Глава 68 - Ключи от будущего

Онлайн чтение книги Побег великой княгини The Grand Duchess Escape
Глава 68 - Ключи от будущего

Дикий азарт, который невозможно было ничем унять, достиг точки, когда этого уже нельзя было выносить. Он не был уверен, что сможет выдержать, если не найдет эту женщину и не поставит ее пред собой немедленно.

Красные глаза сверкнули хищным желанием:

— Я пойду сам, — с жаром произнес он.

Эта женщина не побоялась в темноте ночи уйти в испещренные скалами горы, только чтобы спастись от него. Даже если ее обнаружат, не похоже, что она покорно последует обратно.

Но как только он представлял, как солдаты волокут силой его жену, кровь останавливалась в его жилах.

Он не был намерен терпеть прикосновение кого-либо их мужчин к телу своей жены. Если бы кто –то из них посмел сделать такое, он немедленно лишился бы обеих рук.

— И чтобы не единого волоса… Когда жена возвращается домой из дальней дороги. Разве муж не обязан встретить ее.

Райзен молча опустил голову, правда, отметив про себя удивительно мягкие нотки в глухом, срывающемся голосе своего господина.

Князь решительно зашагал по горной тропе:

— Пришло время встретить мою жену.

Горы оказались гораздо более труднопроходимыми, чем ожидал Каликс. Чем выше они поднимались, тем враждебнее становилась местность вокруг них. Под ногами громоздились острые камни, а ветви кустарника были сплошь покрыты острыми шипами.

Сейчас они двигались по тропе, вытоптанной солдатами. А каково было ей?

Было очевидно, что она бежала, совершенно не разбирая дороги. У человека, которого загоняют как дикое животное, на подобное совсем не остается времени.

Каликс думал об этом, но его суждение было искажено собственным эгоистическим желанием. Он вдруг почувствовал невыносимую тоску. Когда осознал, что она была готова страдать в этом жутком месте, нежели быть пойманной им и его людьми.

Он вдруг остановился.

Это…

Его красные глаза заметили лоскут такни, что висел на ветке колючего кустарника. Мужчина протянул руку, жадно схватил его, ощутив, мягкую текстуру драгоценной ткани.

Аселла…

Каликс с остервенением сжал кулак, чувствуя, как беспомощно сминается ткань в его руке. Но этого было мало. Он хотел, чтобы ткань полностью скрылась в намертво сжатом кулаке. Он стиснул лоскут так, чтобы не было видно ни одной нити.

Уже скоро Аселла. Скоро тебя ждет такая же участь.

Как только ты окажешься в моих руках…

Мысли Каликса были прерваны появлением нескольких темных фигур. Черные тени неслышно приблизились и опустились на одно колено.

— Вы нашли ее?

— Да, она рядом.

Рот Каликса сжался. Он молча двинулся вперед, сопровождаемый неслышными шагами жутких черных фигур, которые казались потусторонними призраками в свете пламенеющих факелов.

Ему было любопытно.

Как она отреагирует? Будет кричать или плакать, или постарается вырваться и сбежать?

Но в любом случае это не имело значения. Она всего лишь была слабой женщиной. Было много способов, которые он мог использовать, будь то угрозы или увещевания. В конце концов, все сложиться так, как хочет он.

Каликс медленно вдохнул воздух. Он уже чувствовал ее запах, что доносили порывы холодного ветра. Если бы он мог, он поймал бы даже этот запах. Все, что с ней связано…

Нет. Он действительно хотел это сделать.

Именно в этот момент Каликс понял настоящую причину существования секретного пространства в своем родовом замке.

Комната, скрытая от посторонних глаз. Пространство которой настолько великолепно, что вы не будете знать, чем любоваться в первую очередь. Эта комната была настоящим воплощением желаний всех его властвующих предков. Невероятно редкие вещи, произведения искусства и просто удивительные шедевры можно было разглядывать вечно. Однако Глава семьи Бенвито, которому можно было достать все, чего бы он не пожелал, на самом деле никогда не был зациклен на вещах. Эта комната, которая была гораздо удобнее и роскошнее чем какое-либо другое помещение в замке. Теперь ее предназначение стало ясным как день.

Было очевидно, что за человек должен быть там заперт.

Аселла Бенвито. Теперь, когда ты довела меня до предела, роскошная клетка, которая пустовала так долго, готова принять свою новую пленницу.

Жена, красота которой доступна только ему. Эта фантазия предстала его глазам такими яркими красками, что от одной только мысли у него закружилась голова. Глаза Каликса расширились от жгучего предвкушения. И его шаги стали еще более нетерпеливыми.

Вскоре показались его люди.

Элитное подразделение Кармы, способное на самый жестокие и изощренные действия, вплоть до убийства.

Заметив своего господина, они синхронно расступились и совершенно бесшумно опустились перед ним на одно колено.

И тогда он увидел человека, которого так упорно искал.

… …!

На мгновение зрачки Каликса дрогнули.

Спутанные серебряные волосы в беспорядке рассыпались по земле. Вся одежда была изодрана в клочья. Его жена едва могла поддерживать свое тело, припадшее к земле, слабыми, как тонкие ветки, руками. Казалось, что ее хрупкие запястья могут подломиться в любой момент.

Желание, что сжигало его минуту назад, исчезло так, будто его никогда и не было. И теперь весь его разум сгорал от беспокойства. Он с трудом подавил порыв броситься к ней с единственным вопросом: Цела ли она, в конце концов?

Каликс постарался приблизиться угрожающе медленно, изо всех сил сдерживая растущее желание бежать. Его титанические усилия, тем не менее, увенчались успехом. И голос, который вырвался из его горла, показался жутким даже ему самому:

— Надо отдать тебе должное, ты продеражалась довольно долго.

Голубые зрачки Аселлы дрогнули.

***

В карете они не обменялись не единым словом. Время от времени женщина лишь тихо стонала. Каликс не мог оторвать взгляда от жены, которая лежала в глубоком забытьи у него на руках. Он сидел неподвижно, боясь даже пошевелиться, чтобы лишний раз не потревожить ее.

Он с горечью подмечал, что ее лицо сильно осунулось. Будто прошло не три дня, а несколько недель с момента их расставания. А тело было настолько невесомым, что, казалось, ее может унести легким порывом ветра.

… …?

Изначально его цель была проста.

Найти и вернуть свою сбежавшую жену. Не имело значения, что чувствует эта женщина. Главное — это вернуть то, что принадлежит ему по закону.

Но сейчас?

Он не мог понять. Почему ему так не по себе? Да что это со мной?

Эта женщина.

Она просто моя жена. И все.

Долг жены - быть рядом со своим мужем. В конце концов, она его собственность. Вот и все.

Неважно, что чувствует, как думает и какие эмоции испытывает - его собственность. Охотник наконец поймал свою добычу. Осталось только сломать ей крылья. Все, что нужно сделать. Это запереть ее в клетке, которая никогда больше не откроется. Только ему будет позволено видеть эту женщину.

Как только это случиться…

Однако на этом моменте, его разум словно спотыкался и отказывался идти дальше.

Каликс считал своим долгом заботиться обо всех, кого знал как своих подданных. Но он был беспощаден к предателям. Эта женщина. Аселла Бенвито. Она обманула его. Предала и сбежала. Разумеется, она должна поплатится за свои действия.

Но тогда почему?..

Эрцгерцог был совершенно сбит с толку непостижимыми эмоциями, которые невозможно было объяснить рационально.

Наконец карета остановилась, и спустя некоторое время Райзен открыл дверь. Они прибыли в замок еще ранним утром, благодаря четверке быстрых, как ветер лошадей, которые всю ночь неслись самым коротким путем.

Каликс посмотрел на восходящее солнце, затем на свою спящую жену, которую по-прежнему держал на руках:

— Принесите одеяло.

Воздух раннего весеннего утра был довольно прохладным. Он опасался, что измученное тело женщины может не выдержать. И она заболеет.

Вскоре показался слуга, который нес то, что было так нужно Каликсу на данный момент. Большое пуховое одеяло было легким и теплым. Каликс взял его, осторожно завернул свою жену и снова поднял на руки.

Мм… — когда холодный воздух коснулся ее лица, Аселла застонала и, естественно, прижалась к его груди. Каликс обнял ее покрепче и ускорил шаги.

Тем временем. Все, кто вышел из особняка, чтобы встретить хозяина, вернувшего свою подлую супругу, стояли в совершенном шоке. На их лицах застыло потрясенное изумление. Некоторые догадывались закрыть рты только после того, как получали тычок в бок от своих же товарищей.

Еще недавно хозяин, что обнаружил исчезновение своей жены, был в таком гневе, что даже офицеры Бенвито медлили с докладом, опасаясь его реакции.

Поэтому людям, что служили в замке, да и в самой крепости, не сложно было представить сцену, где Великую Княгиню насильно приволокут за руки, а то и того хуже. Все уже было растеряли остатки надежды, которая ненадолго возникла, когда в дом вошла кроткая и добрая хозяйка. Словно это был лишь один короткий весенний день.

Когда пришло известие, что господин возвращается и везет назад сбежавшую жену. Все обитатели Крепости Бенвито были готовы к кошмару, который за этим последует.

Однако то, что они увидели собственными глазами, никак не соответствовало их ожиданиям. Даже морщинистое лицо Фабиана, много лет служившего семье Бенвито, дрогнуло от изумления.

… как?

Взгляд хозяина не на секунду не отрывался от женщины, которую он нес на руках так бережно, словно самую хрупкую на свете драгоценность.

Великая Княгиня спала безмятежным сном и выглядела на удивление спокойной. Только вот ее лицо было слишком бледным и изможденным.

— Ваше Высочество? Куда вы ее…

— В мои покои.

Все в изумлении вытаращили глаза. Даже Райзен на секунду споткнулся. Затем пришел в себя и, умело скрывая свои эмоции, произнес:

— Я провожу.

Великий князь быстро проследовал по ступеням парадного крыльца и, наконец, скрылся за широкими дверьми. Только тогда все слуги и стража смогли выдохнуть.

— Что это было?

— Да кто его знает?

— Неужели Его Высочество действительно…

Люди шушукались и обменивались удивленными взглядами. И, окончательно подтверждая их самые смелые догадки, управляющий Фабиан, наконец, распорядился:

— Отныне нам придётся быть особенно острожными в своих словах и действиях по отношению к Ее Высочеству. Ошибки недопустимы. Надеюсь, все поняли, что я имею в виду?

Фабиан все видел своими глазами и слышал собственными ушами. Не было более явственного доказательства. Этот мудрый старик не знал точно, что ждет их в будущем. Будет ли все к лучшему или случиться нечто плохое. Но он точно знал, что Княжество Бенвито ждут перемены. И еще он точно знал, что все колючи от их будущего теперь находятся в руках их новой хозяйки.


Читать далее

Глава 1 - Пролог 01.02.25
Глава 2 - Предложение о браке 01.02.25
Глава 3 - Райзен Кардон 01.02.25
Глава 4 - Марионетка 01.02.25
Глава 5 - Слава Богини 01.02.25
Глава 6 - Император 01.02.25
Глава 7 - Полезный брак 01.02.25
Глава 8 - Уязвимое место 01.02.25
Глава 9 - Мадам Эпордье 01.02.25
Глава 10 - Карета 01.02.25
Глава 11 - Сон 01.02.25
Глава 12 - Аселла Бенвито 01.02.25
Глава 13 - Кукла 01.02.25
Глава 14 - Бесприданница 01.02.25
Глава 15 - Энтони 01.02.25
Глава 16 - Сесиль 01.02.25
Глава 17 - Великая Княгиня 01.02.25
Глава 18 - Шанс 01.02.25
Глава 19 - Свидание 01.02.25
Глава 20 - Проклятье 01.02.25
Глава 21 - Наследница 02.02.25
Глава 22 - Карета 01.03.25
Глава 23 - Визит к Императору 01.03.25
Глава 24 - Ловушка 01.03.25
Глава 25 - Бой в ущелье 01.03.25
Глава 26 - Разбитая карета 01.03.25
Глава 27 - Сожаление 01.03.25
Глава 28 - Зик 01.03.25
Глава 29 - Яд Бенвито 01.03.25
Глава 30 - Замок Бенвито 01.03.25
Глава 31 - Марго Роумэн 01.03.25
Глава 32 - Джудит 01.03.25
Глава 33 - Благодатный источник 01.03.25
Глава 34 - Псих 01.03.25
Глава 35 - Первая ночь 01.03.25
Глава 36 - Бесполезная 01.03.25
Глава 37 - Извинение 01.03.25
Глава 38 - Молитва 01.03.25
Глава 39 - Пробуждение 01.03.25
Глава 40 - Манипуляции 01.03.25
Глава 41 - Трудная ночь 01.03.25
Глава 42 - Противоядье 01.03.25
Глава 43 - Сомнения 01.03.25
Глава 44 - Беспокойство 01.03.25
Глава 45 - Женские желания 01.03.25
Глава 46 - В манеже 28.03.25
Глава 47 - Предел терпения 28.03.25
Глава 48 - Молитва 28.03.25
Глава 49 - Желание Мариэль 28.03.25
Глава 50 - Сон 28.03.25
Глава 51 - Наваждение 28.03.25
Глава 52 - Встретились снова 28.03.25
Глава 53 - Прогулка по городу 28.03.25
Глава 54 - Их отношения 28.03.25
Глава 55 - Кошмар 28.03.25
Глава 56 - Ужин на двоих 28.03.25
Глава 57 - Цена улыбки 28.03.25
Глава 58 - Недоразаумение 28.03.25
Глава 59 - Предчуствие 28.03.25
Глава 60 - Томми 28.03.25
Глава 61 - Приговор 28.03.25
Глава 62 - Плохая весть 28.03.25
Глава 63 - Воск 28.03.25
Глава 64 - Побег 28.03.25
Глава 65 - Найди ее 28.03.25
Глава 66 - Разлука 28.03.25
Глава 67 - Охота 28.03.25
Глава 68 - Ключи от будущего 28.03.25
Глава 69 - Вераксиум 28.03.25
Глава 70 - Вопросы 28.03.25
Глава 71 - Секретная комната 28.03.25
Глава 72 - Клетка 06.05.25
Глава 73 - Хлопоты 07.05.25
Глава 74 - Водевиль 07.05.25
Глава 75 - Сомнения 07.05.25
Глава 76 - Хозяйка 07.05.25
Глава 77 - Поргулка в оранжерее 07.05.25
Глава 78 - Платок 07.05.25
Глава 79 - Ранний визит 07.05.25
Глава 80 - Прозрение 07.05.25
Глава 81 - Разговор 25.05.25
Глава 82 - Магия Адель 25.05.25
Глава 83 - Возмездие 25.05.25
Глава 84 - Наемник 25.05.25
Глава 85 - Прости меня 25.05.25
Глава 86 - Гости из Магической Башни 25.05.25
Глава 87 - Влюбленный муж 25.05.25
Глава 68 - Ключи от будущего

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть