Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая

После супруги Лихуа следующей была женщина из Шаоу, недавно ставшая супругой среднего ранга.

Три дворца для старших супруг пустовали, и её поселили, как и других супруг среднего ранга, в отдельном здании.

Оно располагалось в восточной части центра заднего дворца; похоже, никакого особого отношения к ней не было, но здание, видимо, долгое время пустовало, и окрестности выглядели немного уныло.

Садовые деревья были посажены недавно, и земля всё ещё имела цвет свежевскопанной.

Встретившие их служанки с улыбками провели Маомао и её спутников внутрь.

Их было около пяти человек — ни много ни мало для супруги среднего ранга.

Однако их образцово-показательные движения создавали впечатление, что к ней приставили исключительно покорных служанок.

— Здравствуйте.

Появившаяся светловолосая новая супруга была одета в непривычное для неё, должно быть, платье с широкими рукавами.

Белая, почти прозрачная кожа, небесно-голубые глаза, пышные формы, высокий рост.

Она расслабленно возлежала на длинной кушетке и наблюдала, как служанка готовит чай.

'Точно в его вкусе'.

Вероятно, но, учитывая её положение, Маомао не думала, что император так запросто к ней притронется.

Хотя государь был весьма активен по ночам, Маомао знала, что он проницателен.

Сейчас, когда двое его сыновей благополучно росли, не было нужды спешно увеличивать число детей.

Тем более, если женщина, ищущая убежища, родит ребёнка, это может стать в будущем искрой для дипломатического конфликта.

'Хотя она и так уже достаточная искра'.

Маомао видела, как эта женщина уверенно вела переговоры с Ло Банем на западе.

Сейчас она скромно попивает чай, но кто знает, что у неё на уме.

Стоящая рядом служанка попробовала чай и раздала его остальным.

— Вы уже привыкли к заднему дворцу?

Медленно обратился к ней старик.

Хотя Айлин бегло говорила на их языке, ей, вероятно, было легче воспринимать медленную речь.

— Да, все ко мне очень добры.

Длинными пальцами она взяла чашку.

Это была чашка в иностранном стиле с ручкой.

Длинные кончики пальцев были аккуратно накрашены красным лаком.

Аромат чая тоже был сладким — вероятно, это был западный ферментированный чай.

Хотелось бы попробовать, но приготовили только для старика и знахаря.

'В Хрустальном дворце его подавали'.

Вероятно, супруга Лихуа позаботилась об этом.

Старик провёл опрос и измерил пульс супруги.

Отличие старика от других лекарей, пожалуй, заключалось в том, что он записывал показатели в виде чисел.

Не так, как Ло Бань, но он придавал большое значение числам как чёткому показателю состояния здоровья.

Он разложил на столе переносные письменные принадлежности и быстро что-то записал.

Тут Маомао заметила, что почерк отличается от обычного.

'Западное письмо?'

На первый взгляд, иероглифы напоминали извивающихся дождевых червей.

Когда-то давно старик записывал этим письмом медицинские сведения, и Маомао так отчаянно пыталась их расшифровать, что он сменил способ записи.

Зачем он снова это делает, подумала она, но тут же заметила несколько человек, которые пристально вглядывались в записи.

Знахарь, совершенно ничего не понимая, просто подавал инструменты, как ему велели.

Одна из служанок, заваривая свежий чай, украдкой поглядывала на записи.

И ещё одна.

Яньянь смотрела с невозмутимым лицом.

Содержание было несложным.

Маомао тоже могла немного разобрать.

Пульс в норме, состояние здоровья хорошее — такие простые слова.

— Никаких отклонений нет.

— Вот как?

Обычно Айлин говорила бегло, но иногда окончания слов у неё звучали странно.

Должно быть, она помнила Маомао — время от времени она мельком поглядывала в её сторону.

Ничего особенного не произошло, и когда они, закончив работу, собрались уходить, Айлин остановила их.

— Раз уж вы здесь, пожалуйста, угощайтесь сладостями.

В красивом тканевом свёртке было завёрнуто печенье.

Это было печенье (прим.: в оригинале 饼干 — бингань, китайское печенье) необычной формы с ароматным запахом сливочного масла.

Получили его только придворные дамы, и знахарь с завистью смотрел на диковинное лакомство, так что по возвращении в медицинский кабинет придётся немного поделиться с ним.

Тканевые свёртки, видимо, не смогли подобрать одинаковые — только у Яньянь он был с узором.

Когда они обошли оставшихся супруг среднего ранга, уже близился вечер.

Мало евшая Маомао всё же почувствовала голод.

Она подумывала, не подбить ли знахаря выпить чаю в медицинском кабинете.

— Сегодня были только супруги среднего ранга, но дальше нужно будет осматривать супруг низшего ранга, а затем и служанок, так что работы много.

Мягко сказал старик.

Раньше, насколько она помнила, они осматривали только до супруг среднего ранга.

К тому же, осмотр проводил знахарь, так что неизвестно, была ли от этого польза.

Старик вернулся на должность лекаря, и число придворных дам-помощниц тоже увеличилось.

Старик по возрасту не сможет заниматься этим вечно, так что, вероятно, со временем он планирует передать основную работу придворным дамам.

К тому времени задний дворец, возможно, станет меньше, и работать будет проще.

— Что ж, пожалуй, мы откланяемся.

— Могли бы ещё немного побыть.

— Не можем. У нас ещё есть дела.

Знахарь смотрел на них с сожалением.

Вероятно, потому, что к нему редко заходят евнухи, и у него мало собеседников для чаепития.

Должно быть, ему одиноко и потому, что Сяолань, подруга Маомао из числа служанок, тоже ушла.

'Интересно, как она там?'

Она вспомнила милую девушку с приятной внешностью, которая удачно нашла работу в городе.

Может, написать ей письмо как-нибудь?

Знахарь хотел печенья, которое им дали, так что Маомао достала его из-за пазухи, чтобы немного отделить ему.

Она вынула свёрток и хотела взять печенье, но вдруг кое-что заметила.

Печенье необычной формы было странной трубчатой формы.

Внутри этой трубки что-то было.

Она вытащила это кончиками пальцев — внутри оказался маленький клочок бумаги.

Такой был в каждом печенье.

'Хм?'

Маомао спрятала печенье, которое собиралась отдать знахарю, обратно за пазуху и снова покинула задний дворец.

Она сделала вид, что не заметила разочарованного взгляда знахаря.

Работа закончилась, и, вернувшись в общежитие, Маомао достала полученное печенье.

Она развернула ткань и выложила на неё печенье.

Печенья было семь штук.

В каждом из них был клочок бумаги примерно одинакового размера.

'…Что это такое?'

Иероглифы, похожие на змей или дождевых червей.

Это было то же западное письмо, которым писал старик, но оно не складывалось в слова.

В отличие от языка, которым пользовалась Маомао, западные буквы поодиночке не имели смысла.

Несколько букв объединялись, чтобы составить одно слово.

Однако разобрать обрывки букв было невозможно.

Может, в этом есть какой-то смысл?

К сожалению, имеющиеся клочки бумаги не складывались воедино.

'Проверяет меня'.

Всё-таки она непростая штучка.

Женщина, у которой хватило духу в одиночку явиться в задний дворец.

Понимание того, что её проверяют, злило, но ещё больше досаждало то, что она не могла разгадать загадку.

Маомао разложила печенье и бумажки в ряд.

На каждой бумажке было от двух до трёх букв.

Они были вырезаны небрежно — не ровные квадратики, а кривые, скошенные кусочки.

— Неаккуратная работа.

Бумага пропиталась маслом от печенья и местами расплылась.

Бумагу использовали хорошую. Она не порвалась.

'Даже для шутки слишком изощрённо'.

Чего она пытается добиться?

Маомао посмотрела бумагу на просвет.

Пока она недоуменно склонила голову, в дверь постучали.

Интересно, кто это? Держа клочок бумаги в руке, она вышла и увидела Яо и Яньянь.

Они жили в том же общежитии.

Конечно, они не разговаривали с Маомао, так что не имело значения, были они там или нет.

— Что-то случилось?

На вопрос Маомао ответила надувшаяся Яо.

— Ты ведь получила днём печенье от супруги? Отдай его мне.

Сказано было приказным тоном.

Удивительно, но даже Маомао, которая не особо любила сладкое, не захотелось отдавать его такой особе.

Конечно, Маомао понимала, что эта женщина хотела его не из-за жадности.

Поэтому она решила немного её подразнить.

— Прошу прощения, но я съела их вместо ужина. Западный стиль немного суховат на вкус, не так ли? Может, туда добавили зародыши пшеницы или что-то в этом роде?

Она нарочно сказала так, словно во рту осталось неприятное ощущение.

Побледневшая Яо бросилась к Маомао.

— Выплюни! Быстро выплюни!

Она начала трясти её.

Похоже, в их печенье тоже были засунуты клочки бумаги.

— А остальное! Неужели ты съела всё, ничего не заметив?!

— Госпожа Яо.

Яньянь остановила Яо, которая изо всех сил трясла Маомао за плечи.

— Мне кажется, госпожа Маомао улыбается. У неё такое выражение лица, будто она немного издевается, так что, возможно, вас просто дразнят.

Яньянь, похоже, запомнила имя Маомао.

А заодно и смогла прочитать выражение лица Маомао, которое обычно называли непроницаемым.

— Дразнит? Это правда?!

'Раскусили'.

Маомао, поправляя воротник, посмотрела на Яо.

— Да, я немного пошутила, но разве не вы проявили невежливость? Не знаю, есть ли у вас ко мне какая-то неприязнь, но пытаться вот так сразу отобрать чужие вещи — это ничем не отличается от грабежа.

То, что говорила Маомао, было справедливо.

Возможно, это покажется дерзостью, но здесь она уступать не собиралась.

На это Яо возразить не смогла.

Яо глубоко вздохнула, выдохнула и посмотрела прямо на Маомао.

— В том печенье, которое мы получили, не было ничего странного? Если было, я хочу, чтобы ты отдала его мне. Взамен я заплачу за печенье.

— Что значит «ничего странного»?

— Ну, странного. Что-то необычное внутри или вроде того.

Получить плату было бы неплохо, но Маомао и самой была интересна загадка этих странных бумажек.

Просто так отдавать их не хотелось.

Интересно, в их печенье тоже что-то было?

Однако вряд ли они так просто расскажут об этом Маомао.

Маомао мельком взглянула на Яньянь.

Хотя та была лишь придворной дамой, сопровождающей Яо, она, казалось, смотрела на Маомао более спокойно.

'Может, попробовать обратиться к ней?'

Маомао, обдумывая, как построить разговор, начала говорить.

— Если вы спрашиваете, что было в моём печенье, значит, и в вашем что-то было, верно? Если вы расскажете, я тоже поделюсь информацией.

— …

На лице Яо отразилось крайнее недовольство.

Яньянь внимательно наблюдала за своей госпожой.

Маомао достала клочок бумаги, который держала в руке.

— Если вы покажете мне ваше, я покажу вам остальные свои.

На каждой бумажке были написаны разные буквы.

Если в этом есть какой-то смысл, то нужно собрать все части.

Поэтому показать одну можно.

— А остальные?

— Если вы покажете свои, я покажу и свои.

Маомао и Яо были на равных.

Раз они сдали один и тот же экзамен и прошли, разница в статусе не имела значения.

Хотя многие думали иначе, но здесь и сейчас они были равны.

— Госпожа Яо.

— …Хорошо.

Услышав слова Яньянь, Яо неохотно кивнула.

— Но мы не можем обсуждать это стоя в коридоре.

— Тогда в моей комнате.

— Нет, в моей.

Маомао было всё равно, но если она так легко согласится на их условия, то они могут перехватить инициативу.

— Тогда как насчёт комнаты для бесед? Я сейчас пойду и займу её.

Тупиковую ситуацию снова разрешила Яньянь.

В общежитии была комната для бесед, где можно было обсуждать рабочие вопросы.

Для тайных разговоров она действительно подходила.

— Хорошо. Я подготовлюсь.

Маомао согласилась и вернулась в свою комнату.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть