Два дня спустя Маомао и остальные, наконец, смогли вернуться в столицу.
Сначала проводили Урю, отъезжавшего раньше, но он почему-то казался менее энергичным, чем при первой встрече.
Это Маомао не касалось, и она, не обращая внимания, прошлась по городу, тратя карманные деньги, выпрошенные у Ло Баня, на уникальные местные товары.
Маомао с отвращением думала о тряске в повозке, но оказалось, что путь домой будет другим. Они ехали не по той дороге, по которой приехали, и в итоге оказались у реки.
— Домой поплывём на корабле, — заявил Ло Бань.
По его словам, в это время года в верховьях реки сезон дождей, и уровень воды повышается, позволяя большим судам плыть. В засушливый сезон, наоборот, воды может не хватать.
Плыть было дальше, чем ехать на лошадях, но поскольку плыли вниз по течению, не нужно было пересаживаться или отдыхать, как с лошадьми, и корабль мог двигаться непрерывно. Сезонный ветер тоже помогал, разгоняя судно до приличной скорости.
В обратную сторону, из-за подъёма вверх по течению и встречного ветра, повозка была быстрее.
'Корабль, значит…'
Ло Бань оплатил проезд, и они поднялись на судно. Кругом были лишь суровые мужики, что неудивительно, учитывая тяжёлую работу. У них была охрана, поэтому хотелось верить, что до ограбления и утопления дело не дойдет.
Лу Сунь, заметив выражение лица Маомао, улыбнулся:
— Этот корабль принадлежит торговому партнёру господина Ло Баня.
— …
Другими словами, можно не беспокоиться, — подумала Маомао, и неохотно поднялась на борт.
— Эй, у тебя нет лекарства от укачивания?
Бледный Ло Бань обнимал ведро. Чуть поодаль, с тем же выражением лица, сидел Лу Сунь.
Они были в небольшой каюте. На корабле их было всего две, и остальные пассажиры тоже выглядели неважно.
— Я же тебе дала, но ты уже вырвал его.
Жаль, лекарство не успело подействовать.
Она, на всякий случай, приготовила лекарство от укачивания, рассчитывая на поездку в повозке, но не думала, что оно понадобится здесь.
Раз можно плыть без остановок, то и доберутся быстрее, но это означало непрерывную тряску.
В повозке всё было нормально, а вот на корабле…
(Вполне понятно).
Маомао наклонялась вместе с раскачивающимся судном.
В реках с резко поднимающимся уровнем воды нередки внезапные наводнения. Другими словами, река была бурной.
— Уоооооо!
Маомао накренилась в другую сторону. В каюте стоял тошнотворный запах рвоты. Хотелось выйти, но выходить запретили, опасаясь падения за борт.
— Почему тебя не укачивает? — с обидой спросил Ло Бань.
— Может, потому, что меня и алкоголь не берёт?
Ло Бань с завистью посмотрел на невозмутимую Маомао. Алкоголь он переносил не очень хорошо.
Корабль плыл вниз по течению, и, когда река расширилась, они пересели на судно побольше. Так, пересаживаясь несколько раз, они должны были добраться до Великой реки.
— Больше на корабль ни ногой! — простонал Ло Бань, но найти подходящую повозку не удалось, и им пришлось продолжить плавание.
Когда они собирались подняться на третий корабль, раздался громкий звук.
Что-то случилось? Оказалось, на пристани упал человек.
Матросы, недоверчиво переглянувшись, подняли его. Это был мужчина в поношенном плаще.
— Эй, парень, всё в порядке?
Перевернув его лицом вверх, матрос застонал.
Когда-то, наверное, это было красивое лицо. Об этом говорили чёткий нос и брови, похожие на ивовые листья. Но половина лица была покрыта оспинами. Контур лица будто делился на инь и ян: на оспины и гладкую кожу.
Матрос отбросил мужчину.
Тот, пошатываясь, поднялся.
— Простите, можно мне на корабль?
Мужчина улыбнулся своим уродливым лицом. В протянутой руке виднелся кошель, набитый золотом. Он был ещё молод, лет двадцати пяти.
— Эй, да у тебя заразная болезнь!
Поднявший его матрос вытирал место, к которому прикасался мужчина.
Мужчина, усмехаясь, коснулся своего уродливого лица.
— А…
Поняв, он присел на корточки. Видимо, обронил шарф, когда упал. Мужчина поднял его и, сложив вдвое, сделал треугольник. Закрыл им половину лица, будто повязкой на глаз.
— Я знаю! Это оспа!
Оспа — ужасная болезнь, покрывающая тело гнойниками. Инфекция, способная погубить целые страны. Она очень заразна, передаётся через кашель и чихание.
Мужчина беззаботно рассмеялся и почесал лицо.
— Ха-ха, да всё в порядке! Это шрамы! Я переболел, сейчас здоров, смотрите!
— Что ты несёшь?! Ты же только что упал! Не подходи!
Услышав матроса, все отшатнулись от мужчины.
Маомао прищурилась.
— Что там происходит?
К ней подошёл Лу Сунь, вышедший на берег раньше. Похоже, он нёс вещи. И вправду, очень заботливый. Надо будет прозвать его Гао Шунь-2.
— Этот парень с повязкой хочет на корабль, но моряк отказывается, подозревая, что он болен.
Коротко ответила Маомао. Лу Сунь хмыкнул и посмотрел на молодого человека. Если бы не оспины, он был бы весьма привлекательным. И говорил он довольно легкомысленно.
— Он действительно болен?
— Хм…
Издалека не видно. Оспины есть, но гноя нет. Скорее всего, парень говорит правду. Болезнь, если и была, то давно.
Почему бы просто не сказать это моряку?
(Связываться — хлопотно).
Вот и всё.
Но мужчина не собирался сдаваться и цеплялся за моряка.
— Пожалуйста! Возьмите меня! Ну что вы так?!
— Отстань! Прекрати, а то заразишь!
— Как грубо! Это дискриминация! Я же здоров!
Обычно красивые мужчины со шрамами на лице — загадочные, но это явно не про него. Он цеплялся за крепкую ногу моряка и не отпускал.
Остальные матросы хотели помочь товарищу, но боялись заразиться.
Если так пойдёт и дальше, корабль не отправится.
Прочитав выражение лица Маомао, Лу Сунь улыбнулся:
— Хочется поскорее отплыть.
— …
Маомао, с недовольным видом, сошла с корабля и встала перед парнем с повязкой и крайне раздражённым матросом.
— Прошу прощения.
— Да?
Маомао, услышав невнятный ответ, сорвала с мужчины повязку.
Было видно, что уродливые оспины появились много лет назад. Присмотревшись к глазу, находившемуся с той же стороны, она поняла, что зрачок не фокусируется. Размеры зрачков были разными. Возможно, он ослеп на один глаз.
— Он не болен. Шрамы остались, но он не заразен.
По крайней мере, оспой.
Что у него ещё — неизвестно.
— …
Матрос с отвращением взял кончиками пальцев кошель, который уронил мужчина. Перевернув его, он вытряхнул монеты.
— Куда тебе?
— В столицу! Хочу в столицу!
Выглядел он, как деревенщина, размахивая руками.
— И я буду делать разные лекарства!
— Лекарства?
На слова мужчины отреагировала Маомао.
— Да, я, хоть и выгляжу так, но я крутой!
С этими словами он достал из грязного плаща большой мешок. Раскрыв его, он выпустил в воздух специфический запах.
Маомао взяла керамическую баночку. Открыв крышку, она увидела мазь.
Неизвестно, насколько она эффективна, но сделана тщательно. Лекарственные травы были равномерно измельчены, и консистенция была идеальной. Это, помимо состава трав, говорило о стабильном качестве.
Маомао снова посмотрела на мужчину.
Тот, ухмыляясь, предлагал лекарство моряку: «Как насчёт этого лекарства? От морской болезни помогает!». Моряк, разумеется, не собирался его покупать.
— Жмоты! Могли бы и купить!
Мужчина отдал деньги моряку и, наконец, смог подняться на борт.
Затем, увидев Маомао, он радостно улыбнулся:
— Спасибо, ты меня спасла! Дам тебе лекарство от укачивания в благодарность!
Он говорил по-детски, и это совершенно не вязалось с его внешностью.
— Нет, спасибо, меня не укачивает.
— Вот как? Жаль.
Когда мужчина собирался убрать лекарство, раздался громкий крик: «Постойте!!»
И с корабля, сломя голову, выбежал Ло Бань.
— Лекарство от укачивания… д-дайте…
Ло Бань, задыхаясь, выпалил это.
'Как он услышал?', — подумала Маомао, возвращаясь на корабль.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления