46
— Кхе-кхе, кхе-кхе-кхе!
Закашлявшись, Роэллия с трудом выбралась наружу. Она замахала рукой, рассеивая пелену пыли перед глазами, жадно втянула воздух и вытерла пот со лба.
Как и сказал мужчина, они выбрались к окраине деревни: крики ужаса и рёв чудовищ звучали теперь глуше.
Жива. Роэллия с облегчением перевела дух и вдруг уловила сырой запах. Она вздрогнула от леденящего, дурного предчувствия и в страхе оглянулась вокруг.
Почему оно никогда не обманывает? Перед ней был тот самый берег реки, который она видела глазами бабочки. Сердце ухнуло вниз.
— Идём к реке. Переправимся на лодке на другой берег и переждём там, пока паладины не разделаются с тварями…
Река. Роэллия побледнела, будто увидела мертвеца.
— Н-нет!
— Что?
— Туда нельзя. Там…
— Я понимаю, вы напуганы, но у нас нет времени. Бежим!
Она отчаянно замотала головой, упираясь изо всех сил, но мужчина схватил её за запястье и потащил.
— Нет, стойте! Туда нельзя, там оно!
— Оно? Что — «оно»?
— У-уроборос!
Священник скривился, будто услышал полную нелепицу. Но тут он увидел: люди тоже кинулись к реке.
— Так у нас лодку отнимут! Ладно, оставайтесь здесь! Я окропил это место святой водой!
Он побежал, боясь остаться без лодки. Бросив Роэллию, рванул к переправе так стремительно, что даже отпихнул маленьких мальчика и девочку, которые оказались впереди.
— Ай!
Мальчик упал, а вместе с ним полетела вниз и худенькая девчонка, которую он держал за руку.
— Сестра!
— Ах, Авель!
Священник, грубо растолкав детей, первым вскочил в лодку. Девочка подняла изодранное о землю лицо и отчаянно закричала:
— Это наша лодка! Мистер Хендерсон, это же наша…
Но её голос оборвался. Она замерла, язык онемел от ужаса, и только сиплое «о-о…» сорвалось с губ.
— О-он… вон…
Дрожащая рука девочки указала за лодку, к середине реки. Роэллия обернулась и широко распахнула глаза. С губ сорвался крик:
— В лодку нельзя!
Из глубины, против течения, с ужасающей скоростью поднималось что-то огромное и уродливое.
Поздно спохватившийся Хендерсон тоже увидел это и завопил:
— У-уроборос!
Он попытался выпрыгнуть на берег, но оступился и рухнул в реку. Выбрался кое-как, и в тот же миг чудовище ударом перевернуло лодку.
— А-а-а!
Раздался треск костей: страшная пасть сомкнулась на голове Хендерсона.
Чудовище, чьё тело таяло и расползалось, будто гнило живьём, сжало человеческий череп и раскусило его. И, несмотря на собственную муку, оно с алчностью вгрызлось в Хендерсона, начиная с головы.
Роэллия, охнув, попятилась. Первой опомнилась маленькая девочка. Она рванула к брату.
— Бежим! Живо!
Дети и Роэллия ринулись назад по склону. Но их ноги не слушались после недавнего падения: мальчик снова упал, подвернув лодыжку, а девочка кубарем покатилась вниз.
— Сестра!
Мальчик завопил, лицо исказилось болью — нога явно была сломана. Девочка же, ударившись головой, лежала без сознания.
Роэллия, бежавшая впереди, остановилась и обернулась.
Уроборос шёл к ним. Даже насытившись взрослым мужчиной, он не остановился.
— Сестра! Очнись! Сестра-а! — Авель полз к ней.
«Сестра!»
И в её голове крик мальчика слился с голосом Дитриха. Вспыхнуло воспоминание: брат, умирающий от раны, пронзившей плечо, — и его глаза.
Она должна бежать. Так было правильно. Уроборосу хватит добычи, он не погонится за ней.
Там двое детей. Пока он будет их жрать, я успею снова укрыться в подземелье.
Мужчина говорил, что крысы и оллунгусы могут прорваться, но… может, и нет. Логика подсказывает: бежать.
— Сестра-а-а!
…Но иногда тело опережает разум.
Глупо. Так нельзя. Никто меня не спасёт, надеяться можно только на себя. И даже если брошусь туда — шансов вытащить их почти нет. Верная смерть.
Но ноги уже не слушались. Крик ребёнка, зовущий сестру, гнал её вперёд.
— Нет!
Она схватила мальчика в охапку.
Чудовище было уже в десяти шагах. Вонь гнили, крови и тухлой воды обжигала ноздри. Роэллия зажмурилась, прижала дрожащего ребёнка к себе и закричала:
— Не подходи! Уходи! Уходи прочь, прочь, прочь!!!
И в её вопле родился свет: сотни белых бабочек взметнулись вокруг.
Страх обернулся отчаянием, что переплавилось в жар. Огонь разлился по венам. Перед глазами всё залилось белым.
Сердце горело, будто она прыгнула в расплавленный металл. Жар разливался по венам, превращая мозг в пылающее месиво.
Ветер завихрился, или это трепет крыльев бабочек?..
Земля вокруг неё начала зеленеть. Из ниоткуда распространился пьянящий аромат цветов. Ребёнок понял: запах идёт от самой женщины, что обнимала его. Он перестал плакать и с изумлением поднял голову.
В сиянии сотен бабочек сидела женщина такой красоты, какой он никогда не видел. Волосы — словно сотканные из лунного света, кожа — чистая, как свежее молоко, дрожащие алые губы и святой аромат, струившийся от всего её тела.
В детских глазах она была как…
— …Ангел.
Он сам не заметил, как выдохнул эти слова, и, уткнувшись лицом в её грудь, зарыдал. Её объятия были тёплыми, а аромат сводил с ума — и всё же сильнее всего Авеля потрясло то, что этот запах был похож на запах его умершей матери.
Мальчик знал: мать не любила цветы, от неё никогда ими не пахло, и всё же аромат женщины обжёг тоской по утраченному.
В её объятиях я точно в безопасности.
Слёзы снова хлынули из глаз. Мальчик вцепился в неё, решив, что готов умереть у этой ангельской женщины на руках.
Роэллия крепко прижала ребёнка и подняла взгляд на Уробороса.
Тот, что только что раздавил череп Хендерсона, теперь замер перед ней, глядя в упор чёрными, прогнившими глазами.
Ах… таков, должно быть, лик дьявола.
От одного его вида нутро выворачивало, мороз шёл по спине. Но бабочки вокруг рассеяли зловоние гнили и крови.
Роэллия встретила его взгляд — чёрные глаза, гниющие во впавших глазницах.
И чудовище, долго её разглядывавшее, наконец протянуло к ней руку.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления