Мужчина, держащий в обеих руках гору тончайшего шёлка, шумно втянул нос и сверкнул глазами.
— Увидев вас сегодня, я, кажется, наконец понял, что значит «услада для глаз». И, глядя на вашу неземную красоту, подумал, что этот шёлк, привезённый с Запада, будет вам очень к лицу. Прошу, примите его.
Он держал в руках целую охапку аккуратно свёрнутых шёлковых отрезов. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что ткань дорогая и качественная.
— Это западный шёлк. Его оттенки будто сотканы из расплавленных драгоценных камней и цветов. Как видите, фактура невероятно изысканная. Это ткань высочайшего качества, настолько ценная, что её поставляют даже ко двору императора. Хотите потрогать?
Глаза мужчины сверкнули, и он протянул мне шёлк. Я инстинктивно отшатнулась от внезапного жеста, и в этот же момент Хёк Доджин заслонил меня своей рукой.
Мужчина вздрогнул, увидев перед собой преграду, и повернул голову. Хёк Доджин спокойно посмотрел на него и слегка кивнул.
— Достаточно.
Мужчина, глаза которого ещё секунду назад оживлённо блестели, замешкался, услышав эти слова, бросил на меня быстрый взгляд, низко поклонился и поспешно удалился вместе со своим помощником. Когда он ушёл, я наконец смогла выдохнуть.
— Госпожа, — Джу Хварин, словно ждала этого момента, протянула мне прохладительный напиток.
Я сделала глоток и откинулась на спинку кресла. Сидевший рядом со мной Хёк Доджин спокойно улыбнулся. Я мельком посмотрела на него, затем окинула взглядом гостей и тихо произнесла:
— Голова кругом идёт.
С момента начала банкета я, по сути, только и делала, что сидела на одном месте и принимала поздравления. Но если поначалу это ещё можно было стерпеть, то после десятого, двадцатого раза уже было трудно понять, то ли тебя поздравляют, то ли подвергают пытке под названием «поздравление».
И самое главное, что утомляло меня — это то, что все они были последователями Демонического культа.
Хёк Доджин, Ман То и прочие, с кем я сталкивалась прежде, в основном были либо теми, кто достиг высот в практике демонических искусств, либо теми, кто почти не владел силой. Поэтому, даже находясь рядом с ними, можно было забыть, что они принадлежат к секте.
Но люди передо мной были совершенно другими. Пока они были на расстоянии, я не замечала, но стоило им подойти ближе — от каждого чувствовалось мощное, удушающее давление. Даже когда они просто стояли, от них исходил холод, оставляя едва уловимое, но пронизывающее ощущение на коже.
Постоянное воздействие энергии людей, не умеющих её контролировать, становилось невыносимым.
Хёк Доджин, изучив моё лицо, отогнал людей и тихо спросил:
— Если вам тяжело, может, вернёмся?
— ...
Я покачала головой. Это было не смертельно изматывающим. Просто от постоянного воздействия демонической энергии быстро накапливалась усталость.
— Всё в порядке. Немного отдохну, и пройдёт.
— Но если вы снова потеряете сознание...
— Я ведь усердно тренируюсь. Всё нормально, это мелочи. Ничего серьёзного.
Я улыбнулась ему, но Хёк Доджин по-прежнему смотрел с беспокойством. Отвечая на его взгляд улыбкой, я вновь перевела взгляд вперёд. Это не было глупым упрямством. Я просто исполняла свой долг.
Я не считаю, что моя жизнь должна сводиться только к еде, отдыху и развлечениям. Откинувшись на спинку кресла, я немного отдохнула и ещё раз осмотрела гостей. Все они выпивали, беседовали друг с другом, но я ясно ощущала, куда на самом деле направлены их взгляды.
Для них я была чужой. Независимо от того, кто рядом со мной и какое у меня положение — я была человеком из праведного пути, и в то же время — нездешним существом.
Их взгляды были устремлены не на меня, а на того, кто стоял рядом. Меня принимали только благодаря Хёк Доджину.
И наоборот, если бы Хёк Доджин обращался со мной жестоко, с самого моего появления здесь мне бы пришлось пережить ужасный опыт.
Он был для меня как благодетель. Мужчина, который вместо того, чтобы сделать мой конец жалким и мучительным, наполнил последние моменты моей жизни хорошими воспоминаниями. Так что я не собиралась сдаваться из-за какой-то усталости.
Благодаря тому, что Хёк Доджин отогнал людей, усталость понемногу начала отпускать. Я почувствовала, как энергия возвращается в тело, и открыла глаза.
Подняться, пойти туда, где они общаются, танцуют, играют на инструментах — всё это было для меня слишком. Поэтому я решила делать хотя бы минимум. Самый минимум.
Попросив Джу Хварин позвать следующего гостя, я выпрямилась. Горло, не привыкшее много говорить, слегка саднило. Пока я пыталась восстановить голос, заметила, как на лестнице показалось знакомое лицо.
— Ман То!
— Ха-ха, добраться сюда было непросто. Пришлось довольно долго подождать внизу.
— Почему… вы не сказали? Не стоило себя утруждать...
— Все ждут — мне тоже стоит подождать, не так ли? К тому же, чем важнее дело, тем медленнее его следует вкушать.
Ман То с мягкой улыбкой подошёл ближе. В отличие от других, он не привёл с собой толпу слуг и не стал хвастаться несметными сокровищами. Вместо этого он достал маленькую клетку.
Внутри сидела птица с чёрным оперением на голове и круглыми глазами, смотрящими на меня.
— Это...
— Сорока.
— Что?
Моё удивление заставило Ман То широко улыбнуться. Это сорока? Я замешкалась от того, насколько она отличалась от знакомых мне сорок. Ман То спокойно объяснил:
— Когда-то давно я встретил друга, занимающегося морской торговлей. Он торговал, путешествуя между островами, и однажды сказал, что приобрёл очень редкую птицу, которую хочет подарить мне. Это та самая птица.
Может, в других местах сорока считается редкостью? Вроде бы ничего особенного — просто чёрная голова, ничего странного. Я пристально смотрела на птицу и уже потянулась рукой к клетке, но Ман То остановил меня.
— Эта птица только для созерцания. Её нельзя трогать.
— Почему? Она умрёт от прикосновения?
— Нет. Всё наоборот.
— Наоборот?
Ман То кивнул.
Вопреки тому, что он только что сказал мне об опасности, он спокойно засунул руку в клетку и позволил птице взобраться на пальцы. Затем неспешно вынул её, погладил по маленькой спинке и улыбнулся.
— Эта птица ядовита.
— Ядовита?..
От его слов люди вокруг вздрогнули. Даже Хёк Доджин, похоже, насторожился и уже двинулся вперёд, чтобы заслонить меня. Но я жестом остановила его, так как знала — Ман То не причинит мне вреда.
— Где именно у неё яд?
— В перьях. Известно, что он весьма сильный. Из-за этого поначалу птицу считали бесполезной, даже несъедобной, и отвергали, охотились на неё. Говорили, что она угрожает людям. Но, возможно, изначально яда и не было. Просто из-за того, что цвет головы отличался, её сочли опасной и убивали, в результате чего она изменилась.
Он спокойно передал птицу мне. Когда сорока, неподвижно сидевшая на его руке, оказалась передо мной, Хёк Доджин вздрогнул. Но я опередила его, протянув руку Ман То. Птица внимательно посмотрела на мою ладонь, а затем медленно перебралась на неё и, глядя на меня, открыла клюв.
— Мне можно её трогать?
— Соволь...
— Всё в порядке. К счастью, сейчас у неё нет яда. Говорят, он вырабатывается, если она ест определённых насекомых, которые водятся там, где она живёт. Сейчас же она питается другой пищей.
Слушая Ман То, я медленно подвинула руку. Птица, сидевшая на моей ладони, смотрела на меня, затем склонила голову набок. Я подняла руку и осторожно погладила её. Она была мягкой и тёплой. Птица, словно говоря, что жива, приоткрыла клюв.
Передо мной раздался голос Ман То:
— Кто-то, как эта птица, может быть отвергнут из-за малейшего отличия. Для дискриминирующих это всего лишь пустяк. Но для того, кого отвергают, это может стать большой болью.
Он протянул клетку Джу Хварин и улыбнулся.
— Вы примете яд, госпожа? Или всю жизнь будете нести его бремя? — Ман То слегка поклонился. — Это ваш выбор.
После ухода Ман То следующие гости, словно следуя его примеру, не стали приводить с собой слуг. Если сам заместитель лидера лично встал в очередь, чтобы вручить подарок, те, кто ниже рангом, не посмели устраивать показуху.
Было ли это намеренно со стороны Ман То или нет, но благодаря этому время, затрачиваемое на поздравления, значительно сократилось. А вместе с ним — и моя усталость.
Надо будет потом поблагодарить его. Может, пригласить на обед. Интересно, что он любит?
Пока я искала взглядом Хёк Доджина, чтобы задать ему этот вопрос, моё внимание привлек человек, поднимающийся по лестнице. Пожилой мужчина с обритой, как у монаха, головой. Однако острый взгляд, полное отсутствие магической ауры и холодная улыбка, обращённая ко мне, вызвали дрожь.
Он подошёл ближе, низко поклонился и медленно произнёс:
— Я старейшина Соль Рюгём Ли Сонхак [1].
Старейшина? До сих пор ни один старейшина, кроме Ман То, не подходил лично. Значит, этот мужчина тоже один из высших чинов Демонического культа?
Тут я вдруг осознала, что его имя мне знакомо. Пока я размышляла, где же его слышала, снова раздался его голос:
— Я пришёл поприветствовать вас от имени Сончхонджана.
— …
Сончхонджан. В тот момент я поняла, где слышала это имя.
«…Особенно со старейшинами Сончхонджана и теми, кто с ними связан. А больше всего — с самым жадным из них, «Мечом Струящегося Льда» Ли Сонхаком».
Слова Чхо Хын ожили в моей памяти.
«Он… тот, кто глубже всех вовлечён в смерть госпожи Кым Сосо и кто загнал её в могилу».
Ли Сонхак улыбнулся.
— Думаю, мы будем часто видеться, потому я и пришёл представиться.
От него исходил густой запах. Даже я, кто не часто сталкивается с подобным, сразу поняла — это был насыщенный, въевшийся аромат крови.
Примечание:
1. Соль Рюгём — возможно, это титул, прозвище или боевое имя. По смыслу состоит из трёх слов: снег, течение/поток, меч.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления