то с той бывшей жрицей, которую забрали в задний дворец?
Такая пошлая мысль на мгновение промелькнула у неё в голове, но она решила промолчать.
Не хотелось снова услышать, что у неё нет чуткости.
— Если она будет делать что-то странное, я раскрою её секрет. — Сказав это, старик достал из-за пазухи узелок и протянул Маомао.
— Плата за молчание. Предоставь это дело мне.
В узелке были какие-то семена. Вероятно, семена табака.
— …
Раз Маомао получила то, что хотела, ей больше не было нужды вмешиваться.
Молча спрятав семена за пазуху, она решила вернуться в хижину.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления