По окончании банкета, когда Лирика вернулась в комнату, ей хотелось просто умыться и уснуть, но Брин сказала, что так нельзя ложиться.
— Нельзя спать?
— Нет, вы можете спать, но прежде я сделаю массаж ног.
Брин щедро нанесла масло и безжалостно начала разминать икры Лирики. Та, уткнувшись в подушку, издавала всхлипы.
— Б-Брин, больно.
— Если делать медленно, завтра будет ещё хуже. Нужно сейчас расслабить мышцы.
— Н-но, ай.
Это действительно было больно. Когда она массировала стопы, было неловко, но приятно, а вот икры вызывали слёзы.
— Так больно?
— Мх.
Брин слегка уменьшила силу давления.
— Так лучше?
— Мх… Спасибо, Брин.
— Не за что.
Брин улыбнулась. Когда давление снизилось, к Лирике начала подкрадываться усталость, и она задремала. Когда она открыла глаза, уже наступило утро.
— Вы проснулись? — спросила Брин, словно дождавшись этого момента, и открыла занавески.
Лирика медленно кивнула. Ноги чувствовались лёгкими.
— Спасибо, Брин… Я только уснула вчера…
— Ху-ху, ничего страшного. Вы, должно быть, устали. Итак — сегодня у нас охота.
— Верно. Мх.
— Также придёт и Его Превосходительство маркграф.
Слова, произнесённые с улыбкой, заставили Лирику вскочить. Она не видела его долгое время, и уже просто осознание того, что они находятся в одном месте, приносило радость. После быстрого завтрака принцесса надела охотничье платье и маленькую элегантную шляпку. Охота не предполагалась на долгое время, как у охотников, а лишь включала поездку на лошади туда и обратно. Они быстро прибыли на охотничьи угодья, расположенные недалеко.
Рудия выбрала брюки для верховой езды, что снова привлекло внимание. В её охотничьем жакете с золотыми пуговицами она выглядела очень привлекательно. Правила охоты остались прежними. Это было первое официальное представление артефактов при дворе. Из теней выскочили животные. В отличие от прежних раз, ни одно хищное животное не было выпущено. Выпустили лишь несколько оленей, кроликов и голубей. Все иностранные послы, смущённые происходящим, наблюдали за ситуацией.
— Магия?
— Это действительно магия?
Шёпот и тревожные взгляды обменивались среди присутствующих. Игнорируя их, Атиль начал объяснять правила. Можно использовать лук или копьё. Любому желающему будет предоставлена волшебная винтовка. Это было не более чем мелкое проявление силы. Лирика впервые взяла в руки винтовку. «На охоте я всегда носила только лук», — подумала она, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее от волнения.
Атиль подошёл к ней ближе и сказал:
— Не отдаляйся.
— Будет нелегко, — ответила Лирика, осознавая, что группы разделятся на женскую и мужскую, и поскольку та сторона состояла из гостей, Лирика и Атиль имели обязательство проводить их.
Атиль нахмурился и вздохнул.
— Береги себя.
Лирика слегка постучала по своему кулону.
Атиль продолжил:
— Держи оружие высоко и стреляй. Поняла? Ни в коем случае не пытайся прицелиться. Будь осторожна, даже когда опускаешь оружие–
— Не говори так пугающе, — прервала его Лирика, закрыв уши руками.
Атиль покачала головой.
— Но сегодня хищников не будет.
— Да.
В этом отношении Лирика чувствовала себя спокойнее. Через некоторое время, с сигналом рога, оповещающим о начале охоты, люди начали группами выходить на охотничьи угодья. Лирика, сопровождаемая Лаувом и Тиаре, направилась в лес, когда к ним приблизилась лошадь. Лирика ярко улыбнулась.
— Привет, Фиорд.
— Здравствуйте, принцесса.
С лёгкой улыбкой они одновременно стали мчаться с лошадьми бок о бок.
— Рад вас видеть.
— Я тоже. Будь осторожен на охоте, увидимся ли мы… сегодня вечером?
— Эм, боюсь, что вечером это будет затруднительно.
— Понимаю.
Фиоорд крепче сжал поводья, заметив, как Лирика помрачнела.
Он тихо сказал:
— Могу ли я зайти к вам позже?
— Буду рада, — ответила Лирика, резко подняв голову.
Фиорд улыбнулся, слегка приподняв шляпу в знак прощания, и уехал. Как будто по запланированному сценарию, к Лирике подошли дамы. Они с нетерпением смотрели в сторону удаляющегося маркграфа Игнарана и с сожалением заговорили:
— Ваше Высочество, если вам не трудно, не могли бы вы присоединиться к нам на охоте?
— В Драконии охотятся вместе. Мы обычно предпочитаем просто наблюдать.
— Я волнуюсь, ведь это моя первая охота.
— А что это были за животные, похожие на тени, которые мы видели раньше? Это правда магия?
На фоне множества вопросов Лирика улыбалась и отвечала на них разнообразными способами. Большинство из них одолжили волшебные ружья, поэтому объяснение их использования легло на плечи Лирики. Она говорила о том, что количество доступных патронов ограничено, и что нужно внимательно следить за счётом.
Иностранные послы, которые впервые отправились на охоту, быстро увлеклись процессом. Похоже, им понравился тот факт, что они не убивают существ напрямую. То, что зайцы или голуби превращаются в милые фигурки, также добавляло интереса. Сначала они казались неуклюжими, но вскоре начали уверенно управлять лошадьми и двигать оружием. И хотя они были вместе, казалось, что каждый уже погружён в свои мысли.
— Почему я снова осталась одна?
На вопрос Лирики, произнесённый с недоумением, Тиаре пожала плечами и ответила:
— Ах, вероятно, они просто хотели скрыться с глаз долой от принцессы.
— А.
Лирика горько усмехнулась.
— Понятно, возможно, они собрались разбирать магические ружья?
— Если разберут, то вряд ли смогут собрать обратно… Но, скорее всего, они тщательно изучают конструкцию?
Лирика кивнула в ответ на слова Тиаре.
Лаув с несколько обеспокоенным выражением лица спросил:
— Но это нормально?
— Да, даже если они смогут создать такое же ружьё, без магических снарядов или магических усилителей его будет трудно использовать. — Лирика подняла своё ружьё и продолжила: — Однако я ни одного животного не поймала.
Тиаре серьёзно заметила:
— Похоже, пули слишком маленькие.
Лирика, услышав поддерживающее замечание, рассмеялась.
— Да, это так, но… Ах, правда? Тогда…
Если немного увеличить магическую энергию и сделать пулю больше, то, даже если есть маленькая проблема, можно будет поймать добычу?
Пока Лирика обдумывала эту мысль и глядела на ружьё, Тиаре прошептала:
— В правом верхнем углу сидит голубь.
Лирика сглотнула и подняла взгляд на голубя. На ветке сидел чёрный голубь, нагло дразня её. Лирика медленно подняла оружие и прицелилась в него.
«Вложу немного своей магии–»
В этот момент ствол орудия засветился удивительно ярко. Размер магического круга, выгравированного на дуле, увеличился до огромных масштабов. Как только испуганный голубь взмыл в воздух, Лирика нажала на спусковой крючок. С небольшим выстрелом область радиусом в тридцать сантиметров вокруг места, где только что находился голубь, исчезла. В буквальном смысле слова — просто испарилась.
— …
— …
— О, нет, я всего лишь хотела немного…
Лирика замолчала и передала своё ружьё Тиаре. Тиаре почтительно приняла его обеими руками, как будто ей передали что-то страшное, и аккуратно положила в кобуру за седлом.
Лирика откашлялась и произнесла:
— Фигуры голубя… нет.
— Он разбился.
— Да, он разбился.
С хорошим зрением, Вульф, похоже, мгновенно заметил, что голубь сначала обернулся в фигурку, а затем разлетелся на кусочки. Лирика помрачнела.
«Меня же не будут допрашивать?»
Тиаре ободряюще сказала:
— Но в этот раз вы попали в цель! Вам просто нужно немного больше попрактиковаться.
— Мх.
«Моя мама тоже очень хороший стрелок. Если буду тренироваться, у меня всё получится!»
Пока Лирика подбадривала себя, Тиаре и Лаув одновременно посмотрели в одном направлении. Лирика немного запоздала тоже повернула голову. Но в том направлении ничего не было.
— Может, стоит сходить и проверить? — с усмешкой произнесла Тиаре.
— М? Э?
Лирика в недоумении наклонила голову, когда из леса выскочил Фиорд. Он резко остановился и спросил:
— Я видел, как что-то блеснуло здесь, всё в порядке?
— Фио! А, да. Всё в порядке. Я… использовала магию.
Фиорд вздохнул.
— Какое облегчение.
С тех пор как начинался сезон охоты, все вокруг чрезмерно заботились о Лирике.
— Фио, с тобой всё в порядке? Разве с тобой никого не было рядом?
— Да, я принимал гостей. — Он улыбнулся. — Моя принцесса всегда на первом месте.
«Принимал гостей…»
Лирика подумала, что выбор слов вполне характерен для Фиорда. Но маркграф Игнаран мог «принимать» гостей только в одном случае. Неужели он общался с представителями королевской семьи?
Лирика переспросила:
— В таком случае, разве не следует тебе скорее вернуться?
— Всё в порядке. Я сказал, что увидел кролика, и побежал как болван.
Лирика слегка нахмурилась. И «приём», и «болван» — выбор слов был несколько неожиданным. В это время издалека послышался звук конских копыт. Лаув и Тиаре подъехали к Лирике на лошадях и встали по обеим сторонам.
— М-маркграф Игнаран, если вы будете так резко бегать…
Преследовавший его человек в замешательстве проглотил слова, увидев Лирику. Лирика быстро узнала, кто перед ней. Вчера он уступил танец Фиорду.
— Принц Мион.
— Принцесса Лирика.
Мион слегка приподнял шляпу в знак приветствия. Он бросил взгляд на Фиорда и сказал:
— Я охотился с маркграфом, но он вдруг увидел кролика и побежал.
— Надеюсь, я не помешала вам поймать его, — с улыбкой произнесла Лирика.
— Наоборот, это большая удача, что мне удалось встретить такую прекрасную принцессу, — ответил Фиорд на её слова.
Мион осмотрел их обоих и затем подошёл к Фиорду.
— В таком случае, нам, пожалуй, стоит продолжить охоту. Маркграф Игнаран хорошо знаком с охотничьими угодьями.
— Не думаю, что я хорош в охоте, так что я буду стоять в стороне, чтобы не мешать вам.
После того, как Фиорд слегка кивнул Лирике, двое юношей развернули лошадей и уехали по другой тропе. Она прищурилась и посмотрела им в спину.
«Что-то тут не так».
Что-то определённо есть.
«Надо будет потом спросить».
Лирика приняла решение в сердцах и развернула лошадь.
❖ ❖ ❖
Фиорд остановился в гостевой комнате дворца. Он сидел на стуле и внимательно вглядывался в бумагу. Вдруг, через щель в двери, ловко проскользнула кошка и села на противоположный стул, превратившись в человека.
Лизерт слегка зевнула и заговорила:
— Все обсуждают волшебную винтовку. Делегации Элдолида и Рояна встречались для переговоров. Полагаю, они собираются сформировать альянс в борьбе с Драконией.
Лизерт, в образе кошки, свободно передвигалась и собирала информацию.
После того как она закончила, Фиорд обратился к ней:
— Спасибо. Благодаря тебе мне удаётся собирать информацию без лишних хлопот.
Лизерт уставилась на Фиорда. Тот оторвал глаза от бумаги и встретился с ней взглядом. Она предложила:
— Е-если потребуется, я могу сделать кукол… Кукол можно везде расставить. Они тоже хорошо запоминают сказанное. Так что… если нужно…
Голос, поначалу возбуждённый, постепенно затих. Фиорд, глядя на сестру, подумал о принцессе. Затем, стараясь держать как можно более мягкий тон, произнёс:
— Ты была очень помогла. Могу я попросить об одолжении?
Лизерт радостно вскочила с места:
— Конечно! Без вопросов! Но мне нужны материалы для создания кукол.
— Я подготовлю их к завтрашнему утру, — ответил Фиорд. И, смотря прямо ей в глаза, добавил: — Спасибо, Лизерт. Ты придаёшь мне сил.
Лизерт, неловко избегая зрительного контакта, снова превратилась в кошку. Фиорд усмехнулся. Она подумала, что ей повезло стать кошкой. Иначе её застали бы с ярко-красным лицом. Слова «бесполезная», «неудачница», «некомпетентная» были единственными, которые она слышала о себе, и потому фразы вроде «спасибо» и «ты нужна» звучали для неё невероятно сладко.
Лизерт взглянула на Фиорда. Фиорд Барат — она хотела стать им, но это было невозможно. А теперь он покинул Барат. В то время как она оставалась Лизерт Барат… Лизерт медленно поднялась с места и вышла через щель в двери. Ей хотелось собрать ещё немного информации.
❖ ❖ ❖
Лирика резко встала с постели среди ночи. Из-за вечернего банкета она была в смятении и забыла о том, что Фиорд должен прийти этой ночью.
«Рассвет».
Неужели Фиорд ещё не пришёл или он вовсе не собирался приходить?
«Кроме того, меня это всё время беспокоит».
Обдумывая произошедшее, она не могла прийти к более утешительному выводу. Ей хотелось сначала поговорить с Фиордом, а уже потом допрашивать Атиля или отца. Она надела тапочки и встала с кровати.
«…»
Лирика могла бы использовать магию для перемещения, но тогда отец обязательно бы узнал об этом.
«Лучше воспользоваться тайным проходом».
Однако, теперь, когда поведение принцессы — её первостепенная обязанность, Лирика решила разбудить Брин. Она прошептала: «Я собираюсь в комнату Фиорда». Брин на мгновение растерялась, затем коснулась лба и, как идеальная фрейлина, улыбнулась:
— Вы ведь не собираетесь идти в таком виде?
— А? А… мх, — неопределённо ответила Лирика.
Как только Брин принялась за дело, одежда мгновенно изменилась. Хотя она только что встала с постели, её наряд выглядел достаточно аккуратно — естественно, но с явными усилиями, чтобы так выглядеть. Волосы были собраны в мягкий полузачёс.
— Теперь можно отправляться.
— Спасибо, Брин.
Лирика уверенно прошла через тайный проход к комнате гостей и, попросив у Брин понимания, чуть приоткрыла дверь. В тот же момент к её шее приставили сверкающий кинжал. На мгновение Лирика моргнула, а Фиорд, сильно удивившись, замер, затем, быстро спрятав кинжал за спину, произнёс:
— П-принцесса?
— Н-напугал…
Фиорд торопливо впустил её. Он встретился взглядом с холодными фиолетовыми глазами, стоящими позади, и, только тогда вновь обретя самообладание и облегчение, осторожно закрыл дверь.
Фиорд, держа Лирику за запястье, оглядел спальню и, прочистив горло, сказал:
— Можем поговорить снаружи?
— Мх… — ответила Лирика, чувствуя, как вспыхнули щёки.
Она не знала о том, что проход ведёт в спальню. Двое людей переместились в комнату, находящуюся напротив спальни. Фиорд закрыл двери с обеих сторон, создав замкнутое пространство, и спросил:
— Что-то случилось?
— Ты же сказал, что придёшь ко мне сегодня.
— Ах, ты сегодня выглядела уставшей… — Фиорд затих.
Лирика, пристально глядя на него, спросила:
— Фио, ты что-то от меня скрываешь?
Фиорд переспросил:
— Скрываю?
Лирика подошла ближе. Фиорд отступил, взглядом скользнув по её растрёпанным волосам и лёгкой одежде. Лирика снова приблизилась. Фиорд вновь отступил. В конце концов, он упёрся спиной в стену. Не имея возможности отступить, юноша попытался сдвинуться в сторону, но Лирика вытянула руки и крепко уперлась в стену. Затем, стараясь приблизиться хоть немного, она изо всех сил встала на цыпочки. Расстояние между ними ничтожно сократилось. В конце концов, Фиорд встретился взглядом с Лирикой. Она, глядя на него, тихо и быстро прошептала:
— Ты случайно не берёшь на себя слишком сложные задачи? Ты ведь не занимаешься двойным шпионажем между Элдолидом и Рояном? Это указ от Его Величества? Или от Его Высочества? Если тебя принуждают, то я–
— Нет, это не так, — поспешно перебил её Фиорд. Лирика замолкла. Он тихо добавил: — Это не приказ.
Лирика ждала его продолжения. В конце концов, Фиорд, избегая взгляда, тихо произнёс:
— Просто я это делаю сам.
Внимательно глядя на него, она с ровным голосом спросила:
— Могу ли я спросить о причине?
Фиорд, в конце концов, прикрыв горящее лицо ладонью, тихо ответил:
— Я хочу жениться на принцессе.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления