— Как шумно стало.
Мягко произнёс старик, он же Ло Мэнь. Сегодня он был без белого халата лекаря. На нём была мужская одежда обычных цветов, но из-за округлых черт лица и доброго выражения он походил на старушку. Опираясь на трость, он медленно шёл по главной улице.
— Смотри не упади.
Маомао шла рядом со стариком, оглядываясь по сторонам. На пустой дороге проблем бы не было, но улица была оживлённой, а из-за предпраздничной суеты народу было ещё больше обычного. Старик, у которого не было кости в одном колене, мог упасть, если бы его кто-нибудь просто толкнул.
— Всё в порядке.
— Ладно-ладно. Веди себя смирно.
Обычно она говорила бы более резко, но сегодня сдерживалась из-за присутствия других. С ними были Яо, Яньянь и лекарь, имени которого она не запомнила, но который часто на неё сердился. Был ещё один военный, но он для охраны.
— Могли бы и повозку взять.
— Людей так много, повозка бы только мешала.
Весело сказал старик, но заставлять идти человека с больной ногой было неловко.
Причина, по которой они отправились в таком составе, — закупка лекарств. Обычно ингредиенты для постоянно используемых лекарств доставляли прямо в медицинский кабинет, но за редкими лекарствами, похоже, ездили смотреть лично. Сейчас, особенно когда было много торговцев издалека, закупаться приходилось часто.
Старик ездил закупаться потому, что лучше всех лекарей знал иностранные языки. Маомао и остальные поехали с ним для учёбы.
Для Маомао это была отличная новость. Она могла побыть со стариком и увидеть редкие лекарства. Она была в предвкушении, но…
— Не смей действовать самовольно.
Лекарь, грозный лекарь, пристально смотрел на Маомао. Ей и раньше казалось, что за ней наблюдают, но после того, как он обнаружил мазь с лягушкой, он стал ещё строже.
— Прости уж.
Старик тоже не стал отрицать.
Маомао и сама собиралась вести себя смирно в чужом месте.
Яо, по сравнению с прошлым разом, похоже, стала относиться к старику с бо́льшим уважением. Яньянь, как обычно, заботилась о Яо, но в последнее время стало ясно, что характер у неё довольно неплохой.
(Яо, наверное, тепличная барышня).
Хотя она и старалась держаться невозмутимо, её взгляд время от времени устремлялся на лавки. Она не привыкла к толпе и в то же время выглядела немного взбудораженной. Яньянь, глядя на это, хранила непроницаемое выражение лица, но в нём, казалось, таились какие-то неописуемые чувства. Взгляд, которым смотрят издалека на найденного бурундучка, умиляясь ему.
(Может, это и есть правильное распределение ролей?)
Яньянь отлично справлялась с ролью няньки для Яо, но…
(Не получает ли она от этого некоторое удовольствие?)
Такая мысль невольно возникала. Хотя, возможно, это лучше, чем делать это с неохотой.
Пока Яо с блеском в глазах разглядывала леденцы на палочке (прим.: амэдзайку — японское искусство создания леденцов в виде фигурок), они прибыли к месту назначения. Это был ресторан для высшего класса. Заведение, где можно было вести тайные переговоры.
(Наверное, удобнее, если есть отдельные комнаты).
Хоть это и лекарства, но иностранные товары стоили дорого. Если пытаться торговать прямо на улице, то нередко на обратном пути можно было нарваться на грабителей. Поэтому с ними и был один охранник.
Поскольку было дневное время, среди посетителей было много женщин. Днём, похоже, в основном подавали лёгкие закуски (прим.: 点心 (тяньсинь/тэнсин)), и только что приготовленные на пару баоцзы выглядели очень аппетитно.
— Прошу вас вглубь.
Официант проводил их в отдельную комнату.
В комнате находился светловолосый иностранец. У него были густые волосы на теле и пышные усы под носом.
Маомао и остальные собирались войти в комнату вслед за стариком и лекарем, но иностранец поднял руку.
— …
Он стоял немного поодаль, поэтому она не расслышала. Но старик, покачав головой, посмотрел на Маомао и остальных.
— Войти могут только трое.
— Эх…
Раз трое, то лишними, скорее всего, окажутся Маомао и остальные. Два лекаря необходимы, и охранника тоже хотелось бы оставить на всякий случай.
— Точнее, он сказал, чтобы женщин и детей не приводили. Надо было выбрать другого партнёра.
Придётся ждать в коридоре? Она была разочарована.
— Ты ведь привыкла к покупкам, верно? Не могла бы ты пока сделать другие закупки снаружи?
Лекарь незаметно сунул Маомао записку и деньги. В записке были перечислены любимые сладости лекарей. Список был длинный, и денег дали немало.
— Сдачу можешь потратить на что захочешь. Купи хоть леденец на палочке. Возвращайся часа через два.
— …Понятно.
Этот лекарь хоть и сердится постоянно, но и пряник дать не забывает. Похоже, он заметил, что Яо с интересом смотрела на уличные лотки.
— Ты ведь хоть знаешь, как обращаться с деньгами?
Яо, недовольная тем, что Маомао получила деньги на мелкие расходы, придралась к ней.
(Она хоть понимает, что говорит?)
Тем самым эта барышня фактически призналась, что сама не умела обращаться с деньгами. Может, недавно научилась? Вид у неё был немного горделивый.
За спиной Яо глаза Яньянь заблестели. Её взгляд словно говорил: «Правда, моя госпожа милашка?»
Если деньги останутся у Маомао, будут претензии, но отдавать их Яо было как-то боязно, поэтому она неохотно передала деньги и записку Яньянь.
Яо выглядела несколько недовольной, но, похоже, не возражала против того, чтобы кошелёк был доверен Яньянь.
— Начнём с маньтоу?
Раз уж деньги были переданы, Яньянь естественно взяла на себя руководство.
Заглянув в записку и увидев название указанной лавки, Маомао скривилась.
— Что-то не так?
— Эта лавка всегда распродаёт всё к обеду.
Маомао быстро указала пальцем в сторону лавки.
— Госпожа Яо, вот такие дела.
Яньянь быстро уловила суть.
— А? А?
Маомао схватила за руку непонимающую Яо. Яньянь тоже.
— Если всё раскупят, наша репутация пострадает.
Сказала Маомао, и Яо вздрогнула.
— Идёмте быстрее!
Все трое со всех ног помчались к лавке с маньтоу.
Прогуляться не спеша по главной улице — какая наивность.
Маомао, Яо и Яньянь тяжело дышали в тени ивы.
— У лекарей, значит, хорошая зарплата.
Сказала Маомао, глядя на гору свёртков со сладостями. В её голосе слышалась некоторая язвительность.
— Здесь много свежих сладостей, мы сможем всё это съесть?
Они обежали несколько лавок, и теперь у них в руках была куча сладостей. Сказали, что остаток — на мелкие расходы, но останется ли что-нибудь?
— …
Яо не привыкла бегать, устала и, похоже, не могла вымолвить ни слова. Яньянь позаботилась о ней, купила в уличной лавке фруктовой воды и дала ей.
Купленные сладости были из известных кондитерских. Многие из них закупали и для Гёкусэйкана. Вероятно, Маомао доверили деньги и потому, что знали, что она знакома со многими лавками.
— Думаю, мы купили достаточно.
Яньянь прищурилась, глядя на записку.
В конце было написано ещё одно название.
— А-а, вот это место.
Маомао понуро опустила плечи. Оно находилось немного поодаль, и ей не очень хотелось идти.
— Не думаю, что там всё распродадут. И времени ещё полчаса есть.
Она мельком взглянула на Яо.
— Я в порядке!
Выпив фруктовую воду, она взбодрилась.
Маомао и Яньянь переглянулись, недоумевая, что делать.
— Яньянь. Что это за отношение?
— Нет, госпожа Яо. Пожалуйста, не перенапрягайтесь.
— Идём! Я сказала, идём!
— Понятно.
Хотя лицо Яньянь оставалось непроницаемым, она наверняка думала: «Какая милая упрямая госпожа». Если смотреть сзади, её красиво очерченные бёдра весело покачивались.
— Лавка находится немного в стороне от улицы, в переулке…
Маомао шла вперёд, показывая дорогу. Свёртки со сладостями в обеих руках немного мешали. Было чуть легче оттого, что Яо из упрямства взяла на себя больше всего ноши.
(Её упрямство — это неплохо).
В мире полно людей, которые кичатся только своим происхождением и ведут себя высокомерно. Но Яо, похоже, была не из таких. Может, она и вызвалась стать помощницей лекаря именно поэтому?
Магазин, к которому они направлялись, строго говоря, не был кондитерской. Это была лавка, торгующая необычными продуктами, что-то вроде оптового склада. Лекарь, умеющий готовить лекарства, возможно, и сам немного готовит.
Стоило свернуть в переулок, как атмосфера резко изменилась. Пройдя между домами, они увидели больше жилых домов. В тени дерева зевала кошка, а ребёнок в переднике пытался поиграть с ней кошачьей мятой.
У канала женщины стирали бельё, а перед привязанной собакой в корзине сидела курица, которой, вероятно, суждено было стать сегодняшним ужином.
— Р-разве в таком месте есть лавка?
С тревогой спросила Яо.
Маомао вместо ответа указала на маленькую вывеску. Название совпало с последним в записке, и Яо облегчённо вздохнула.
— Могли бы и на видном месте открыть.
— Чем ближе к главной улице, тем выше налоги.
Чем больше проходимость, чем лучше расположение, тем выше налоги. Она не знала, как их рассчитывают, но здесь наверняка было дешевле, чем на главной улице.
— Давайте быстрее закончим дела.
Они собирались направиться к лавке, но Яньянь вдруг остановилась.
— Что-то случилось?
Спросила Маомао, и Яньянь тихо указала на противоположную сторону канала. Там собралось несколько детей, окруживших кого-то одного.
Может, играют, подумала она, но что-то было не так.
Пока она смотрела, гадая, в чём дело, мимо пронеслась тень.
— Вы что делаете?!
Перебежав через маленький мостик, туда ворвалась Яо. Дети были удивлены.
— Вы его обижаете!
От её громкого крика дети разбежались в разные стороны.
(Ну что тут скажешь…)
Молодая ещё, подумала Маомао, следуя за Яо. Перед Яо остался один ребёнок. Тот, которого окружили. Если верить словам Яо, то это был ребёнок, над которым издевались.
— …А? Этот ребёнок?
Яо склонила голову.
Маомао тоже заглянула в лицо ребёнка и повторила её жест.
— Похоже, ребёнок из другой страны.
Сказала Яньянь.
Накидка, надетая поверх, была местной одеждой, но черты лица отличались. На вид ей было меньше десяти лет. Волосы и глаза были тёмными, но кожа была не жёлтой, а скорее красновато-белой. Лицо миловидное, с большими глазами и густыми ресницами.
(Цвет кожи похож на цвет кожи императрицы Юйе).
Значит, можно было предположить, что это метис, но Маомао поняла, почему Яньянь сказала «ребёнок из другой страны». На лице были узоры. Не татуировки, какие делают преступникам. Похоже на проклятие — красные узоры, похожие на плющ, обрамляли глаза.
В этой стране обычно не наносят тушь на лицо. То, что Маомао рисовала себе веснушки тушью, было большим исключением.
— Ты в порядке?
Спросила Яо у ребёнка. Ребёнок с отсутствующим выражением лица склонил голову.
— Может, она не понимает?
На лице Яо отразилось замешательство. Было бы хорошо, если бы ребёнок что-нибудь сказал, но она молчала.
— Она, кажется, не говорит.
Вдруг раздался голос одного из детей, которых только что разогнала Яо.
— Она вроде потерялась, мы спрашивали, откуда она, но она совсем не говорила. Поэтому мы все вместе и спрашивали, но она, кажется, немая.
Сказав это, ребёнок убежал.
— Э-э…
Ворвавшись сама, Яо теперь не знала, что делать.
(И на меня смотреть бесполезно).
Потерявшийся, немой, иностранный ребёнок. Непонятно даже, понимает ли она язык.
— Что же делать?
(Это я хочу спросить).
Что же делать, растерянно подумала Маомао.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления