Наконец раздался звонок. Лицо Филиппа, плохо маскирующего нервозность, просветлело:
— Моя дочь сообщает, что она готова.
— Отлично.
— Но только… она просит вас к себе.
Услышав эти слова, Райзен слегка скривился.
На что Филипп добавил с нервной улыбкой:
— Обычно она здоровый ребенок. Но сегодня слегка…
— Все нормально. Идемте.
— Знаете, моя дочь очень застенчива. Надеюсь, вы поймете.
Райзен поднялся с кресла, ничего не ответив. Не сложно было догадаться, в чем дело, судя по времени, которое заняла подготовка леди Чартс к предстоящей встрече с ним.
По приказу своего сюзерена Каликса Бенвито. Он давно уже знал все про Аселлу Чартс. От рождения до сегодняшнего дня. Он был отлично осведомлен, в каком месте она находится и что с ней происходит.
В любом случае, стремление Филиппа не допустить, чтобы правда стала известна. Достойно похвалы. Рассуждал граф.
— Прошу вас, —Филипп вызвался лично проводить Райзена.
Поднявшись по центральной лестнице, они вышли в широкий коридор. Райзен недоверчиво нахмурился, двигаясь позади хозяина. Это было не то место, о котором он знал. Комната Аселлы Чартс находилась не в самом особняке, а во флигеле. Это была территория за которой не следили как следует, поскольку она находилась далеко от основного здания и попросту заброшена.
— Это комната моей дочери. Знаете, с тех пор, как Адель покинула нас, приходится нелегко. Она единственное мое утешение, — Филипп указал на одну из комнат особняка.
Райзен вздохнул, скрывая саркастическую улыбку. Какой же он предсказуемый.
— Ваше превосходительство. Лорд Райзен. Вы пришли, — секретарь приветствовал их вежливым поклоном, затем развернулся и постучал в дверь. — Леди Аселла, к вам лорд Кардон и Его превосходительство.
— Прошу прощения, — Филип нервно выступил вперед и слегка приоткрыл дверь.
Выглядит вполне респектабельно. Вроде ничего не заметно. Подумал он, разглядывая Аселлу через тонкую щель в дверном проеме.
Перед глазами гостя мужчина преобразился в невероятно заботливого отца, который чрезвычайно дорожит своей дочерью. Делал он это весьма ловко. Ведь когда-то именно он сумел обмануть Адель, скрывая свои истинные намерения. В те времена, когда она была жива, с каждым днем становилось все труднее, и она уже, видимо, догадывалась, кто рядом с ней. Но все равно это было не так уж сложно.
Он злорадно улыбнулся:
— Аселла, это твой отец. Ты позволишь? — притворный голос был нарочито ласковым.
Но ответа не было.
Он постучал еще раз, но ничего не произошло. Почему эта тварь не отвечает? Лицо Филиппа начало неосознанно меняться.
— Что-то не так?
— Нет, все прекрасно… — Филипп быстро вернул лицу прежнее выражение и снова настойчиво постучал в дверь.
Райзен с интересом наблюдал за этой неловкой ситуацией и особенно за лицом Филиппа.
— Аселла доченька, ты не готова? Что-то не так? Скажи мне честно.
— …Нет, — наконец послышалось из-за двери.
Филипп вздохнул с облегчением, затем обернулся и посмотрел на Райзена:
— Прошу вас.
К счастью, Райзен просто смотрел на дверь и, казалось, не замечал суеты хозяина. У Филиппа отлегло от сердца. Ему все еще хотелось выглядеть хорошим отцом.
После того, как этот индюк покинет особняк, я проучу ее как следует. Подумал Филипп, стиснув зубы. Я не знаю, что я с ней сделаю.
— Аселла! Доченька! Мы входим!
— Да…
Филипп распахнул дверь. И они оказались в богато, но безвкусно обставленной комнате. Вид дорогой мебели портили всевозможные безделушки, которые были повсюду и простили весь интерьер.
Филипп, что успел проскользнуть в дверь первым, подскочил к Аселле и злобно шепнул:
— Веди себя подобающе.
Аселла послушно склонила голову.
Филип удовлетворенно поджал губы. И обратился к графу:
— Это лучшая комната особняка. Я особенно…
Однако Райзен, не обращая на него внимания, направился прямиком к хрупкой женщине, что неподвижно сидела на диване.
Филипп выпучил глаза на это вопиющее пренебрежение и затрясся от гнева. Он стиснул кулаки, стараясь взять себя в руки. Пока ему придется это терпеть. Хотя, будучи маркизом, он вел себя в поместье как король, но перед Каликсом Бенвито он был совершенно беспомощен. Однако ему нужен этот брак, а значит нужно сдерживаться. Но скоро…Скоро он станет полноправным маркизом, и все изменится.
— Рад знакомству, леди Чартс, — Лорд Кардон подошел к девушке, опустился на одно колено и склонил голову, выказывая свое почтение. — Позвольте представится. Граф Райзен Кардон. Я представляю интересы Его Высочества.
— Здравствуйте, лорд Кардон.
Райзен поднял голову. Девушка сидела прямо с присущим только аристократам достоинством несмотря на то, что ей явно было нехорошо. Однако, несмотря на измученное лицо и болезненно скованное тело, ее манеры были безупречны.
— Великий Князь преподносит своей невесте этот подарок в честь помолвки. — Он передал горничной квадратную коробку.
Служанка развязала ленту и положила коробку на колени Аселле.
Когда девушка безучастно открыла крышку, стоящие рядом служанки невольно ахнули и тут же испуганно прикрыли рты ладонями.
Аселла достала шкатулку из чистого золота, богато инкрустированную драгоценными камнями самого лучшего качества. Что же может лежать внутри такой драгоценной шкатулки? Все присутствующие сухо сглотнули. Даже Филипп, забыв свой гнев, алчно наблюдал за пальцами Аселлы. Однако девушка просто смотрела на усыпанную драгоценными камнями шкатулку и не двигалась.
— Чего ты тянешь? — нетерпеливо подстегнул ее Филипп.
— Все правильно, леди. Вам стоит проверить ее содержимое. Его Высочество лично выбрал это для вас, — не в силах справиться с любопытством, подхватили служанки.
— Хорошо.
Застежка шкатулки щелкнула, и крышка медленно поднялась, под механические звуки изящной мелодии.
— Боже! Это же…
Лица всех, кто заглянул внутрь застыли от шока. Отовсюду раздавались вздохи и возгласы удивления. Горничные охали и вовсю таращились на подарок.
Филипп не мог поверить своим глазам. В шкатулке лежала тиара, усыпанная сотнями отборных бриллиантов. «Слава Богини» одна из самых драгоценных реликвий Империи. Настолько известная, что даже имела собственное имя. Все до единого бриллианты были высочайшего качества. Причем это была работа Россена. Известного как непревзойденного мастера в ювелирном искусстве. Все, от инкрустации до огранки, было делом его рук. Любое произведение этого мастера стоило целое состояние и было величайшей редкостью. Однако эту тиару Россен называл своим лучшим шедевром.
Великолепное украшение, которые носили поколения женщин семьи Бенвито, теперь лежало на коленях Аселлы.
— Он хочет видеть это на вас во время свадьбы.
— Хорошо. Так и будет, — ответила Аселла безо всяких эмоций.
Красота тиары была поистине потрясающей, но не более. Она хорошо понимала ситуацию и свое положение. Лучше, чем кто-либо другой. Товаром в этом браке является она сама. Покупка должна быть красиво упакована. Эта роскошная тиара всего лишь -- декоративная лента, которая хорошо выделяет товар. Она молча опустила глаза.
Тем временем Филипп таращился на это невероятное зрелище. Никогда бы не подумал, что он пошлет «Славу Богини». В жадных глазах Филиппа алчно сверкало недоумение. Он пытался угадать намеренья Каликса, что противоречили всякому здравому смыслу. Легендарное «Сокровище Империи» в подарок на помолвку этой сучке?
Даже за сто лет работы драгоценных рудников, что представил Каликс в качестве платы за невесту. Прибыль не составит и четверти стоимости этой тиары.
— Как же так? Ведь они даже толком не видели лиц друг друга. Или же… — перешёптывались служанки, не в силах сдержаться и следить за своим языком.
Никто не мог понять причину такой щедрости. Никто, кроме Аселлы.
Первым пришел в себя Филипп:
— Аселла, что ты делаешь? Его Высочество преподнес такой ценный подарок!
— Пожалуйста, передайте Его Высочеству, что я благодарна, — немедленно безо всяких эмоций произнесла девушка.
— Несомненно, — ответил Райзен, нисколько не удивляясь такому послушанию. Затем произнёс.
— Я должен кое-что сказать леди с глазу на глаз. Прошу вас оставить нас ненадолго.
При этих словах Аселла подняла голову и впервые осмысленно посмотрела на графа.
— Но как можно? — немедленно вмешался Филипп.
Райзен отвел глаза от Аселлы и произнёс, недовольно взглянув на мужчину:
— Исполняющий обязанности маркиза, какие-то проблемы?
— Но… — Филипп осекся, не зная, что предпринять.
— Его Высочество Великий Князь отныне является официальным женихом этой леди. Ему нужно сообщить невесте нечто важное перед свадьбой лично. Но обстоятельства не позволили ему это сделать. Поэтому он прислал меня. Так что, если у вас нет возражений, прошу оставить нас наедине на некоторое время.
Филиппу стало не по себе. Что если Аселла сболтнет лишнего? Он всегда, словно ястреб, следил за ситуацией и всегда действовал хитро. Но на этот раз, он чувствовал, что теряет контроль:
— Какой отец оставит свою дочь наедине с мужчиной? — опрометчиво воскликнул он. — Кто знает, что произойдет…
Воздух в помещении внезапно застыл.
Взгляд серых глаз Райзена стал ледяным. Он посмотрел на мужчину так, словно собирался разорвать его не куски немедленно.
Филипп испуганно вздрогнул, вдруг почувствовав озноб по всему телу.
— Объяснитесь! Я никогда не слышал подобного оскорбления. Пугающе низкий голос лорда Кардона эхом разнесся по комнате. — Я здесь не по своей воле. Должен ли я понимать все сказанное вами, как оскорбление Его Высочества Эрцгерцога Каликса Бенвито?
— Нет! Это не т-так! — Филипп начал заикаться.
При мысли о том, что это дойдет до ушей Великого Князя, ему стало откровенно плохо. Лучше встретиться в лесу с вооруженным разбойником, чем с гневом этого человека. Никто из тех, кто вставал на его пути, не оставался в живых.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления