Онлайн чтение книги Ночь императрицы Your Majesty, I Want You
1 - 14

Герцог непринужденно повел Аран в центр зала. Оркестр заиграл изящный вальс, и они закружились в танце.

— Глядя на вас сейчас, я вспоминаю ваш первый бал, Ваше Величество. В тот вечер мы тоже танцевали вместе, — промурлыкал герцог с улыбкой, словно предавался счастливым воспоминаниям.

Лицо Аран побледнело. Она тоже прекрасно помнила свой первый бал.

Четырнадцатилетняя девочка, облаченная в тщательно выбранное за несколько месяцев до празднества белое платье, была вне себя от счастья и крепко держала за руку своего жениха, Эноха. В тот момент она и представить себе не могла, какой кошмар их ждет впереди.

В момент когда юная пара закончила танец, в зал ворвались солдаты. Человек, казавшийся самым главным, что-то сказал отцу Аран, после чего император, с незнакомым принцессе холодным выражением лица, приказал арестовать семью герцога Рорка.

Прежний герцог Рорк был прославленным воином, но без оружия даже он не мог противостоять вооруженным до зубов солдатам. Герцогиня, всегда элегантная и изысканная, упала на пол в разорванном платье. Их сын, Энох, тоже оказался схвачен.

— Что вы творите? Немедленно прекратите! — Аран пыталась остановить солдат, но безуспешно.

— Отец! — девушка с надеждой посмотрела на императора, ожидая, что он образумится. Тот некоторое время смотрел на дочь, а затем холодно покачал головой.

— Отведите принцессу в ее покои.

— Подождите, отец! Нет, Энох…!

Один из солдат подхватил ее на руки. Крайне возмущенная Аран повернулась к Эноху. Их глаза встретились, а затем он спокойно произнес:

— Все будет хорошо, Ваше Высочество. Не волнуйтесь.

В тот вечер Энох впервые солгал ей. Наутро герцог и герцогиня были казнены, а через неделю Аран услышала новость о том, что юному Рорку тоже вынесли смертный приговор.

Потрясенная, Аран слегла и отказалась от еды и питья. Император, не имея другого выхода, проявил милосердие и заменил смертную казнь тем, что понизил Эноха до уровня простолюдина.

Воспоминания о прошлом заставили девушку содрогнуться. Она то и дело ошибалась в танцевальных па, но герцог умело скрывал ее оплошности.

Несмотря на то, что тот день принес ему гораздо больше горя, именно Аран трясло от ужаса. Герцог усмехнулся, заметив ее состояние. Наклонившись к ее уху, он тихо прошептал:

— Почему вы так дрожите? Неужели боитесь, что я изнасилую вас прямо здесь?

Аран не смогла поднять на него глаза и просто отвернулась.

Она не помнила, как закончился танец. Эти несколько минут невероятно вымотали ее морально. Словно во сне, она вернулась на свое место. Герцог последовал за ней, не дожидаясь разрешения. Он устроился рядом и всячески оказывал императрице знаки внимания.

— Давно не видел Ваше Величество в танце. Ваше мастерство ничуть не померкло, — произнес пожилой мужчина, обращаясь к Аран.

Обернувшись, она увидела герцога Хестона, который удобно расположился рядом. Словно позабыв о своем яростном сопротивлении во время обсуждения налоговой реформы, он одарил императрицу самой льстивой улыбкой.

— Разумеется, герцог Рорк тоже танцевал безупречно, — добавил он с напускным дружелюбием.

— Благодарю, — бросил тот, не удостоив Хестона даже взглядом.

Пожилой герцог едва заметно скривился, но его целью явно была императрица. Приняв благодушный вид, он вновь обратился к Аран:

— Однако, уместнее было бы видеть рядом с вами законного супруга, Ваше Величество.

— Что за дерзость? — она не смогла скрыть своего раздражения, услышав подобную бесцеремонность.

Герцог Хестон, словно не заметив ее недовольства, продолжил с притворной серьезностью:

— Вашему Величеству уже перевалило за двадцать, а наследника до сих пор нет. Непорядок!

— Меня сейчас больше волнуют государственные дела, — сухо ответила Аран с искренней верой в свои слова. В данный момент ей едва хватало сил, чтобы контролировать собственную жизнь, не говоря уже о ком-то еще.

Герцог Хестон недовольно цокнул языком.

— Ваше Величество, вы заблуждаетесь. Главнейшая ваша обязанность — обеспечить Империю наследником!

Наследник…

Лицо Аран омрачилось. Хестон затронул болезненную тему, о которой она старалась не думать. Женщина на троне, не способная родить наследника, — это слабость, которую враги с радостью могут использовать против нее.

С момента последней менструации прошло больше года. Ее цикл и раньше оставлял желать лучшего, но с тех пор, как девушка взошла на престол, все окончательно сошло на нет. Однако поделиться своей маленькой тайной с герцогом она тоже не могла, поэтому лишь смущенно опустила взгляд.

— Выбор влиятельного супруга, способного укрепить ваш трон, и рождение наследника, несомненно, приумножат ваше величие, — продолжал настаивать Хестон.

— Государственный брак нельзя устроить в одночасье. Но я очень ценю вашу преданность и обязательно обдумаю ваше предложение, — уклончиво ответила Аран.

— Ваше Величество еще достаточно молоды, но время неумолимо. Вы не мужчина, и годы деторождения, увы, ограничены, — герцог продолжал разглагольствовать, не обращая внимание на явное нежелание императрицы обсуждать этот вопрос.

Чем дольше он говорил, тем больше нарастало раздражение Аран. Ей казалось, что ее выставили на всеобщее обсуждение на тему того, кто станет лучшим производителем наследников для Империи.

Хестон, решив, что его слова возымели действие, уже собирался развить свою мысль, как вдруг в разговор вмешался герцог Рорк, до этого молча наблюдавший за происходящим.

— Ее Величество ясно дала понять, что еще не приняла решения. Как вы справедливо заметили, она еще достаточно молода. Не думаю, что стоит торопить ее.

— Конечно, Ее Величество еще достаточно молода, — парировал Хестон, не отступая от своей позиции, — но она вполне способна родить и двоих детей! Наследника нельзя просто ждать. Если бы вы действительно заботились о Ее Величестве, то уже давно озаботились бы поиском достойного кандидата!

Казалось, пожилой герцог не мог скрыть своего раздражения. Герцог Рорк вызывал у него крайнюю неприязнь. Помимо того, что тот посмел потревожить род Хестон налоговой проверкой, так еще и стремился постоянно контролировать императрицу.

Неужели он до сих пор воображает себя ее женихом?

Хестон был уверен: в том, что императрица до сих пор не замужем, на восемьдесят процентов виноват герцог Рорк. Аран и Энох находились в самом расцвете сил, но не состояли в браке, поэтому неудивительно, что среди людей поползли слухи о том, что между ними все еще теплится былое чувство. А покровительственное отношение герцога к императрице лишь подпитывало досужие сплетни.

Однако, все, кто хоть раз видел их вместе, знали, что это полная чушь. Аран относилась к герцогу холодно, да и его поведение казалось чересчур сдержанным, чтобы говорить о какой-либо любви.

Герцог Хестон никак не мог понять, что заставляет Рорка играть роль верного пса при императрице. Ведь Аран, по сути, не могла предложить ему ничего взамен.

В любом случае, было ясно одно: герцог Рорк никак не входил в планы честолюбивого старика. Тот лелеял мечту женить своего сына на императрице. Слабая и покорная Аран идеально подходила для того, чтобы вертеть ею, как захочется. Она, конечно, иногда проявляла строптивость, но Хестон был уверен, что с этим можно будет справиться, как только его сын займет место супруга.

— Почему бы вам, герцог, не заняться поиском достойного кандидата для Ее Величества? — с нажимом произнес Хестон.

— Не смейте переходить границы, герцог, — холодно отрезал Рорк.

Тот покраснел от возмущения.

— Что вы себе позволяете?

— Я старался быть вежливым ради Ее Величества, но вы, похоже, не понимаете намеков. Запомните, герцог: она — наша госпожа, а не кобыла для производства наследников для вашего сына, — отчеканил Рорк.

В зале воцарилась ледяная тишина. Даже Аран потеряла дар речи от столь грубой и откровенной аналогии. В обществе Рорк всегда придерживался безупречных манер аристократа, оставляя пошлости для тех моментов, когда они с императрицей оставались наедине. Лицо герцога Хестона налилось кровью.

— Вы сами проявляете неуважение, герцог! Разве верный подданный не может дать совет о браке своей госпоже? И как вы смеете использовать столь вульгарные выражения…

— Я говорю прямо, поскольку прекрасно вижу ваши намерения, — перебил его Рорк, не скрывая презрительной усмешки. — Как вы справедливо заметили, ее Величество — женщина, а это значит, что она вполне способна родить наследника и без официального брака.

— Что… что ты имеешь в виду? — опешил Хестон.

— Герцог…! — встревоженно прошептала Аран и невольно схватила Эноха за руку, однако он, казалось, не заметил ее беспокойства. Пожилой герцог повысил голос:

— Неужели вы предлагаете возвести на трон бастарда? Хотите разрушить шестисотлетнюю историю нашей династии?! Неужели вы вынашиваете свои собственные планы?

— Я просто констатирую факты, — пожал плечами Рорк. — Неважно, кто отец. Он может быть представителем знатного рода или же простолюдином. В этом мире нет наследника, более законного, чем дитя, рожденное императрицей.

Герцог Хестон в ярости стиснул зубы. Он лихорадочно пытался придумать достойный ответ, но ничего не приходило в голову. Отрицать законность наследника, рожденного от самой императрицы, означало бросить тень на всю правящую династию.

— Довольно! — не выдержала Аран и, наконец, прервала словесную перепалку.

Обсуждение подобных тем вызывало у нее крайний дискомфорт. Она, в отличие от герцога Рорка, была практически невинна в вопросах деторождения, и ей казалось, что ее только что опозорили.

— Я еще не успела как следует освоиться на троне. Думаю, вопросы брака и престолонаследия лучше обсуждать после того, как в Империи воцарится стабильность, — произнесла она, стараясь сохранять достоинство.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — поклонился герцог Рорк.

Герцог Хестон, хоть и с неохотой, тоже принес извинения:

— Я был слишком резок. Но поверьте, у меня не было никаких корыстных намерений.

— Понимаю, — ответила Аран.

Она, конечно, не поверила старому плуту, но нужно было как-то закончить их неловкую сцену. Атмосфера, однако, оставалась напряженной.

Хестон украдкой бросил на Рорка злобный взгляд. Императрица явно колебалась, когда речь зашла о наследнике. Если бы он надавил еще немного, то, возможно, сумел бы устроить встречу между Аран и своим сыном. Ах, если бы только герцог Рорк не помешал! Теперь же не осталось никакой гарантии, что императрица снова прислушается к его словам.

Герцог Рорк, не обращая внимания на испепеляющий взгляд Хестона, взял недопитый бокал Аран и попробовал вино. Даже безупречное качество не смогло разгладить хмурую складку между его бровями. Ему явно что-то не понравилось.

Аран, пытаясь разрядить обстановку, натянуто улыбнулась:

— Ваши чувства взяли верх. Не стоит об этом беспокоиться. Сегодня радостный день, давайте просто наслаждаться праздником.

Рорк мгновенно смягчился в лице, словно его недавней вспышки гнева и вовсе не было. Заметив это, придворные тут же устремились к нему в надежде снискать его расположение. Герцог Хестон, скривившись от досады, бросил последний взгляд на императрицу и герцога, после чего поспешно удалился.


Читать далее

1 - 1 19.09.22
1 - 2 19.09.22
1 - 3 19.09.22
1 - 4 19.09.22
1 - 5 19.09.22
1 - 6 19.09.22
1 - 7 19.09.22
1 - 8 19.09.22
1 - 9 19.09.22
1 - 10 19.09.22
1 - 11 19.09.22
1 - 12 19.09.22
1 - 13 19.09.22
1 - 14 19.09.22
1 - 15 19.09.22
1 - 16 19.09.22
1 - 17 19.09.22
1 - 18 19.09.22
1 - 19 19.09.22
1 - 20 19.09.22
1 - 21 19.09.22
1 - 22 19.09.22
1 - 23 19.09.22
1 - 24 19.09.22
1 - 25 19.09.22
1 - 26 19.09.22
1 - 27 19.09.22
1 - 28 19.09.22
1 - 29 19.09.22
1 - 30 19.09.22
1 - 31 19.09.22
1 - 32 19.09.22
1 - 33 19.09.22
1 - 34 19.09.22
1 - 35 19.09.22
1 - 36 19.09.22
1 - 37 19.09.22
1 - 38 19.09.22
1 - 39 19.09.22
1 - 40 19.09.22
1 - 41 19.09.22
1 - 42 19.09.22
1 - 43 19.09.22
1 - 44 19.09.22
1 - 45 19.09.22
1 - 46 19.09.22
1 - 47 19.09.22
1 - 48 19.09.22
1 - 49 19.09.22
1 - 50 19.09.22
1 - 51 19.09.22
1 - 52 19.09.22
1 - 53 19.09.22
1 - 54 19.09.22
1 - 55 19.09.22
1 - 56 19.09.22
1 - 57 19.09.22
1 - 58 новое 03.01.26
1 - 59 новое 03.01.26
1 - 60 новое 03.01.26
1 - 61 новое 03.01.26
1 - 62 новое 03.01.26
1 - 63 новое 03.01.26
1 - 64 новое 03.01.26
1 - 65 новое 03.01.26
1 - 66 новое 03.01.26
1 - 67 новое 03.01.26
1 - 68 новое 03.01.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть