Жэнь Ши вернулся на закате, перед тем как село солнце. Благодаря сну лицо его посвежело, и на завтрак он съел целых три миски каши.
'Не рассердится ли на него Суйрэй, если он вернётся и пропустит ужин?' – подумала Маомао, но это были излишние беспокойства.
Надёжно надев маску, Маомао проводила взглядом повозку. И тут она почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, она увидела куртизанку в развязной позе, облокотившуюся на перила второго этажа и курящую трубку. Это была одна из трёх принцесс Гёкусэйкан – Байлинь. Её пышные формы так и норовили вырваться из-под одежды.
— Может, уже сдашься?
— О чём ты?
Маомао, проигнорировав ухмыляющуюся госпожу, вернулась в аптеку.
Аптека закрывается вместе с зажжением фонарей в Гёкусэйкан. Ночью порядочных клиентов не бывает, да и масло для ламп жалко тратить.
Выручку за день Маомао пересчитала и отдала управляющей. Если держать большие деньги в лачуге, где она живёт, на неё могут напасть грабители. Лучше заплатить немного и хранить их в надёжном месте. Собрав угли и лекарственные травы, она заперла тесную лавку.
— Эй, пошли домой!
— Э-э, уже?
Схватив за шиворот сопротивляющегося Чжао Юя, Маомао вернулась в лачугу. Дом, находившийся сразу за Гёкусэйкан, продувался всеми ветрами, и в нём было очень холодно.
Она поднесла угли к бумаге для растопки в печи. Когда огонь разгорелся, подбросила дров.
Чжао Юй, похоже, замёрз и, завернувшись в одеяло, свернулся калачиком на подстилке из соломы.
Маомао, помешивая в котле, разогревала суп. Она добавила в бульон из вяленого мяса овощи, собранные в огороде, и кудзу. Поскольку было холодно, она натёрла туда ещё и имбирь.
— Эй, есть не будешь?
— Буду!
Маомао влепила подзатыльник Чжао Юю, который пытался ползти, словно гусеница, и, отобрав одеяло, бросила ему ватник.
'Зимней одежды нужно ещё', – подумала она.
Денег ей давали достаточно, но она не собиралась тратить их попусту. Чжао Юй был на её попечении, поэтому она собиралась воспитывать его по принципу: "Кто не работает – тот не ест".
Налив суп в щербатую миску, она передала её Чжао Юю. Тот, сидя на стуле, поджал колени и принялся хлебать суп.
— Мяса добавь!
— Тогда заработай.
Маомао быстро съела суп, а вместо каши ела хлеб. Она подогрела купленный заранее хлеб, прислонив его к котлу, разломила пополам и положила внутрь тушёные овощи.
— Веснушчатая, ты же неплохо зарабатываешь, почему бы тебе не есть что-нибудь получше? – ворча, Чжао Юй потянулся за вторым куском хлеба.
— Дурак, я же арендую лавку у этой бабки. Сколько, по-твоему, стоит аренда?
— Тогда переезжай в другое место!
— Да знаешь ли ты… Чтобы работать в другом месте, много чего нужно.
Сказав это, Маомао обмакнула остатки хлеба в суп и отправила в рот.
Если бы она захотела, то могла бы позволить себе больше, но у неё были причины этого не делать.
— …Завтра пойдём покупать тебе одежду, пойдёшь со мной. А то в этом тебе замёрзнешь.
Сказав это, Маомао принялась убирать посуду.
Чжао Юй радостно раскинул руки и ноги, но тут же рухнул со стула. Видимо, из-за паралича половины тела он не смог удержать равновесие и, перекатываясь, застонал.
'…'
Маомао, холодно глядя на него, опустила чашку в ведро с водой.
На следующее утро Маомао с Чжао Юем отправились на рынок. На большой улице, разделяющей столицу на восток и запад, каждый день шла торговля. Чем дальше на север, тем больше было солидных магазинов, чем дальше на юг – тем ниже их уровень. Квартал красных фонарей находился на юге столицы, поэтому рынок начинался с жалких прилавков, где товары лежали прямо на циновках, без навесов.
Если свернуть в переулок, то можно было увидеть множество подозрительных лавок. Видимо, из-за близости квартала красных фонарей, здесь было немало магазинов, продающих странные снадобья. Разумеется, аптекарь Маомао не покупалась на подобные уловки, и торговцы, не считая её своей клиенткой, не обращались к ней.
Каждый раз хватая за шиворот Чжао Юя, который норовил убежать, Маомао направлялась к центру столицы. Есть поговорка: "Скупой платит дважды". Ватники в уличных лавках, конечно, дешёвые, но ткань плохая. Если сорванец в нём будет бегать, он сразу порвётся.
Пусть и дороже, но товары в магазинах с постоянным местом надёжнее. Они ведут бизнес, укоренившийся в этом месте, поэтому дорожат репутацией.
Маомао вошла в один из выстроившихся в ряд магазинов. Это был магазин одежды для простых людей, но там продавалась и подержанная одежда.
Пройдя под навесом, она оказалась внутри. С потолка свисала одежда. В глубине магазина хозяин, зевая, чинил одежду. Рядом стояла жаровня, и от неё слышался треск углей. Чтобы искры не попали на одежду, жаровня была огорожена.
— Э-э, подержанная одежда?
— Не привередничай.
Чжао Юй ещё маленький. Он будет быстро расти. Лучше купить одежду, которую можно быстро заменить.
Присматривая ватник для ребёнка, Маомао вдруг заметила кое-что.
— Что это?
Чжао Юй тут же подбежал, заинтересовавшись. Это была одежда, висевшая на стене. Длинное платье, верх и низ белые, поэтому оно казалось безвкусным. Оно было похоже на одежду какого-то иноземного народа и создавало странное впечатление. На рукавах была вышивка, похожая на плющ, и это бросалось в глаза.
— Какое-то невзрачное.
Честный сорванец говорил то, что думал. 'Сейчас хозяин магазина услышит', – подумала Маомао и легонько стукнула его по голове, но в ответ услышала смех.
— Ха-ха, ты считаешь это невзрачным?
— А разве нет? Разве женскую одежду не делают ярче?
— Наверное.
Хозяин магазина воткнул иглу в игольницу и, разминая затёкшие плечи, подошёл к ним.
И, прищурившись, посмотрел на одежду.
— Это ведь одежда, которую носила небожительница.
— Небожительница?
Чжао Юй с интересом подался вперёд. Видимо, ему было тяжело стоять из-за паралича, и он уже сидел на комоде.
Маомао, удивляясь, продолжила осматривать магазин. Хозяин любил так разговаривать с клиентами, чтобы скоротать время. Непонятно, где правда, а где ложь. Она помнила, как её приёмный отец Ло Мэнь попадался на эти разговоры и тратил полдня впустую.
'Нужно быстро всё решить и уйти', – подумала она.
То, что Чжао Юй увлёкся разговором, было кстати – за это время она всё решит. Но в тесном магазине волей-неволей приходилось слушать рассказ хозяина.
〇●〇
Да, эта одежда была привезена с запада.
В одной западной деревне селянин спас заблудившуюся девушку. Девушка была красива, и селянин влюбился в неё.
Девушка оказалась необычной: нити, которые она пряла, отличались от любых других, и она ткала из них одежду, чтобы отблагодарить селянина. Одежда с необычным узором продавалась в несколько раз дороже, чем другие ткани.
Девушка много раз хотела вернуться на родину, но даже не знала, где она. Селянин много раз делал ей предложение, и в конце концов она согласилась.
Но, похоже, время было неподходящее. Как раз в это время в деревню пришли родственники девушки, искавшие её. Селянин не хотел отпускать девушку, которую он с трудом заполучил. Он спрятал её, и все жители деревни делали вид, что ничего не знают.
Родственники девушки ушли, но, похоже, что-то заподозрили. Поэтому селянин решил поскорее провести свадьбу и сделать девушку своей женой. Если они поженятся, родственники уже не будут семьёй.
Девушка отказалась, но селянину было всё равно. Он заставил её принять ванну в деревенском источнике, чтобы очистить тело, и решил поскорее провести свадебную церемонию.
Девушка плакала, принимая ванну. В качестве свадебного наряда она надела одежду, которую сшила сама – одежду своей родины.
Каково же было горе девушки? Даже переодевшись в свадебный наряд, её слёзы не иссякали и продолжали орошать всё тело.
Пока все вокруг праздновали, девушка направилась к алтарю, чтобы принести клятву с селянином. Но, похоже, она так и не смогла забыть о своей семье.
Она умоляла отпустить её к семье.
А если это невозможно, то она облилась маслом, которое было рядом, и подожгла себя факелом.
Пылающая девушка пробежала мимо сбитых с толку селян и исчезла в источнике.
Там остался только один кусок ткани – вуаль, которой девушка покрывала голову.
Девушки, охваченной пламенем, не было, и селяне решили, что, возможно, она вознеслась на небо.
Родственники девушки тоже исчезли, и все решили, что они вознеслись вместе с ней.
〇●〇
— И вот, это одежда, которую соткала небожительница, — закончил свой рассказ хозяин лавки.
— Ух ты! – восхитился Чжао Юй.
Маомао, прикинув размер, взяла несколько ватников и приложила к спине Чжао Юя.
— Эй, веснушчатая, это же здорово! Очень здорово! Может, купишь?
Чжао Юй говорил с сияющими глазами.
— Да, девочка, тебе ведь примерно столько же лет, сколько небожительнице. По старой дружбе я сделаю тебе скидку, — сказал хозяин, но щёлкал на счётах, завышая цену в несколько раз. Маомао чуть не усмехнулась.
— Эй, эй, ты что, не веришь в легенду о небожительнице? Романтики у тебя нет, — хозяин магазина развёл руками и покачал головой. Маомао, прищурившись, внимательно осмотрела ту самую одежду, которую якобы соткала небожительница.
— Можно потрогать?
— Да, только не испачкай.
Она проверила ткань на ощупь, внимательно рассмотрела узор на рукаве и хитро улыбнулась.
— Хозяин, ты сможешь продать это за такую цену?
— …Ч-что ты говоришь? Конечно, смогу!
'Но при этом пытался всучить это мне', – подумала она. Если бы это действительно была одежда небожительницы, то цена должна быть ещё на порядок выше.
Маомао взяла в руки одежду, которую принесла.
— Эй, хозяин, а что, если я продам это в десять раз дороже?
— В десять раз? Ха-ха, я был бы только рад! Тогда отдам тебе эту одежду бесплатно, — сказал он в шутку.
— Вот как? Чжао Юй, ты слышал?
— Слышал, но разве можно продать в десять раз дороже? Что ты несёшь, веснушчатая?
Даже Чжао Юй говорил с насмешкой.
Маомао скривила губы и взяла угли из жаровни железными щипцами.
— Хозяин, я одолжу эту одежду и уголь.
— Эй! Что ты делаешь?!
Маомао достала из кармана кошелёк и бросила его на комод. Там были все её деньги, но этого должно было хватить на одну такую одежду.
Проигнорировав молчащего хозяина магазина, она вышла на улицу с одеждой и углём.
И бросила одежду на дорогу.
— Эй!
Хозяин магазина скривился, но ей было всё равно.
И она бросила уголь, который держала щипцами, на одежду.
— Веснушчатая, тут немного жарко…
Сказал Чжао Юй, на котором было надето несколько слоёв ватников. Из-за этого он был похож на куклу-даруму.
— Тогда сними что-нибудь.
Чжао Юй сам виноват, что надел столько одежды, потому что ему было лень её нести. Маомао же держала в правой руке новую одежду.
Ей бы больше подошёл более спокойный цвет, но не стоит придираться к подарку.
— Эй, веснушчатая, почему та одежда не загорелась? – с любопытством спросил Чжао Юй.
'Хозяин магазина назвал это одеждой небожительницы, но Маомао усмехнулась про себя. Есть ведь название получше', – подумала она.
— Одеяние из шкуры огненной мыши, — произнесла Маомао. Точнее, она прошептала это на ухо хозяину магазина, чтобы он это сказал…
Одежда не загорелась, даже когда на неё положили горящий уголь. Более того, на ней не осталось ни одного подпаленного пятна.
— Чжао Юй, ты знаешь, из чего делают одежду?
— Из хлопка или льна? Я слышал, что в основном из травы.
— А вот это сделано из камня.
Выражение лица Чжао Юя забавно изменилось.
— Из камня? Из камня, как булыжник? Разве из такого можно что-то сделать?
— Камни бывают разные.
Из волокнистого камня можно сделать ткань. Это редкость, но известно с древних времён, и называется "каканпу" (огнеупорная ткань). Это название немного скучное, поэтому я позаимствовала название, используемое в восточной островной стране.
— Она не горит, потому что сделана из камня.
Но как воспримут это те, кто видит такое впервые? Даже если они знают о существовании каканпу, большинство из них, вероятно, видят её впервые. Эта редкость, в сочетании с любопытством, заставит некоторых чудаков захотеть купить её, даже если цена будет завышена.
Так Маомао смогла получить одежду бесплатно.
— Хм, понятно. А что насчёт истории о небожительнице?
— Это… – начала Маомао, – наполовину правда, наполовину ложь.
Вышивка на манжетах одежды была Маомао знакома. Её отец, Ло Мэнь, часто писал западные письмена. Если их немного изменить, они будут похожи на узор плюща.
Девушка, которую назвали небожительницей, предположительно, была чужеземкой с запада или путешественницей. В отдалённых деревнях, где распространены близкородственные браки, дети рождаются слабыми, поэтому нужна свежая кровь. Неизвестно, заблудилась она или её похитили, но, если бы такая девушка появилась, её бы не отпустили.
Девушка, мечтая вернуться к родителям, сшила одежду. Она использовала редкий асбест в качестве материала и вышила узор, который селяне не могли прочитать, тайно взывая о помощи к своим соотечественникам.
Во время свадебной церемонии девушка, вероятно, надела мокрое нижнее бельё под одежду из асбеста. Она также намочила волосы и обмотала голову вуалью, чтобы обмануть окружающих.
— Знаешь ли ты способ, как вскипятить воду в деревянном сосуде, и он не сгорит?
Если в сосуд налить воду, то, пока вода полностью не испарится, деревянный сосуд не загорится. Пока есть вода, температура не поднимется выше определённого уровня, и при этой температуре дерево не горит.
Мокрое нижнее бельё, сверху – одежда из асбеста, а поверх неё – ещё один слой легковоспламеняющейся одежды.
Затем оставалось прыгнуть в озеро, прежде чем получить ожоги.
Если в узоре одежды был записан способ побега, то девушку потом спасут. Конечно, нет гарантии, что это сработает, но, судя по рассказу хозяина магазина, это удалось.
— Ух ты… – Чжао Юй с глупым видом выразил восхищение.
— Почему ты не рассказала об этом хозяину магазина?
— Романтика важна, – сказала Маомао, и Чжао Юй, выслушав её, лишь рассмеялся, как над глупой.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления