— Все государственные дела так или иначе касаются меня. Разве есть разница в важности?
Услышав решительный голос императрицы, маркиз заметно опешил. Он считал ее марионеткой, планировал просто польстить и, возможно, одарить драгоценностями, однако теперь ему пришлось спешно менять стратегию.
— Вовсе нет, Ваше Величество. — тон маркиза сменился на более покорный. — И все же вы приехали сюда всего на несколько дней, а я провожу здесь каждое лето, поэтому решил лишь немного поделиться своим опытом.
— Если говорить об опыте, то кто может знать реку лучше, чем семья графа, которая живет здесь уже несколько поколений? Почему же вы не уважаете его опыт?
— Но слова графа…
— Довольно. — отрезала Аран. — Я уже приняла решение, и ваше мнение здесь не требуется. Немедленно обсудите с графом вопросы строительства дамбы. В противном случае, я лично накажу вас за неповиновение императорскому указу.
Даже будучи марионеткой, императрица все равно обладала властью и вполне могла внушить страх. В итоге, маркиз уступил.
Аран очень обрадовалась, услышав новость о том, что граф и маркиз всего за полдня завершили переговоры о ремонте дамбы. Граф также сообщил, что работы начнутся на следующей неделе. Теперь она могла покинуть графство с легким сердцем. И пусть ее участие не выглядело каким-то великим достижением, императрица все равно почувствовала себя немного полезнее, и это было приятно.
Подобных результатов она и ожидала от своей поездки. Вся политика, изученная во дворце ни за что не может сравниться с тем, что видишь собственными глазами. Вечером Аран легла в постель с мыслями, что по возвращении издаст закон, обязывающий лордов не пренебрегать управлением реками и лесами в своих владениях.
Однако, видимо, из-за того, что она выпила слишком много черного чая во время разговора с маркизом, сон не шел. Девушка резко поднялась с постели и тихо вышла из особняка. Ей показалось, что прогулка по саду за домом должна помочь ей уснуть.
Но как только Аран подошла ко входу, откуда-то послышался звук шагов лошадей. Она повернула голову в сторону звука. В темном углу сада стояли герцог и Корделия. Они о чем-то разговаривали.
Аран не слышала самого разговора, но он казался достаточно серьезным, поэтому она постаралась вести себя тихо. Ей не хотелось их прерывать. К тому же, судя по всему, Корделия весьма заинтересовалась герцогом, а значит, вряд ли одобрила бы появление незваной гостьи. К счастью, они не заметили присутствия Аран, поэтому она тихонько развернулась.
Она собралась незаметно уйти той же дорогой, которой пришла, но тут ее взгляд наткнулся на странную картину. Корделия внезапно скинула с себя верхнее платье. На удивление, под ним оказалось лишь тончайшая, полупрозрачная сорочка. Аран ахнула и непроизвольно сделала резкий вдох.
Именно в этот момент герцог повернул голову в сторону, где она пряталась. В панике девушка поспешно скрылась за толстым деревом. Оттуда она попыталась оценить расстояние между ними и придумать, как бы ей ускользнуть.
Краем глаза Аран снова взглянула на пару в саду: Корделия уже обнимала герцога. Тот нахмурился и мягко, но настойчиво оттолкнул ее.
— Что вы делаете? — спросил он.
— Я знаю, что веду себя неподобающе. Но мне страшно, ведь я не знаю, когда снова смогу вас встретить, Ваше Сиятельство. — голос Корделии дрожал от напряжения.
— Если вы знаете, что ведете себя неподобающе, так прекратите это. — сухо отрезал герцог.
Аран чувствовала себя так, будто совершает грех, хоть и не намеренно. Она искала возможность отступить, но стоило ей пошевелиться, как герцог тут же смотрел в ее сторону, не давая шанса на побег.
— Что вы там ищете? Посмотрите на меня, Ваше Сиятельство, — Корделия схватила руку Рорка и приложила к своей груди. Аран крепко зажмурилась. Смотреть на них было невыносимо унизительно. Ей хотелось немедленно вернуться, забыв о прогулке, но страх быть обнаруженной сковывал все движения.
— Позвольте мне сохранить свою честь, — взмолилась Корделия.
— Соблазнять мужчину по воле родителей — в этом заключается ваша честь, леди? Похоже, ваше понимание чести отличается от моего.
— Дело не только в родителях. Я люблю вас. Люблю дольше, чем вы можете себе представить. Если у вас нет избранницы, то, прошу, примите меня в качестве своей возлюбленной.
Даже закрыв уши ладонями, Аран не могла полностью заглушить звуки. Ей все же пришлось невольно подслушивать.
— Вы еще найдете себе достойного спутника, леди. — герцог все так же сухо отверг настойчивое признание Корделии.
— Ваше Сиятельство, молю вас… — та продолжила пылко признаваться в любви, но безуспешно. Аран, в одиночестве выслушав весь разговор, чувствовала себя виноватой и не знала куда деться.
В конце концов, Корделия сдалась, заплакала и покинула сад. Аран же решила навсегда похоронить услышанное и увиденное в глубине души.
Даже после ухода внучки графа герцог остался неподвижно стоять на том же месте.
— Выходите, — наконец произнес он.
Аран, ожидавшая, что он уйдет, застыла.
Она так и не двинулась с места и тогда, после долгого ожидания, герцог сам направился в ее сторону. С чувством легкого отчаяния, девушка посмотрела на него снизу вверх.
— Что вы здесь делаете? — строго спросил он.
— Я не собиралась подслушивать. Я просто прогуливалась по саду и случайно услышала ваш разговор, — начала оправдываться Аран.
— Вот как, значит, — последовал равнодушный ответ. Чувствуя себя немного неловко, императрица выбралась из своего укрытия.
— Пойдемте. Я провожу вас до вашей спальни.
Аран покорно последовала за герцогом. Только что увиденная ею сцена оказалась слишком шокирующей, отчего желание прогуливаться полностью улетучилось. Она шла за Рорком без задней мысли, пока не поняла, что он идет не той дорогой, которая вела к особняку. Решив, что он ошибся направлением, Аран слегка потянула его за рукав.
— Моя спальня в другой стороне.
— Я знаю.
— Тогда куда мы идем?
Ответа не последовало. Внутри начало расти необъяснимое беспокойство.
— Я хочу вернуться, — Аран остановилась, и герцог обернулся к ней.
— Мы почти пришли.
— Пришли? Куда? — она растерянно оглядела окрестности. Было темно и почти ничего не видно, но все равно понятно, что про это место явно нельзя было сказать «почти пришли». Даже в шутку.
— Где мы?
Герцог снова не ответил. Вместо этого он потянул императрицу за руку. Внезапно ей удалось различить знакомые очертания их карет, стоящих рядом друг с другом.
Неужели он собрался ехать куда-то посреди ночи?
Однако видны были только кареты. Наверное, лошади в этот момент спали в конюшне.
Подведя императрицу ближе, герцог без колебаний открыл дверцу своего собственного экипажа.
— Зачем мы здесь?
— Потому что я хочу кое-что сделать с вами, Ваше Величество, — коротко ответил он.
Несложно догадаться, что мужчина хочет сделать с женщиной в пустой карете ночью.
Тревога переросла в уверенность. С опозданием поняв намерения герцога, Аран не стала раздумывать. Она обернулась, чтобы убежать, но не успела сделать и пары шагов, как герцог резко обхватил ее за талию и усадил в карету.
Придя в себя, она обнаружила, что уже сидит на его бедрах. Под ягодицами ощущалось что-то твердое.
— Возможно, здесь тесновато, но, полагаю, лучше так, чем показывать перепачканные простыни людям графа.
Герцогская карета была такой же просторной, как и императорская, так что слово «тесновато» вряд ли прозвучало уместным. Прежде чем Аран успела что-либо возразить, герцог накрыл ее губы своими.
Смирившись, она поддалась поцелую. В прошлый раз уступил Рорк, а это значит, что теперь очередь за ней. И, как он уже сказал, лучше уж здесь, в карете, чем показывать запачканные простыни слугам графа. Если сначала он поспешно затаскивал ее в карету, то теперь все его прикосновения сменились нежностью. Герцог аккуратно заправил волосы императрицы за ухо.
От поцелуя он оторвался спустя довольно долгое время.
— Я много думал с момента вашего прошлого отказа, — сказал он.
Аран напряглась, опасаясь, что он ищет повод придраться.
— Теперь я решил найти способ, который понравится вам, Ваше Величество.
— Способ, который понравится мне?
— Например, попробуйте представить, что мы вернулись в прошлое. В те дни, когда я был вашим слугой.
Аран широко распахнула глаза. Герцог улыбнулся и поцеловал ее в щеку.
— Назовите меня Энохом. Как раньше.
С этими словами он легко коснулся ее губ своими и, поддразнивая, облизнул. Девушка вздрогнула от внезапной щекотки. Она совершенно не понимала, что происходит.
Герцог, тем временем, стянул шаль с ее плеч и бросил на сидение, уложив Аран сверху. Поверх платья на грудь легла его ладонь. На этот раз он прикасался к ней с невероятной осторожностью. В смятении Аран внезапно вспомнила, как Корделия приложила руку герцога к своей груди, и почувствовала неловкость.
Ей стало любопытно, почему Рорк отверг юную графиню Ревель. Как ни крути, а Корделия была красавицей с живым характером. Она обладала всем необходимым, чтобы привлекать к себе мужчин.
Аран предпочла промолчать. Не настолько они близки, чтобы она могла спрашивать о его личных отношениях. И уж тем более называть Энохом.
Только вот, в тот момент, когда он произнес свое имя, ее сердце забилось с безумной силой.
Герцог спустился вниз, целуя ее шею и проникая языком в ложбинку ключиц. Вскоре завязки ее платья распустились, и горячая мужская ладонь ощупала ее обнаженное тело. Следом за рукой неотступно следовали жаждущие губы. На коже тут же возникло множество красных следов.
Словно поддразнивая, Рорк продолжил скользить вниз и, наконец, достиг мягкой ткани, прикрывающей грудь девушки. Без малейшего колебания он стянул ненужный предмет одежды ртом. Обнаженная грудь дрогнула, мягкая, как нежный пудинг. Лицо Аран вспыхнуло от открывшегося зрелища. Герцог еще даже не коснулся сосков, а они совсем затвердели.
— Вы ждали? — мужчина коротко усмехнулся, а затем легонько сжал один из розовых бутонов между большим и указательным пальцами. Дыхание Аран тут же участилось.
Перед ней находился все тот же человек, который еще в прошлом месяце находил нелепые поводы, чтобы ее извести. Причем такими способами, которые она даже представить себе не могла. Именно из-за него ей пришлось отложить свою поездку по страну. А теперь она никак не могла понять, что он задумал.
Вдруг Рорк склонился и взял уже чрезмерно чувствительную после его прикосновений грудь в рот. В следующее мгновение все мысли из головы Аран исчезли.
— Ах, хы-ы… — из ее горла вырвался непроизвольный стон.
Тем временем, герцог упорно продолжал мучить только ее соски. В какой-то момент Аран захотелось, чтобы он уже прикоснулся к чему-то другому. Один сосок стал почти до боли чувствительным, а еще девушка знала, что Рорк способен доставить ей гораздо больше удовольствия.
Странно. Аран привыкла терять самообладание, поскольку их отношения с герцогом всегда были наполнены грубостью и яростью. Однако теперь она с трудом старалась прочувствовать его новую манеру.
С другой стороны, императрица сумела ощутить некую пикантность в происходящем. Лучше так, чем получать удовольствие по принуждению, как раньше. Она понимала, что герцог абсолютно неискренен, но все равно позволяла его нежным прикосновениям уносить ее в воспоминания о прошлом. И уже очень быстро, без всякой стимуляции, она почувствовала приятную тяжесть внизу живота.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления