Однако Седрик без малейших колебаний откупорил бутылку.
Раздался звонкий хлопок.
Затем последовал не менее приятный звук наполняемых бокалов. Светло-желтая прозрачная жидкость полилась с приятным журчанием, искрясь и тихо шипя от лопающихся пузырьков.
Так вот почему это напиток для торжеств.
Отбросив мысли о накопившихся проблемах, глядя на эти искрящиеся сладкие пузырьки, хотелось просто наслаждаться моментом и радоваться сегодняшней удаче.
— Выпьем?
На предложение Седрика Харриет, уже наполовину смирившись с происходящим, взяла бокал за тонкую ножку.
Они молча чокнулись. Стекло, по всей видимости, было невероятно дорогим, так как звон оказался кристально чистым.
Утверждая, что их совместное распитие — это мера предосторожности, Седрик поднес бокал к губам первым.
Ай, да будь что будет!
С мыслью, что терять всё равно нечего, Харриет сделала глоток.
Как только шампанское скользнуло в горло, она в изумлении округлила глаза.
— Ух ты! Дорогое вино и правда отличается…
Она осеклась на полуслове — к счастью или к несчастью? Почувствовав себя какой-то выскочкой, оценивающей всё исключительно деньгами, Харриет захотелось зашить себе рот.
Ну почему я вечно ляпаю глупости, как только оказываюсь здесь?
Она отчаянно молила о возможности отмотать время на минуту назад. Седрик тем временем тоже отпил вина, чуть тронул губы языком и согласно кивнул.
— Верно. Наверное, потому что оно дорогое, вкус действительно превосходный.
— О? Вы тоже так считаете?
— Да. Оно вполне заслуживает звания самого дорогого вина в той лавке.
— Какое облегчение…
Раз уж сам герцог Кайлас оценил вкус, значит, потраченные сорок тысяч дирхамов ушли не впустую. Это куда лучше, чем притащить какую-то дешевку и сгорать со стыда, не так ли?
Седрик молча смотрел на лучезарно улыбающуюся Харриет, а затем спросил:
— Неожиданный вопрос, но зачем вы, леди Харриет, зарабатываете деньги?
— Зачем зарабатываю? Ну…
— Вряд ли только ради того, чтобы пить дорогое шампанское.
Харриет, собиравшаяся было отшутиться, запнулась на полуслове и неловко улыбнулась.
Поймет ли он, если я скажу правду? И вообще, есть ли смысл изливать ему душу?
В таких ситуациях лучше перевести стрелки.
— А почему вас это так интересует?
Седрик тоже не нашелся с ответом и какое-то время просто разглядывал свой бокал.
Для него человек, барахтающийся в своей ничтожной реальности, как муравей, — просто забавное зрелище.
Сделав такой вывод, Харриет попыталась свести всё к шутке, но красные глаза Седрика устремились прямо на неё.
— Тысяча восемьсот шестьдесят шестой год. Не верю, что этот год не имеет для вас никакого значения.
На этот раз дар речи потеряла Харриет.
— Трагедия на лодочной прогулке в парке Альбрехт в тысяча восемьсот шестьдесят шестом году. После этого ваша жизнь круто изменилась.
— Вы наводили обо мне справки?
— Такова уж натура инвесторов. Чтобы свести риски к минимуму, нужно досконально знать, во что вкладываешь деньги.
— Логично…
Харриет пожала плечами.
Она была слегка ошеломлена, но, если вдуматься, ничего странного в этом не было. Гибель её родителей не являлась тайной за семью печатями, да и положение Харриет Листеруэлл, живущей из милости у семьи дяди, было известно всему свету. Обижаться на человека, собравшего общеизвестные факты, прежде чем инвестировать в её дело, было бы глупо.
— Раз уж вы всё знаете, то не должны удивляться, зачем мне деньги. Молодой женщине, оставшейся без гроша в кармане и лишенной опеки, да еще и с репутацией скандалистки, необходимы хоть какие-то средства, чтобы выжить и не пойти по кривой дорожке.
Почувствовав, как пересохло в горле, Харриет сделала еще один глоток. Шампанское, принесенное с морозной улицы, всё еще оставалось прохладным, несмотря на горящий камин.
— К тому же мне хочется утереть нос тем, кто запер меня в монастыре и отвернулся. Я хочу, чтобы они увидели мой успех. И еще… мне нужно отдать им кое-какие долги…
В слове «долги» прозвучала затаенная ненависть, которую она так и не смогла полностью скрыть. Неужели от неё потянуло этим ядовитым смрадом?
— Кажется, возврат долгов — это и есть ваша истинная цель.
Догадка Седрика попала в самое яблочко. Харриет вздрогнула и через силу улыбнулась.
— Но это не так-то просто. На данный момент моим главным успехом будет способность хотя бы саму себя обеспечить.
На этом Харриет завершила свой рассказ.
У Седрика возникло чувство, будто перед ним слегка приоткрыли дверь и тут же захлопнули её прямо перед носом. Где же тот ключ, что распахнет дверь в её загадочный мир?
И главное, почему мне вообще так хочется её открыть?
Он не находил ответа. Точно так же, как не понимал, зачем поцеловал Харриет Листеруэлл в тот темный момент, когда они проезжали под крепостными воротами Дженоа.
Он полагал, что собранное досье и пара разговоров расставят всё по местам, но чем больше он узнавал Харриет, тем сильнее разгоралось его любопытство.
В этот момент Харриет задала встречный вопрос:
— С моей стороны это тоже прозвучит неожиданно, но позвольте узнать. Почему вы решили стать моим инвестором? Если честно, вы-то уж точно должны были испытывать ко мне неприязнь.
Вместо ответа Седрик поднял бутылку и вновь наполнил оба бокала.
И они, словно по негласному уговору, отпили вина.
Седрик заговорил прежде, чем исчезло послевкусие ароматного напитка:
— Я никогда не испытывал к вам неприязни.
— Вы уже всё забыли? Тот инцидент на победном банкете.
— Даже тогда я не чувствовал к вам ни отвращения, ни враждебности. Скорее уж меня раздражала сама ситуация.
Одно лишь воспоминание о тех событиях вызывало усталость. Шок от потери отца еще не прошел, а вокруг только и гудели о победе в войне и наследовании титула. В то время Седрику не оставалось ничего другого, как сжимать в руке оставленную отцом брошь и терпеть всё это, всем своим видом демонстрируя невозмутимость и спокойствие — ровно то, чего ожидали от безупречного наследника герцогского рода.
— Я не считаю, что вы были зачинщицей всего этого. Да, поначалу я вспылил и накинулся на вас с обвинениями, но, выслушав объяснения и здраво поразмыслив, пришел к выводу, что это вряд ли ваших рук дело.
— Вы… правда так считали?
— Будь это иначе, скандал разгорелся бы не на шутку. Я не настолько великодушен, чтобы прощать подобные оскорбления.
Харриет вспомнила пронзительный взгляд Седрика в тот день. Его слегка смягчившийся пыл и отсутствие презрения.
Он поверил мне.
Она и не догадывалась. Тогда ей казалось, что весь мир ополчился против неё.
Раз уж даже девушки на чаепитии Анабель заметили неладное, возможно, её положение тогда было не таким уж и безнадежным. Просто, запутавшись в сетях, расставленных дядей и Беллой, она отчаянно барахталась и не могла трезво оценить обстановку.
— Благодарю вас.
— Не уверен, что заслуживаю благодарности. В конце концов, именно из-за поднятой мной шумихи вас сослали в монастырь на целый год.
— Зато благодаря этому я стала той, кем являюсь сейчас. Так что мне определенно есть за что вас благодарить.
Харриет опустила глаза, и на её губах заиграла легкая улыбка. Как же всё-таки иронична жизнь…
Она осушила свой бокал и взялась за бутылку.
— Выпьете еще?
— С удовольствием.
Седрик тоже допил остатки шампанского одним глотком и протянул ей бокал.
Золотистая жидкость, льющаяся из горлышка темно-зеленой бутылки, сверкала, отражая блики горящего в камине огня.
Они не покидали гостиную до тех пор, пока бутылка не опустела. Изредка переговаривались, ловили взгляды друг друга и обменивались беззвучными улыбками.
Как люди, желающие, чтобы этот момент длился вечность.