О браке было объявлено официально. Эта новость, естественно, стала центром всеобщего внимания. Все были шокированы. Поскольку мужчина и женщина, что сочетались браком, были потомками веками враждующих семей. Общество воспринимало это как поворотное событие в истории Гарманианской Империи. Вся пресса, от серьезных изданий до бульварных газет, смаковала эту новость. Где бы не собирались люди любого сословия, эта тема, несомненно, всплывала как повод для обсуждения. Каликс Бенвито просит руки Аселлы Чартс.
Аселла на собственном опыте убеждалась, как легко можно сочинить множество невероятных историй, основываясь только на одном факте.
Два года назад. Гарманианская империя успешно завершила войну с соседними странами, что велась ради славы Великого Монарха и процветания Империи.
Эрцгерцог Каликс Бенвито. Будучи главнокомандующим несокрушимой Имперской армии, проявил себя как выдающийся стратег. И, одержав победу в кровопролитной войне, вернулся с передовой во всем блеске своей славы. Впервые встретив Аселлу Чартс на банкете в честь Победы, он влюбился в нее с первого взгляда. Эрцгерцог терпеливо ждал ее совершеннолетия. И вот, наконец, сделал предложение.
Аселла внимательно читала статью, что дал ей Филипп. Она, конечно, была готова к чему-то подобному и, тем не менее, ее пальцы с раздражением стиснули тонкую бумагу. Этот романтический бред совершенно не соответствовал действительности. Кроме одного единственного факта. Ложь, замешанная на капле правды. Однако она уже расползлась повсюду. Людям нравились красивые любовные истории. История о бесстрашном герое войны. Рыцаре без страха и упрека, что с первого взгляда влюбился в красивую девушку. Никого не интересовала горькая и некрасивая правда, что скрывалась за всей этой мишурой. Аселла была единственной, кто знал это и страдала в одиночестве, не в силах принять правду, что тонула в море безостановочной лжи.
Тем временем в лучшей части особняка раздавались крики отчаянья:
— Мое платье! Кто посмел! — сотрясалась в рыданиях Ребекка Лоуренс.
Как только женщина вошла в комнату и увидела свое платье, изрезанное до неузнаваемости и обезображенное грубыми швами. У нее началась истерика.
Она схватила за шиворот, первую попавшуюся горничную:
— Что это значит? Что с моим гардеробом?
— Т…тут… Тут произошло… — горничная, трясясь от страха, рассказала все, что случилось несколько дней назад.
— Вы изрезали мое лучшее платье и думали, что я приму ваши жалкие оправдания?
— Это был приказ его превосходительства. Так что мы ничего не могли поделать.
—Ты издеваешься! — взвизгнула Ребекка. Ее прекрасные рыжие волосы взметнулись, словно пламя, когда она развернулась к столу. — Ты хоть знаешь, чего мне стоило его достать? Я ждала целых три месяца!
Ребекка, не в силах сдержать гнев, сдернула скатерть со стола. Все чашки и вазы с грохотом обрушились на пол и разлетелись вдребезги.
Служанки застыли в ступоре, не зная, что им делать:
— Пожалуйста, госпожа, успокойтесь.
— Заткнись!
Ребекка не была замужем и еще не заполучила титул маркизы. Но ей очень хотелось быть таковой. Поэтому все слуги особняка завали ее госпожа.
— Где Филипп? Я хочу его видеть! Немедленно!
—Он скоро будет. Его нет дома…
— Да неужели! — Ребекка гневно пнула дверь и понеслась по коридору.
Служанки спешили следом.
— Филипп!
—Ребекка?
Взбешённая женщина влетела в комнату. Но мужчина, видимо, ждал ее.
— Почему мне сказали, что тебя нет в поместье? — Ребекка гневно сузила глаза.
— Это правда. Я только что вернулся.
— Но я же предупредила! Что буду сегодня. Как ты мог это проигнорировать?
— Ребекка, — он обнял женщину за плечи, будто хотел утешить.
Но она бросила к его ногам то, что осталось от платья.
— Объясните это!
Проклятье! Как же это все достало. Выругался про себя Филипп. Нытье и постоянные жалобы этой женщины кого угодно могли вывести из терпения. Он вздохнул и, скрывая внутреннее раздражение, надел одну из своих привычных масок и успокаивающе улыбнулся:
— Ну, прекрати дуться. Это была крайняя мера. Обстоятельства…— попытался отшутится Филипп.
Но Ребекка не собиралась шутить. Ее взгляд стал еще более острым:
— Объяснись немедленно!
Филипп коротко поведал, что произошло. Но стало только хуже.
Губы Ребекки задрожали, и она разразилась рыданиями:
— Значит, я так старалась и доставала — это платье для той убогой? Как ты мог! Зная, как я дорожу своим гардеробом. — Она окончательно впала в истерику.
Женщина орала и топала ногами, не в силах остановиться.
Филип попытался подавить растущее раздражение. Для чего мне все это? Подумал он.
Филипп смог зайти так далеко не только благодаря удаче. Во многом это была заслуга Ребекки. Единственная дочь весьма предприимчивой семьи Лоуренс, которая заработала хорошее состояние, вкладывая средства в успешные проекты. Виконт Лоуренс и его жена души не чаяли в своей дочери и никогда не смели ей в чем-либо отказать. В итоге она выросла избалованным, капризным и не зрелым существом.
Филипп, глядя на нее, вдруг неожиданно для себя прямо сейчас осознал этот факт. Когда-то он спутался с Ребеккой по взаимной симпатии. Он, довольно красивый и статный мужчина с отточенными манерами и речью, способной очаровать любого. Был совершенно пленен ее независимостью и очаровательной непосредственностью. Ребекка же, встретив Филиппа, решила, что это та самая роковая любовь, о которой пишут в романах. Она также была совершенно очарована его предполагаемым добрым нравом и респектабельностью. Когда она пришла в себя, то уже была тесно связанна с этим мужчиной.
— Как ты смеешь? Даже не думай о моей дочери!
К тому времени Филипп уже был женат на Адель. Поэтому виконт Лоуренс и его жена впадали в ярость, только заслышав его имя.
Но Ребекка заявила, что, если ей не позволят встречаться с любимым, она выброситься из окна. Это заявление повергло в шок чету Лоуренс, и они оставили влюбленных в покое. Все, что они могли. Это не допускать, чтобы эта неприличная история выплыла наружу.
Продолжая встречаться таким образом, пара могла раскрыть свои отношения только после смерти Адель. Однако подобная связь не считалась хорошим тоном в светском обществе. В любом случае ни у кого из них не было супруга. И общество закрывало глаза. Но!
— Филипп, когда мы поженимся? Мои родители изводят меня по этому поводу. Да и здоровье отца ухудшается с каждым днем. —Вот уже семь лет Ребекка надеялась, что Филипп, наконец, женится на ней.
Но он каждый раз просил подождать, под предлогом борьбы за титул маркиза Чартс:
— Потерпи, дорогая, как только титул будет в моих руках.
— Сколько еще нам придется ждать?
— Послушай, когда Энтони станет маркизом. Ведь это и тебе, выгодно, дорогая. Так что наберись терпения.
В семье Лоуренс была только одна наследница — Ребекка. Она могла бы стать виконтессой. Стоило ей только пожелать. И если бы Ребекка была более разумной, то, возможно, ее жизнь сложилась бы куда лучше. Но Ребекка была влюблена. И ее разум был полностью во власти Филиппа. Мужчина этим пользовался в полной мере.
— Дорогая я ничего не мог поделать, пойми, любовь моя. — Филипп как мог утешал разбушевавшуюся женщину.
К счастью, его усилия наконец окупились, и гнев Ребекки несколько поутих:
— Это было мое любимое платье. Знаешь, как я расстроилась? — дулась Ребекка, поджимая губы.
— Но благодаря этому мы сможем пожениться.
Ребекка распахнула глаза так, что, казалось они вылезут из орбит, прямо сейчас.
— Что? Свадьба!
— Да.
— Это правда?
Великий Князь обещал, поддержать притязания Энтони. И как только Энтони станет маркизом. Препятствий для свадьбы больше не будет.
— Филипп! — завизжала Ребекка.
Но этот ее визг уже имел совсем другое значение. Ее глаза еще больше покраснели, и Ребекка разразилась счастливыми рыданиями. Она бросилась мужчине на шею.
— Теперь ты чувствуешь себя лучше?
— Ах! Я так счастлива. Я самая счастливая женщина на свете!
Мужчина небрежно обнял свою любовницу и, насмешливо улыбнувшись, погладил ее поясницу.
— Я так люблю тебя, Филипп! — Ребекка плакала и терлась щекой о его грудь.
Лицо мужчины вдруг исказила кривая ухмылка и в холодных глазах сверкнула искра сарказма.
Ребекка была ему выгодна. Именно она посоветовала Энтони, как возможного претендента на титул маркиза, чтобы дать крылья амбициям своего любовника. Связи и деньги семьи Лоуренс были весьма полезны Филиппу. Он использовал Ребекку, чтобы укрепить свое положение в столичном обществе. Кроме того, он без стеснения пользовался ее деньгами, тратя их на свои увлечения и предметы роскоши. Стоило ему только пожелать это в качестве подарка, и Ребекка с радостью тратила свои деньги, даже если в этом не было необходимости. И хоть она и была бестактна и своевольна. Все, что необходимо было делать, это ублажать ее самолюбие. Этого вполне хватало, чтобы сделать ее счастливой. Но в день, когда Энтони получит титул, игра закончится. Ребекка станет бесполезной.
Пока он рассуждал таким образом, женщина рыдала от счастья в его объятьях. Он нежно гладил ее по голове, приговаривая:
— Потерпи еще немного. Еще чуть-чуть.
И если бы Ребекка догадалась поднять голову в этот момент. Она бы испугалась холодного и надменного лица своего любовника.
Что толку от липкой жевательной резинки, что потеряла свою сладость. Думал Филипп. В его голове участь этой женщины была уже решена. Он бросит ее самым жалким образом.
— Немного… Это сколько?
Он криво улыбнулся:
— Свадьба Аселлы и Его Высочества меньше, чем через месяц.
Брак знатной семьи не мог состояться без надлежащего периода помолвки. Это была такая нерушимая традиция, что сокращение срока одна из сторон могла принять за оскорбление. Вдобавок свадьба требовала тщательной подготовки. Однако Филипп и Энтони палец о палец не ударили. Все делала семья Бенвито. Подготовка к свадьбе шла гладко. А Аселла просто ждала своей участи. Всем знатным семействам столицы были разосланы красиво оформленные приглашения. Свадебное платье от мадам Эпордье было готово. А в особняк Чартс постоянно доставляли предметы, необходимые для свадебной церемонии.
Оставалась неделя. И беспокойство Аселлы все более усиливалось. Ее сердце то билось в груди раненой птицей, то вдруг замирало с глухим стуком. Девушка то в полном оцепенении подолгу смотрела в окно. То ходила кругами по комнате. А порой сидела, забившись в угол, нервно кусая ногти. В последнее время пришла бессонница. Прошлой ночью она проворочалась без сна в постели и смогла уснуть лишь под утро. Однако через пару часов снова открыла глаза. Серую комнату едва освещал тусклый свет. Понимая, что больше не уснет. Аселла встала и тихо подошла к окну. Она смотрела, как стены особняка постепенно светлеют в медленно наступающем свете зари.
Я скоро умру.
Если Каликс Бенвито выбрал ее в жены. Этому могла быть только одна причина. Аселла думала о том, сколько ей осталось. Возможно, они убьют ее сразу. Или удастся прожить год, может… два… Возможно, несколько месяцев.
Как я умру?
Скорее всего, ее медленно отравят, замаскировав это как болезнь. Что ж, по крайней мере, будет не слишком больно.
Но что будет с Мариэль после моей смерти? Защитить ребенка будет совершенно некому. И следующей целью Филиппа и Энтони станет Мариэль.
Со мной все кончено.
Однако она никак не могла смириться с подобной участью своей сестры.
«Будь ласкова с Его Высочеством». Вдруг вспомнились слова Филиппа. Это были ужасные слова. Призывающие к покорности и раболепству. Но сейчас Аселла думала, что это правильно. Хотя бы немного. Мне нужно продержаться любым способом. Я должна защитить Мариэль, пока она еще совсем ребенок. Целыми днями Аселла болезненно искала способ защитить себя от эрцгерцога.
Однажды поток ее мыслей прервал стук лошадиных копыт. Карета въехала в центральные ворота и направилась по широкой дороге, ведущей через сад прямо к особняку.
—Кто бы это мог быть? Да еще так рано. Аселла прищурилась. Филипп и Энтони вроде не должны были вернуться сегодня. Судя по отсутствию гербов, это не была карета из дома Чартс. Аселла с любопытством наблюдала из окна. Наконец карета остановилась. И как только дверь экипажа открылась. Аселла бросилась к двери, со стуком распахнула ее. И помчалась по коридору. Слуги, что едва приступили к работе этим ранним утром, с недоумением смотрели ей вслед.
Что с ней?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления