— Ни за что! Из-за твоей безрассудной проверки он получил рану, и я должна позаботиться о ней. Если хочешь поговорить с ним, жди, пока он не поправится. — Эвейн ответила холодным тоном и ушла.
Рикардус с тяжелым вздохом воспринял слова своей дочери. Как посмела она говорить с таким надменным тоном, полагаясь лишь на вероятность стать королевой? Даже он, действующий король, никогда не позволял себе подобного обращения.
Осторожно повернувшись к Астарии, Рикардус встретился с ее взглядом и моментально отпрянул, чувствуя, как бешено колотится его сердце. Выражение лица Астарии не предвещало ничего хорошего.
— Куда ты собралась? — резко спросила она.
Эвейн, не обращая внимания на вопрос, продолжила свой путь.
— Разве я не говорила тебе, что мне нужно обработать его рану, и я не собираюсь терять время. Ты можешь поиграть в свои игры позже.
— Маленькая девочка, неужели ты думаешь, что я не убью тебя только потому, что ты можешь стать королевой? — Астария сузила глаза,
Эвейн повернулась, посмотрела прямо в острые глаза Астарии и ответила:
— Тогда убей меня.
Астария, ошеломленная дерзостью девушки, вновь сузила глаза.
— Я не боюсь тебя, леди Астария. Человек, который все это время меня защищал, получил рану, и мне необходимо оказать ему помощь. Если ты не одобришь мои действия, можешь убить меня, но я не позволю тебе отнять у меня еще одного близкого человека.
— Всего лишь несколько переломов... Не стоит так драматизировать...
Астария потеряла дар речи.
— Я немного чувствительна, леди Астария. Ты уж извини меня.
И, не дожидаясь ответа, продолжила свой путь.
На этот раз она не стала ее останавливать.
Рикардус нахмурился.
— Она еще жива?
С растерянным выражением лица он повернулся к Астарии, и его глаза расширились от удивления, когда он увидел небольшую улыбку на её лице.
— Она впечатлена?
Рикардус не мог в это поверить.
Эвейн удалось произвести впечатление на вдовствующую в первую же встречу!
Он не мог не взглянуть на уходящую дочь.
Как и он, члены Теневой стражи и все министры тоже смотрели на неё.
Вдруг Нукс схватил Эвейн за платье, и она остановилась.
Немного помедлив, он перевел взгляд на Астарию и произнес:
— Не стоит недооценивать Королевство Твердой Земли.
— Что ты имеешь в виду? — Астария нахмурилась.
— Гермес Лизандер нарушил договор.
Услышав его слова, глаза Астарии расширились от удивления.
— Откуда ты знаешь? — воскликнула она.
Но он не ответил, и ушел вместе с Эвейн.
После того как они ушли, на лице Астарии появилось хмурое выражение.
— Откуда он знает это имя?
Она не могла понять.
Не многие знали Гермеса. Даже Рикардус мог не знать о нем.
В конце концов, каждое королевство держит своих Императоров в секрете.
— Нет, погодите, он сказал, что Гермес нарушил договор, неужели у этого старого маразматика хватило смелости на такое?
Рикардус тоже поведал ей эту новость, но поначалу Астария ему не поверила, как и словам Нукса.
Заставив себя задуматься, она не могла отрицать, что слова Нукса задели ее разум куда сильнее, чем слова Рикардуса.
Астария приняла решение.
Она отправится в Королевство Твердой Земли, чтобы лично все проверить.
Но прежде ей следовало кое-что сделать здесь.
— Проведите расследование в отношении первого принца, выясните, не причастен ли он к поддельному письму, которое было отправлено третьему принцу.
Услышав её приказ, Гейб удивленно расширил глаза.
— Леди Астария, вы же не верите в историю этой девушки? Она явно обманула вас!
Он не мог не вмешаться.
Он не мог позволить этому расследованию начаться.
Если бы это было обычное расследование, даже если бы его вел сам король, у него были бы шансы скрыть следы, но если расследование будет вести сама Астария, ему ни за что не удастся ничего скрыть.
— Почему ты выглядишь таким испуганным, минстр Гейб? — Астария сузила глаза и спросила с забавным выражением лица.
Однако, прежде чем Гейб успел ответить, раздался другой голос:
— Он напуган, потому что первый принц, его внук, действительно является преступником.
Все в зале повернулись в сторону голоса.
— Кто ты?
Спросила Астария, обращаясь к вошедшему мужчине, сопровождаемому двумя стражниками.
Мужчина опустился на колени и представился:
— Леди Астария, меня зовут Келтон Акерг, я дворецкий леди Амайи Скайфолл. Вчера, как и на третью принца и вторую принцессу, на мою госпожу тоже было совершено покушение.
Пока он все это говорил, все могли заметить, что глаза его налились кровью, а веки опухли, и было ясно, что он плачет.
Вскоре, однако, его глаза стали еще краснее, а затем он с гневом и ненавистью посмотрел на Гейба и продолжил:
— Я сам провел расследование и выяснил, что за этим покушением стоит первый принц!
— ВРА...
Не дав Гейбу возможности вставить слово, Келтон указал на стоящих позади него стражников и произнес:
— Эти люди несли дежурство той ночью, когда на леди Амайю было совершено покушение. Именно они столкнулись с ней, когда она пыталась спастись от убийц. Расскажите всем, что вы видели! — приказал Келтон.
— Мы увидели леди Амайю, убегающую от преследователей. Кинжал вонзился ей в бедро, и кровь лилась непрерывно. Она еле двигалась, но все же продолжала бежать. Заметив ее, мы бросились к ней на помощь, но она велела нам уходить, боясь, что убийцы расправятся с нами - единственными свидетелями.
— А также...
Эти два слова эхом прозвучали в зале, неся в себе огромный смысл.
— ...
Весь зал замолчал.
— Что еще сказала вам леди Амайя? — спросил Келтон, с трудом сдерживая слезы.
— Она сказала, что за этим покушением стоит Мануэль, первый принц.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления