Лирика начала мягко его успокаивать. У неё хорошо получалось обращаться с пьяными людьми.
— Фио, нужно успокоиться. Мы же не хотим, чтобы нас кто-нибудь увидел.
Опасаясь, что Фиорд может сделать что-то неожиданное, Лирика осторожно сдерживала его и вежливо отчитывала. Их тела прижались друг к другу, и она почувствовала, как он трётся щекой о её голову. Его голос звучал легко из-за волнения:
— Почему нельзя, чтобы нас увидели?
— Будет трудно сбежать, если нас поймают. Тебя не могут вечно держать под землёй, для начала нам нужно сбежать, а потом ты сможешь вернуться...
— Хм-м, — Фиорд тихо замычал, словно погрузился в раздумья. Вдруг, словно у него появилась хорошая идея, он прошептал: — Мы можем всех убить.
— А?
— Если мы убьём всех в особняке, нас не обнаружат. Полное уничтожение улик.
— Нет...
Фиорд лучезарно улыбнулся.
— Я всё время хотел их убить, я хотел всех уничтожить. Так или иначе, сломать каждого. Но ты сказала мне не разбиваться. Да? Раз уж это сказала Лирика, то ничего не поделаешь. Остаётся только сломать противника. Стереть всех с лица земли, чтобы их кровью окрасить всё вокруг и чтобы она не переставала течь...
С языка Фиорда слова слетали без конца и края. Лирика нахмурилась. Она с трудом развернулась в чужих объятиях и прижала его к себе, обняв за голову.
— Мх, Фио. Ты хорошо держался. Ты молодец.
— !!!
Мальчик стиснул зубы.
«Она серьёзно, даже в таком сне, как. Почему, постоянно, всё время...»
«Я проигрываю?»
Эти слова Фиорд желал услышать не раз, но не мог признаться вслух, что нуждается в них, в то время как другой человек — совсем юная девушка — радовался и расстраивался из-за него больше, чем он сам. Мальчик старался не смотреть на неё, однако она обнимала его со всей силы. В таком положении не было возможности заглянуть в её глаза. Фиорд слышал, как колотилось сердце Лирики.
Стук-стук-стук.
Оно билось чуть быстрее, чем обычно. От её маленького тела исходил слабый запах пота. Потихоньку реальность нахлынула на него. Он нежно взял её руки в свои и чуть отстранил, чтобы взглянуть на неё.
— Лирика?
— Мх.
Фиорд смотрел на Лирику, которая безмятежно встретила его взгляд. Вдруг он резко пришёл в себя, как будто на него вылили ушат ледяной воды.
— И-ик?! — тоненько крикнула Лирика, когда её внезапно оттолкнули наземь.
Фиорд лёг на неё сверху и прошептал на ухо:
— Какого чёрта ты тут делаешь? Как ты здесь, нет, с какого момента всё стало реальностью?
— А, ты очнулся, какое облегчение.
Лирика облегчённо улыбнулась. С минуты поглядев на её лицо пустым взглядом, Фиорд отвернулся и прикрыл рот рукой.
«Святые небеса».
Он вспомнил, как нёс всякую ерунду. Не в силах этого вынести мальчик заалел. Фиорд закрыл лицо двумя ладонями, если бы он только мог, то тут же забился бы куда-нибудь в уголок, чтобы раскаяться.
— Фио? Ты в порядке? — Лирика коснулась его лба. — Похоже, у тебя жар.
— Я-я в п-порядке.
Слова вырывались с запинкой. Он не мог смотреть ей в глаза.
Чувствовал ли себя когда-нибудь в своей жизни Фиорд Барат настолько пристыженным?
Пока он заикался в своих словах, Лирика тихо заговорила:
— Фио, если тебе плохо, ты можешь отдохнуть, а я пока разведаю обстановку и вернусь.
На мгновение Фиорд приковал свой взгляд к Лирике. Он, казалось, сходил с ума, пока принцесса была спокойна. На её круглом детском лице выступил пот. Он глубоко вздохнул после долгих глубоких размышлений, оставшись расстроенным и смущённым.
— Я выведу вас.
— Но...
— Предоставьте это мне. Вы уже через многое прошли.
Фиорд медленно сжимал и разжимал кулаки, проверяя состояние своего тела. Его лихорадило, но это не мешало ему двигаться. Конечности были достаточно крепкими. Никаких признаков сломанных или отсутствующих костей.
Фиорд посмотрел на два колокольчика, парящие рядом с Лирикой, затем подхватил её и встал. Девочка вздрогнула и схватилась за его плечо. Он подхватил её одной руку. Лирика не выдержала и посмотрела на Фиорда. Когда она несла его, ей было очень тяжёло. Нечестно то, как он мог нести её на одной руке, будучи больным.
— ?..
Увидев, что Фиорд улыбается ей в ответ, Лирика отвернулась. Топнув несколько раз ногой, мальчик прошептал:
— Держитесь крепче.
— Угу.
Как только она обняла его за шею, он бросился бежать.
— !!!
Лирика зажмурила глаза из-за неожиданной скорости. Он двигался быстро и яростно, вверх и вниз. Фиорд останавливался, прятался и снова бежал. Он прошёл мимо большой стеклянной оранжереи и направился к маленьким теплицам, которые стояли в ряду. Фиорд зашёл в одну из них. Он сдвинул большой цветочный горшок, и на его месте обнаружилось небольшое отверстие.
— Сюда.
Сначала Фиорд пропустил Лирику, а затем последовал за ней следом. Как только цветочный горшок вернули на место, всё вокруг погрузилось во тьму. Лирика, потеряв чувство направления, шла вперёд. Хорошо, что у неё была золотая светящаяся стрелка, пусть она и не показывала направление, потому что указывала только в сторону Фиорда. В какой-то момент под её ногами оказалась широкая впадина, и Лирика чуть не упала вперёд.
— Ой!
— Осторожно!
Тоннель был необычайно широким. В нём пахло мхом и водой, что характерно для канализации.
Как только они спустились, Фиорд рухнул на землю и Лирика заволновалась.
— Фио, ты в порядке? Так, постой. Ты не возражаешь, если я зажгу здесь свет?
Лирика достала из кармана светящийся камень. Всё вокруг осветилось. Затем она достала пузырёк, последний флакон. Не спрашивая о содержимом, Фиорд взял его и выпил. Лирика с тревогой огляделась вокруг.
— Где мы?
— В столичном подземном тоннеле. Сейчас им не пользуются, дорога перекрыта.
После краткого объяснения мальчик прочистил горло. Лирика посмотрела на колокольчик за его спиной. По крайней мере, она смогла успешно убежать с Фиордом так далеко.
Юный герцог тихо произнёс:
— Если это возможно, я бы попросил вас уйти первой. Теперь, когда мы проделали весь этот путь, я смогу восстановиться и выйти отсюда чуть позже.
— Я пойду с тобой.
— Несомненно.
Фиорд засмеялся и приподнялся на одно колено, на которое теперь опирался, глубоко вздохнув. Ему нужно было отдохнуть ровно настолько, чтобы не расслабиться. Лекарство, которое дала Фиорду Лирика, казалось, подействовало на него мгновенно, потому что он почувствовал, как быстро восстановилось его тело.
Мальчик спросил:
— Как вы узнали?
— Что?
— Что Лизерт стала мной.
Лирика улыбнулась в ответ.
— Я поняла с первого взгляда? Было бы странно, если бы обман сработал.
— Правда?
— Да.
— С первого взгляда?
— Да.
— Вы использовали артефакт?
— Нет, я сразу всё поняла с первого взгляда. Просто это был не ты, а кто-то с твоей внешностью, поэтому мне было очень противно... — пробормотав, Лирика села и подтянула колени. — Но потом я забеспокоилась, где же тогда настоящий Фио. Я поговорила с Ратом, и он подтвердил мои догадки. Это был не настоящий ты.
— Канцлер?
— Мх.
«Но как?..» — Фиорд не стал вдаваться в подробности.
Лирика продолжила:
— Я стала волноваться о том, что произошло с тобой на самом деле, поэтому попросила у дяди помощи. Я также поговорила с мамой и Его Величеством, но они просто сказали мне, чтобы я оставила этот случай в покое... — Лирика крепко обняла свои колени. — Но я не смогла.
Фиорд поднял голову. В темноте его золотисто-красные глаза сверкали как прекрасно отполированные драгоценности. Лирика не заметила пристального взгляда и продолжила говорить, уткнувшись лбом в колено:
— Я не хочу, чтобы ты страдал в одиночестве. Я обещала, что найду тебя, как бы далеко ты ни был. Я поступила по-сво́ему.
После того, как Лирика пробормотала объяснения, она подняла голову. Её разгорячённые глаза остекленели, но девочка улыбалась.
— Атиль и Пай мне очень помогли, особенно Атиль.
— Полагаю, я должен их поблагодарить.
— Мх.
Раздался звук шагов по мокрой земле. Лирика вскочила со своего места, а Фиорд встал перед ней. Путь позади них был перекрыт, поэтому они не могли убежать. Им нужно было хотя бы ненадолго спрятаться...
— Лирика!
Девочка узнала кричащий голос, силы покинули её тело.
— Атиль, — произнесла она с облегчением.
Из-за света перед глазами было трудно разглядеть собеседника.
Дилинь-дилинь.
Колокольчики прозвенели дважды, а затем разбились вдребезги. Артефакт, вернувшись к своей первоначальной форме, упал к её ногам. Нет, перед падением чья-то рука успела его подхватить. Этим человеком оказался Лаув, появившийся из темноты.
— Госпожа, вы в порядке?
Напряжение мгновенно спало. Атиль подхватил Лирику, когда у неё подкосились колени.
— Как...
«Как ты узнал, что я здесь?» — слова не давались.
Лирика заплакала. Она поняла, как сильно была напугана.
Атиль произнёс:
— Давай вернёмся.
Лирика кивнула.
❖ ❖ ❖
Лизерт дрожала. Всё её тело сотрясалось из-за периодичных всхлипываний. Ковёр в кабинете герцогини Барат был очень мягким, поэтому следы от слёз на нём не виднелись. Свернувшись калачиком, она просто ждала решения своей судьбы. Ожидание длилось с тех пор, как её схватил наследный принц.
Лизерт не могла понять, как им удалось всё узнать. Она жалела, что не умерла от рук Такар. Девочка была полна решимости не раскрывать рта даже под жестокими пытками, но ей ничего не сделали.
Императрица лишь рассмеялась и мягко произнесла: «Ты слишком далеко зашла со своей выходкой, ты так не думаешь?». Она выглядела такой довольной, словно кошка, поймавшая свою добычу, из-за чего в Лизерт поднимался гнев. Девочка больше не могла использовать «Королеву Червей», потому что этот артефакт у неё отняли. Когда она попросила вернуть его, то услышала в ответ наглые слова: «Я никогда не видела ничего подобного».
Его Величество нигде не было видно. Императрица подала ей чай, задав ряд бесполезных вопросов. Даже после того, как перерыв на закуски затянулся настолько сильно, насколько это было возможно, её не отпустили. Лизерт отчаянно пыталась сохранить манеру поведения, свойственную Барат, но, кажется, она несколько раз сорвалась. В конце концов, императрица даже проводила её до кареты, которая отвезла её к герцогине Барат.
Когда Лизерт вернулась, время ужина уже давно закончилось. Она не знала, что сказать матери. Всё, что могла Лизерт, так это плакать.
— Бесполезная.
Голос герцогини был тихим, но девочка вздрогнула, как от удара хлыстом. Пошатываясь, она подняла голову. Герцогиня сидела за столом в своём кабинете. Мягкий голос, сопровождаемый звуком пишущей ручки, обратился к Лизерт:
— Наверное, я слишком рано привела тебя сюда.
— П-простите, я была не права, в следующий раз я точно добьюсь успеха.
— Теперь ты мне ещё и отвечаешь.
С протяжным вздохом Лизерт закрыла рот и упала навзничь. Герцогиня Барат, закончив с бумагами, поднялась со своего места и подошла к девочке. Глядя на дрожащего и распростёртого на полу ребёнка, она грустно заговорила:
— Я так старалась сделать из тебя идеальную Барат, а ты меня так подвела.
— Мне очень жаль.
— Дерево становится сильнее, когда его обрезают, сдирают кору и прививают.
Безжалостные пальцы схватили её за волосы, заставляя поднять голову. Ни одно слово не слетело с кончика языка девочки. Увидев слёзы, которые катились из её глаз, герцогиня Барат цокнула.
— Фиорд никогда не плачет. Этот ребёнок всегда решителен. Как шедевр Барат, он знает, что должен делать.
Лизерт попыталась сдержать слёзы
«Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс. Только один. На этот раз я сделаю всё правильно. Мама, прости меня за то, что я тебя подвела. Прости за то, что была плохим ребёнком. Прости, я недостаточно хороша как дочь. Ты не можешь мной гордиться, прости за то, что я бездарный ребёнок. Прости меня».
Лизерт хотела сказать многое, но так и не смогла ничего произнести. Она не хотела обидеть маму своим ответом.
Лизерт боялась. Ей казалось, что она не сможет вынести то наказание, которое для неё предстояло. Её губы дрожали, пока руки сложились в мольбе.
Дверь в подземный ход открылась, и слуга произнёс:
— Герцогиня, подготовка завершена.
— Спускайся.
— Матушка, пощадите, простите...
— Лизерт, я не наказываю тебя, я даю тебе второй шанс. Или ты хочешь уйти? Хочешь снова вернуться в деревню?
Девочка сглотнула и, пошатываясь, поднялась на ноги. Она не могла разочаровывать свою мать ещё больше. Лизерт вздохнула.
Почему она так боялась, когда должна была решительно следовать за Барат?
Девочка пошла за слугой и скрылась в подземном проходе. Когда дверь за ними закрылась, герцогиня Барат тихо вздохнула.
«Похоже, она всё-таки не замена. Хотя она по-своему мила».
Подумав о Фиорде, исчезнувшем из подземелья, женщина улыбнулась. Она знала, что от него последует реакция, после того, как была использована Лизерт, но герцогиня не ожидала такого.
«Он почти готов, так что я могу оставить его в покое», — для герцогини не имело большого значения то, что Фиорд думает о бесполезных вещах.
Женщина открыла ящик стола. На пушистой бархатной подушке лежало зеркало в форме сердца. Она подняла его и медленно повернула вперёд и назад, а потом посмотрела на своё отражение.
Женщина прикусила губу, чтобы не рассмеяться, вспомнив, как Лизерт с таким азартом орудовала этим предметом, не зная его истинных способностей и не ведая, настоящий он или поддельный.
«Глупые дети такие милые».
Чёрная пластина ничего не отражала. Она была похожа на засасывающую бездну. Герцогиня Барат удовлетворённо улыбнулась. Казалось, этот предмет отражал её истинную сущность.
❖ ❖ ❖
Рудия открыла письмо. На печати был выбит шестиугольный герб из снежных кристаллов.
«Инро».
Рудия слабо улыбнулась. Она изо всех сил пыталась как-то связаться с ними. Императрице известны их слабости, но ей не хотелось пускать им пыль в глаза, поэтому женщина каждый раз писала скучные письма. Сколько бы она не отправляла приглашений для того, чтобы у Лирики появился учитель, они так и не откликнулись.
Единственная семья, которой могла сойти с рук наглое отсутствие ответа на письмо императорской семьи, был род Инро. Однако сегодня, наконец, они дали о себе знать.
«Я уверена, что Лизерт сыграла свою роль».
Улыбнувшись, Рудия просмотрела письмо и закрыла его. В нём говорилось, что Инро пришлют для Лирики учителя.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления