Глава 34 - Псих

Онлайн чтение книги Побег великой княгини The Grand Duchess Escape
Глава 34 - Псих

Хотя Каликс считал. Что тут даже не о чем торговаться. Он с раздражением взъерошил красивые пряди на своей голове. Просто ему было любопытно узнать, что предложит в обмен Император, и он ненадолго отвлекся от своих дел. Как и ожидалось это была пустая трата времени.

Он снова нервно взъерошил волосы:

— Можешь передать Его Величеству, что я найду хорошее применение его подарку.

Затем он сделал нетерпеливый жест, что означало избавить его от назойливого присутствия.

— Но Ваше Высочество, а как же рецепт Бенвито? – посланник не мог скрыть своего возмущения.

Каликс медленно потянул вверх уголок рта. А затем пригвоздил посланника к полу тяжелым взглядом:

— А почему я должен его отдавать?

Лицо посланника исказилось от стыда и гнева, когда он понял, что над ним попросту посмеялись. Он покраснел от волнения и, забыв, что перед ним эрцгерцог, заговорил на повышенных тонах:

— Как вы можете так неучтиво относиться к дару Его Величества? Это так вы платите за его доброту?

— О какой доброте ты говоришь? – кроваво-красные глаза Каликса хищно сверкнули. – Того, что он прислал, хватит от силы на год. И я открою тебе один секрет. Он и так отправляет то, что ты привез, периодически, раз в месяц. И будет продолжать это делать и в будущем. Если только не захочет умереть.

Конечно, если бы Император решился поставить на кон свою жизнь в этой игре, то тогда совсем другое дело. Но Каликс хорошо знал этого человека. И знал, что он никогда не решиться на столь безрассудный шаг. Этот жадный человек никогда бы не отважился на такое. Зная, что после смерти его ждет только ад, он будет бороться за свою жалкую жизнь, даже если для этого нужно будет сгубить сотни ни в чем неповинных людей.

— А что насчет посла Его Императорского Величества? – внезапно вмешался в их разговор Зик.

— Что вы имеете ввиду? – в недоумении посмотрел на него мужчина.

— Думаю, ты тоже не хочешь умереть? – Зик поднял руку и сделал вид, что перерезает себе горло.

Холодный пот выступил на висках мужчины, когда он вспомнил жестокий нрав Императора. Он не знал, что ответить и предпочел промолчать.

Каликс, которого позабавило это зрелище, наконец выдвинул ультиматум: 

— Может, ваш хозяин предложит мне нечто более интересное?

Вид делегации вынужденной вернуться в столицу с пустыми руками действительно был жалким.

— Спасибо, что посетили нас. Надеюсь, ваш обратный путь будет благополучным. – Райзен, как всегда, был предельно вежлив.

— Да, да, поосторожнее там, — не унимался Зик, — счастливого пути и скатертью дорога. 

Разумеется, было лишним объяснять, что такое отношение этого щенка заставило посла и его сопровождающих чувствовать себя крайне неловко. Однако Зик скоро потерял интерес к происходящему и, сославшись на необходимость проверить стражу быстро исчез.

Как только лорд Кардон вошел в апартаменты Великого Князя, его карманные часы издали знакомый звук. Каликс с раздражением посмотрел на Райзена, который поспешно выключил сигнал.

—Уже?

Этот сигнал звучал каждый день в одно и то же время. И хотя он думал, что с этим ничего не поделаешь. Временами Каликс ненавидел раздражающий звук сигнала просто смертельной ненавистью.

Императору, должно быть, было непросто приготовить такое количество порошка в его теперешнем состоянии. В любом случае, Фернандо единственный, кто знает секрет этой отравы. 

Благодатный источник. Надо же было так назвать это мерзкое варево. Похоже, у первого правителя Империи совсем не было вкуса.

Пока Каликс в отвратительном расположении духа последними словами унижал первого императора, Райзен достал из коробки серебряный футляр. Как раз сегодня месячный запас средства закончился. И было бы лучше если бы Его Величество позаботился выслать порошок на несколько дней раньше. Но Фернандо предпочитал тянуть до последнего. 

Хоть он и знал, что это было невысказанное требование склониться перед своим Императором, Каликс и не думал этого делать.

— Цвет темный и насыщенный. Похоже, в это раз он особенно старался, — убедившись, что порошок полностью растворился, Райзен поставил чашку перед Великим Князем.

Каликс посмотрел, как все еще кружится жидкость в чашке, и на его плотно сомкнутых губах возникла усмешка:

— Его Величество будет немного расстроен.

— Разве вы не намерено отказали ему в просьбе.

— Конечно. Как только представлю, как он взбесится, мне становиться намного лучше. Никому не позволено прикасаться к моей жене. И я его предупредил об этом лично. Но он проигнорировал мое предупреждение и атаковал первым. Так что зуб за зуб, око за око. Мне пришлось вернуть то, что я получил, чтобы облегчить свой гнев. Он первым начал драку. Ну что ж, тогда я готов ответить.

Прикончив напиток одним залпом, он вдруг вспомнил, как заметил демонических зверей, что атаковали карету. Вся кровь тогда отхлынула от его сердца. Непонятная ярость охватила разум. И когда он пришел в себя, вся местность была завалена кучей трупов этих мерзких тварей. Затем вспомнил то чувство облегчения, когда понял, что женщина в карете смогла выжить. Удивительное, неведомое доселе чувство.

Бред. Каликс внутренне посмеялся над мыслями, что внезапно пришли ему в голову. Потому что в этом, не было никакого рационального значения.

Аселла Бенвито. Она была просто женщиной. На которой он женился по тщательно продуманному расчету. И все. В конце концов, ему нужен наследник, а времени у него не так много. Однако потому как она была единственным человеком, кто кроме него еще носил имя Бенвито. Он просто стремился отомстить за свое имя. 

— Ваше Высочество! – донесся до его ушей голос Райзена.

Прервав поток своих мыслей, Каликс поставил пустую чашку на блюдце и, сам того не сознавая, спросил:

— Как прошло лечение?

И хоть вопрос был не совсем в тему, Райзен сразу догадался, о ком шла речь:

— Все хорошо. Раны полностью зажили, не осталось ни единого шрама. Они поужинали, и сейчас она в комнате Мариэль. 

На самом деле последняя информация была лишней, однако Каликсу даже в голову не пришло указать на это. 

Затем в гостиной воцарилась тишина. 

В течении какого-то времени Райзен терпеливо ждал, что еще скажет его господин, однако Каликс, сидя глубоко в кресле, надолго задумался.

 О чем он думал?

Солнце давно зашло, и за окнами было уже совсем темно. Когда, наконец, Райзен не выдержал и нарушил молчание:

— Ваше Высочество, простите за дерзость, но могу я задать вам личный вопрос?

— Говори.

Когда потемневшие глаза пристально уставились на него, Райзен, стараясь не податься влиянию этого гипнотического взгляда, сухо сглотнул:

— Сегодня… где вы собираетесь провести ночь?

***

Приняв ванну Каликс в легкой светлой рубашке, направился в апартаменты жены. 

Потому что нельзя дальше откладывать первую брачную ночь. Так он коротко объяснил причину своих действий.

Они были законной парой. А брак одновременно являлся и правом, и обязанностью. В дворянских браках было много факторов, которые играли сложную роль во взаимоотношениях супругов. Но важнейшей целью было продолжение рода.

Поэтому, если глава семьи не провел вместе первую ночь после официального приветствия супруги в своем доме, это было равносильно оскорблению другого человека.

Это ложилось негласным бременем вины на его избранницу, и ее положение в семье могло быть испорчено. Положение супруга, которого не уважал глава семьи, ничем не отличалось от опавших листьев под ногами и часто случалось, что даже слуги игнорировали такого человека.

Конечно, в замке не найдется ни одного безумца, что посмеет нагло дерзить его жене. Но все же репутация имени Бенвито должна быть безупречной.

Я просто не хочу, чтобы слуги шептались за ее спиной. Нет других причин. Просто нельзя допустить, чтобы слуги поставили клеймо на ее репутации хозяйки дома. Каликс объяснил совсем не свойственное ему нетерпение довольно веской причиной.

— Ваше Высочество! – прислуга и гвардейцы что ожидали за дверью, ведущей в апартаменты Великой Княгини, склонились в учтивом поклоне.

— Ты здесь?

— Я следую приказу Вашего Высочества, — коротко ответила Марго.

Граф Роумэн, что возглавлял третий отряд Кармы, постоянно нес службу на самой границе княжества, за исключением пары месяцев в году. Ему удавалось такое долгое отсутствие на своих территориях благодаря незаурядным способностям собственной жены. Как только ей было позволено, она развила кипучую деятельность, заботясь о благополучии своих новых владений, проявляя при этом исключительные способности и смекалку.

Осведомленный о ее способностях. Князь месяц назад сделал ей предложение, от которого невозможно было отказаться.

Она немедленно передала все важные дела своим управляющим и, отдав последние распоряжения, отправилась в резиденцию Великого Князя.

— Я рад видеть тебя, Марго. Я обязательно компенсирую твои хлопоты.

— Для меня большая честь служить Его Высочеству, — Марго учтиво кивнула головой.

— Она у себя?

— Да, Ваше Высочество.

Он решил не звать ее в свою спальню. Раз это была первая их совместная ночь, пусть это пройдет там, где она уже немного успела освоиться. Каликс справедливо считал, что его выбор пойдет на пользу Аселле.

Повинуясь повелительному жесту Марго, горничные предупредительно открыли перед ним двери.

— Приятной ночи, господин.

 После этого вежливого пожелания двери за ним закрылись. И он вдруг почувствовал, как его сердце забилось быстрее. 

Однако вокруг царила тишина. Ничего не было слышно, кроме его собственных шагов. В комнатах не ощущалось и тени чьего-то присутствия.

Может быть, она спит?

Уже довольно поздно. Должно быть, она устала и измотана долгой дорогой. То, что она вот так уснула не дождавшись его. Это, конечно, можно понять. Не замечая, что он утешил себя подобными мыслями, мужчина широкими шагами проследовал в спальню.

Что?.. 

Каликс сузил глаза от того, чего никак не ожидал увидеть. Кровать была пуста. Лишь ветер, проникающий в приоткрытое окно, мерно раскачивал кружева балдахина.

Аселла! Дрогнувший голос эхом разнесся в тишине спальни, но ответа так и не последовало.

Каликс вдруг ощутил странную панику. Она что? Сбежала! Он отчаянно скривил губы от острого болезненного чувства, как вдруг заметил тонкую полоску света, проникающую сквозь щель закрытой двери.

Ха! Каликс тихонько щелкнул языком. Так вот ты где. Он отбросил в сторону мысль, которая секунду назад, чуть не разорвала ему сердце, словно ее никогда и не было.

Его жена хоть и была робкой. Но она хорошо знала свое место. Она не стала бы поступать так безответственно. Тем более она даже взяла с собой свою младшую сестру.

… …!

 Только сейчас он расслышал шум воды за дверью. Сам того не сознавая, Каликс крадучись, последовал в направлении звука. Он легко опустил дверную ручку. Раздался тихий щелчок, и дверь бесшумно приоткрылась. Мужчина осторожно заглянул в узкий проем. Халаты, пижамы, туалетные принадлежности были со вкусом уложены на полках по обеим сторонам коридора, в конце которого располагалась стеклянная дверь ванной. 

Каликс, подчиняясь какой-то безумной одержимости, проник внутрь. Стеклянная дверь сильно запотела из-за разницы температур горячей ванной и прохладного коридора. За полупрозрачной дверью грациозно двигалась изящная белая фигура. Шум текущей воды, которую он слышал ранее, вдруг оглушительным ревом пронзил уши и начал стремительно заполнять все его сознание. Сам того не сознавая, Каликс хищно потянулся к дверной ручке… Но внезапно понял, что делает… И остановился.

…! 

Он резко развернулся и выбежал из коридора. Несмотря на то, что благодаря открытому окну в комнате было прохладно, его тело словно пылало огнем. Он поспешно закрыл дверь и, стараясь вернуть самообладание, схватился рукой за лоб.

… Ты псих! 


Читать далее

Глава 1 - Пролог 01.02.25
Глава 2 - Предложение о браке 01.02.25
Глава 3 - Райзен Кардон 01.02.25
Глава 4 - Марионетка 01.02.25
Глава 5 - Слава Богини 01.02.25
Глава 6 - Император 01.02.25
Глава 7 - Полезный брак 01.02.25
Глава 8 - Уязвимое место 01.02.25
Глава 9 - Мадам Эпордье 01.02.25
Глава 10 - Карета 01.02.25
Глава 11 - Сон 01.02.25
Глава 12 - Аселла Бенвито 01.02.25
Глава 13 - Кукла 01.02.25
Глава 14 - Бесприданница 01.02.25
Глава 15 - Энтони 01.02.25
Глава 16 - Сесиль 01.02.25
Глава 17 - Великая Княгиня 01.02.25
Глава 18 - Шанс 01.02.25
Глава 19 - Свидание 01.02.25
Глава 20 - Проклятье 01.02.25
Глава 21 - Наследница 02.02.25
Глава 22 - Карета 01.03.25
Глава 23 - Визит к Императору 01.03.25
Глава 24 - Ловушка 01.03.25
Глава 25 - Бой в ущелье 01.03.25
Глава 26 - Разбитая карета 01.03.25
Глава 27 - Сожаление 01.03.25
Глава 28 - Зик 01.03.25
Глава 29 - Яд Бенвито 01.03.25
Глава 30 - Замок Бенвито 01.03.25
Глава 31 - Марго Роумэн 01.03.25
Глава 32 - Джудит 01.03.25
Глава 33 - Благодатный источник 01.03.25
Глава 34 - Псих 01.03.25
Глава 35 - Первая ночь 01.03.25
Глава 36 - Бесполезная 01.03.25
Глава 37 - Извинение 01.03.25
Глава 38 - Молитва 01.03.25
Глава 39 - Пробуждение 01.03.25
Глава 40 - Манипуляции 01.03.25
Глава 41 - Трудная ночь 01.03.25
Глава 42 - Противоядье 01.03.25
Глава 43 - Сомнения 01.03.25
Глава 44 - Беспокойство 01.03.25
Глава 45 - Женские желания 01.03.25
Глава 46 - В манеже 28.03.25
Глава 47 - Предел терпения 28.03.25
Глава 48 - Молитва 28.03.25
Глава 49 - Желание Мариэль 28.03.25
Глава 50 - Сон 28.03.25
Глава 51 - Наваждение 28.03.25
Глава 52 - Встретились снова 28.03.25
Глава 53 - Прогулка по городу 28.03.25
Глава 54 - Их отношения 28.03.25
Глава 55 - Кошмар 28.03.25
Глава 56 - Ужин на двоих 28.03.25
Глава 57 - Цена улыбки 28.03.25
Глава 58 - Недоразаумение 28.03.25
Глава 59 - Предчуствие 28.03.25
Глава 60 - Томми 28.03.25
Глава 61 - Приговор 28.03.25
Глава 62 - Плохая весть 28.03.25
Глава 63 - Воск 28.03.25
Глава 64 - Побег 28.03.25
Глава 65 - Найди ее 28.03.25
Глава 66 - Разлука 28.03.25
Глава 67 - Охота 28.03.25
Глава 68 - Ключи от будущего 28.03.25
Глава 69 - Вераксиум 28.03.25
Глава 70 - Вопросы 28.03.25
Глава 71 - Секретная комната 28.03.25
Глава 72 - Клетка 06.05.25
Глава 73 - Хлопоты 07.05.25
Глава 74 - Водевиль 07.05.25
Глава 75 - Сомнения 07.05.25
Глава 76 - Хозяйка 07.05.25
Глава 77 - Поргулка в оранжерее 07.05.25
Глава 78 - Платок 07.05.25
Глава 79 - Ранний визит 07.05.25
Глава 80 - Прозрение 07.05.25
Глава 81 - Разговор 25.05.25
Глава 82 - Магия Адель 25.05.25
Глава 83 - Возмездие 25.05.25
Глава 84 - Наемник 25.05.25
Глава 85 - Прости меня 25.05.25
Глава 86 - Гости из Магической Башни 25.05.25
Глава 87 - Влюбленный муж 25.05.25
Глава 34 - Псих

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть