Онлайн чтение книги Холм Овец Hill of Sheep
1 - 34

Глава  34

Он легко подхватил меня, просунув руки под колени и спину. Боясь, что офицер Ги снова бросит меня в ту темную камеру, я изо всех сил вцепилась в его рубашку. Посмотрев на смятую ткань, он ничего не сказал, развернулся и пошел. Топ-топ, его гулкие шаги раздавались в коридоре. После кромешной тьмы даже тусклый свет коридора резал глаза, и я зажмурилась. Я хотела только одного: уйти отсюда. Прижавшись головой к груди офицера Ги, я молила, чтобы этот кошмар закончился. Мы шли по коридорам, поднимались по лестницам, снова шли… Прошло немало времени, прежде чем он остановился. Щелк, звук поворачиваемого ключа. Воздух изменился, и я осторожно открыла глаза. Комната была средней, обставлена скупо. Без окон, только вентиляционная решетка под потолком. Это не походило ни на офис, ни на жилую комнату. Железная кровать, круглый стол, два пластиковых стула — вот и всё убранство. Пока я оглядывалась, офицер Ги открыл еще одну дверь. Зажегся свет, осветив маленькую ванную комнату, выложенную белой плиткой. Унитаз, раковина, душ. Офицер Ги осторожно опустил меня на пол.

— …Ых.

Я вздрогнула, коснувшись пола. Хотя плитка была гладкой, не то что бетон в карцере или душевой, стертые до мяса пятки отозвались болью. Осмотрев мои ноги, офицер Ги посадил меня на крышку унитаза, вышел и вернулся с пластиковым стулом и бутылкой воды. Едва теплая жидкость коснулась губ, я вцепилась в бутылку, как умирающая от жажды.

— Медленнее.

Боясь, что я захлебнусь, офицер Ги придерживал бутылку, давая мне пить маленькими глотками. Когда вода потекла по пересохшему, слипшемуся горлу, я почувствовала, что оживаю. Выпив полбутылки, он без колебаний стянул с меня верх робы. Осторожно спустил штаны и белье, и вышвырнул грязную одежду за дверь ванной. Повесив фуражку на крючок, он закатал рукава до локтей. Включил душ — ш-ш-ш, проверил температуру рукой, и, решив, что она подходящая, направил струю мне на плечи.

— Нормально?

Сейчас мне было бы нормально всё что угодно, кроме возвращения в карцер. Я кивнула, и офицер Ги начал поливать меня из душа. Горячая вода щипала раны, но это была приятная боль, от которой хотелось плакать. Я знала, что выгляжу ужасно, вся в крови и грязи, даже не глядя в зеркало. Я попыталась умыться, размазывая воду по лицу. Вскоре я почувствовала знакомый аромат. Подняв глаза, я увидела, что офицер Ги выдавил что-то на мочалку и вспенивает. Это был не запах дешевого тюремного мыла, которое он давал мне раньше. Это был дорогой аромат. Не цветочный, а какой-то нейтральный, свежий и сладковатый.

А, это его мыло. Так вот чем он пахнет.

От этого осознания голова закружилась, к горлу подступила тошнота. Словно что-то маячило на краю сознания, скрытое белым туманом. Я попыталась прогнать головокружение и заглянуть за эту пелену. Намыленная мочалка коснулась кожи. Офицер Ги тщательно мыл меня. Шея, подмышки, грудь, живот… Закончив с этим, он спросил, могу ли я стоять. Я осторожно встала на дрожащие ноги, опираясь на него. Он присел и вымыл мне спину, ягодицы, ноги и между ног. Когда он усадил меня обратно на стул и смывал пену, я заметила, что его одежда и волосы мокрые насквозь. Но он и бровью не повел. Ни брезгливости от моего грязного вида, ни раздражения от промокшей одежды. Его лицо оставалось таким же бесстрастным, как в коридоре или на плацу. И это меня успокаивало. Офицер Ги вымыл мне голову, помог почистить зубы и только тогда выключил воду. Тщательно вытерев меня пушистым полотенцем, взятым с полки, он снова подхватил меня на руки. В комнате было тепло — то ли отопление хорошее, то ли из-за отсутствия окон. Он усадил меня на второй пластиковый стул у стола и досушил мои волосы полотенцем. Надо что-то сказать.

Спасибо. Помоги мне.

Хоть что-нибудь. Но губы не слушались. Тепло комнаты и горячий душ окончательно растопили остатки напряжения, и на меня навалилась свинцовая усталость. Веки слипались, голова падала на грудь. Мне показалось, что я услышала тихий смешок.

Не может быть. В этой тюрьме никто так не смеется.

Пока я думала об этом, меня снова подняли в воздух. И тут же голова и спина коснулись чего-то мягкого и пушистого, чего я не чувствовала уже несколько месяцев. Словно я легла на облако. Мягкое одеяло укрыло меня до подбородка. Надо что-то сказать. Хоть слово… Я попыталась пошевелить губами, но не издала ни звука. Перед тем как сознание угасло, я услышала тихий голос над ухом.

— Ни о чем не думай.

Теплая ладонь легла мне на лоб.

— Просто предоставь всё мне.

Доверься мне. Делай, как я говорю. Отдай мне всё.

Тихий шепот звучал как соблазн.

Просто довериться, и всё закончится? Как же это было бы прекрасно.

Может, я ждала именно этих слов? Сознание провалилось в сон. Темнота снова наступила, но теперь она не была страшной.

***

Впервые с тех пор, как я очнулась в этом теле, я спала глубоко и спокойно. Безмятежный сон, словно я вернулась домой. Может, поэтому мне приснился самый мирный сон за всё время. Сон, которым я, казалось, могла управлять. Во сне я стояла перед деревянным комодом. Красивый комод, пахнущий деревом, больше похожий на произведение искусства, чем на мебель. Погладив гладкую поверхность, я потянула за ручку, и внутри оказались воспоминания. Я видела Гым Ми, свободно танцующую под музыку в свете софитов. Встречаясь взглядом с хореографом, она беззаботно смеялась. В этом была честность и искренность, без обмана и притворства. Я с завистью посмотрела на это и закрыла ящик. Открыв другой, я увидела безупречно отглаженные мужские брюки, идеально гармонирующие с начищенными туфлями.

А это, наверное, воспоминания Хам Ё Хи.

Чувствуя себя так, словно подглядываю, я всё же не могла оторваться. Словно глазами Хам Ё Хи, я медленно поднимала взгляд. Длинные голени, колени, бедра, упругие ягодицы, угадывающиеся под тканью, узкая талия… Мои щеки залились румянцем. Видимо, я переняла чувства Хам Ё Хи. По этому взгляду я поняла: хозяйка этих глаз любила этого мужчину. Может, это Пак Чжэ Ман, который приходил на свидание? Но этот мужчина, даже со спины, выглядел иначе. В нем была порода. Подождав немного, я подняла взгляд выше. Талия, широкая спина, плечи… Мужчина в белой рубашке надел пиджак. Он смотрел в ростовое зеркало. Мне захотелось увидеть его лицо. Взгляд скользнул к зеркалу. Видимо, я стояла на коленях, потому что смотрела снизу вверх. Медленно подняв глаза к зеркалу, я увидела его. Очень утонченное, мужественное и невероятно красивое лицо. И, конечно, незнакомое мне.

✨ P.S. Переходи на наш сайт! У нас уже готово 110 глав к прочтению!  ➡️ Fableweaver



Читать далее

1 - 1 15.01.26
1 - 2 15.01.26
1 - 3 15.01.26
1 - 4 15.01.26
1 - 5 15.01.26
1 - 6 15.01.26
1 - 7 15.01.26
1 - 8 15.01.26
1 - 9 15.01.26
1 - 10 15.01.26
1 - 11 15.01.26
1 - 12 21.01.26
1 - 13 21.01.26
1 - 14 28.01.26
1 - 15 28.01.26
1 - 16 04.02.26
1 - 17 04.02.26
1 - 18 11.02.26
1 - 19 11.02.26
1 - 20 11.02.26
1 - 21 18.02.26
1 - 22 18.02.26
1 - 23 18.02.26
1 - 24 18.02.26
1 - 25 18.02.26
1 - 26 25.02.26
1 - 27 25.02.26
1 - 28 25.02.26
1 - 29 04.03.26
1 - 30 04.03.26
1 - 31 04.03.26
1 - 32 новое 11.03.26
1 - 33 новое 11.03.26
1 - 34 новое 11.03.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть