Даже если бы кто-то из мёртвых на самом деле воскрес, это не было бы таким потрясением, как сейчас.
«Карлайл...Ты ведь был мёртв!»
Император поспешно осёкся. Смерть герцога по-прежнему считалась засекреченным делом, согласно законам Силики.
Хотя о случившемся и ходили слухи, обсуждать это вслух, особенно на приёме, было крайне неосмотрительно. Но слова уже сорвались с губ.
«Ты ведь умер…» — повторил он, и только после понял, насколько нелепо это прозвучало.
Но герцог Карлайл даже не усмехнулся. Он ответил с ледяным спокойствием:
«Ваше Величество, если вы сочтёте нужным наказать меня за введение в заблуждение - приму это. Но сперва, возможно, стоит разобраться с настоящими предателями.»
«П-предателями?» — переспросил Император, бросив взгляд на маркиза Гиннеса, который до сих пор смотрел на Карлайла, как на привидение.
«Вы же знаете, Ваше Величество…Подделка валюты - это почти что измена.»
«И что?»
«А среди товаров, которые дворяне имеют право производить и продавать без разрешения, есть один, приравненный к валюте.»
«Магические камни.» — с некоторой гордостью ответил Император. «Да, я в курсе.»
«Тогда тот, кто лгал об открытии несуществующей шахты магических камней на юге, обманул инвесторов, включая саму Императорскую семью…» — герцог кивнул стражникам, стоящим в ожидании. «Разве не должен быть наказан за государственную измену?»
«П-подождите…» — Император ошеломлённо моргнул. «Ты…Ты про маркиза Гиннеса?!»
«Это ложь! Клевета! Провокация!» — закричал маркиз, вырываясь из рук стражи. «Ваше Величество, не слушайте его!»
Карлайл же оставался холоден и спокоен:
«Тогда отправим следователя в южные земли. Пусть проверит. Позволите, Ваше Величество?»
«Разрешаю! Срочно направьте инспектора!»
В зале началась паника.
«Что происходит?!»
«Маркиз Гиннес? Серьёзно?!»
Негодование разгоралось. Дворяне, вложившие деньги в "волшебную шахту", и представители Императорской семьи - все были ошарашены. Атмосфера праздника, превратившегося в позор, окончательно рассыпалась.
Маркиза обступила толпа. А герцог Карлайл, не удостоив никого взглядом, направился к выходу.
«Ваша Светлость!» — догнал его секретарь Эллиот, сбивчиво дыша. «А где Джульетта?»
«Сэр Милан и Джуд уже на пути к ней. Скоро они выведут её из резиденции.»
«Хорошо.»
Эллиот, не веря своим глазам, с тревогой взглянул на герцога. Он по-прежнему казался невозмутимым. Как будто не инсценировал свою смерть. Как будто не обманул Императора и всех вельмож.
«Вы...оба с ума сошли.» — пробормотал секретарь. «Она попросила “побыть мёртвым всего день”, а вы - согласились?!»
Его взгляд скользнул к маленькому серебряному амулету в форме голубя, который герцог вертел в пальцах. Тот самый, что он всегда носил при себе.
«Я очень любил тебя когда-то…» — прошептал Леннокс, нежно касаясь крыла голубя.
«И я бы снова умер за тебя. Ещё хоть сто раз.»
[Любой, кто услышал бы это, понял бы: вот он, тот самый герой из легенды. Король, едва не погубивший страну из-за своей любви.]
«Надеюсь, у вас есть план и на этот раз, Ваша Светлость.» — пробормотал Эллиот сквозь зубы.
Вдалеке показались всадники - вооружённые солдаты дома Гиннесов. Шли быстро и с явным намерением.
«Герцог!»
Император, успевший выйти из зала, увидел то же самое. Его голос дрогнул:
«Что теперь, герцог?!»
«Возьмите Императрицу и отступайте внутрь.»
Карлайл неспешно обнажил меч. Будто не готовился к сражению, а приглашал прогуляться. Он ожидал, что маркиз позовёт на помощь своих личных солдат.
«Может, взять маркиза в заложники?» — спросил один из рыцарей.
«Трата времени. Заприте ворота. Подкрепление скоро подойдёт.»
«Есть!»
Император действовал на удивление быстро, несмотря на возраст. Схватив Императрицу за руку, он увёл её обратно в замок. За ним, в панике, ринулись остальные дворяне.
А солдаты Гиннеса попытались было пойти следом, но были тут же отброшены рыцарями герцога.
Глухой удар.
На глазах у всех, прямо у ворот дворца, маркиз Гиннесс вскочил на лошадь и скрылся в пыльном вихре.
«Вы в порядке, маркиз?»
Его люди успели подоспеть вовремя и вытащить его из ловушки. Маркиз замешкался, но, едва выхватив меч и подняв его против Императора, понял, пути назад больше нет. Если сегодня им не удастся убить герцога Карлайла, то и захват Императора не принесёт пользы.
А вид герцога, который в одиночку вырвался из храма, словно гуляя по саду, был слишком вызывающим, чтобы оставить его без ответа.
«Гнаться за ним?» — спросил один из подчинённых.
Маркиз выругался сквозь зубы:
«Чёрт с ним, сначала - герцог!»
И хотя даже сами солдаты понимали, насколько абсурдно звучало слово "сначала", выбора у них не было.
Герцог Карлайл мчался во весь опор, рассекая строй преследователей. Казалось, он точно знал, куда направляется.
«Догнать его!»
Гонка закончилась на окраине столицы, у руин заброшенного храма. Герцог резко осадил коня, встал в стременах и оглянулся. Солдаты маркиза, не рискуя приближаться слишком близко, остановились на расстоянии.
Численное преимущество внушало им самоуверенность.
«Ха! И это - мечник легендарного ранга? Пфф...»
«Выбрал себе могилу? Заброшенный храм…По-настоящему аристократично. В стиле герцога!»
Карлайл молча осмотрел местность, и наконец медленно произнёс:
«Да, вполне подойдёт.»
Голос его прозвучал удивительно ясно, почти шепотом, и в следующее мгновение в руке герцога появился меч.
Он не вынимал его из ножен, их просто не было. Лезвие будто возникло из воздуха, абсолютно чёрное, как сама ночь. На мгновение даже преследователи отшатнулись: слишком уж недобрым предвестием казалось это оружие.
Леннокс на секунду задумался о странном.
За все те месяцы, что он безуспешно пытался завоевать сердце Джульетты - уговорами, подарками, даже фальшивыми контрактами. Он вдруг понял: её мир никогда не станет его миром. Ни её вкусы, ни её утончённость - ничто из этого не подходило ему по-настоящему.
Но кое-что он всё же мог ей дать.
[Сдержать одно обещание.]
«Она просила меня не убивать при других.» — усмехнулся он, склонив голову. «Но здесь ведь никого нет.»
Смысл этих слов дошёл до солдат маркиза на миг позже, чем хотелось бы.
«Господин!»
Леннокс вытер меч об одежду упавшего врага и медленно поднял взгляд.
«Вы в порядке?» — в поле зрения ворвался отряд рыцарей. Во главе - темнокожий мужчина с решительным взглядом.
Это был Хадин, ближайший соратник герцога.
«Пришли раньше, чем ожидал.» — холодно отозвался Леннокс.
[Ситуация у храма была быстро взята под контроль. На самом деле, маркиз Гиннесс так и не смог собрать достаточных сил для настоящего восстания. Ему следовало либо сразу пытаться вывести Императора из дворца, либо устранить герцога. Но он слишком долго колебался, и проиграл.]
«Слава богам, вы живы…» — выдохнул Хадин, но Леннокс уже заметил алую кровь на его рукаве.
«Ты был во дворце?»
«Да. Маркиз схвачен. Живым.»
Пока солдаты маркиза бросились вдогонку за герцогом, Хадин воспользовался моментом и прорвался во дворец, арестовав самого Гиннеса. Затем рыцари вытащили Императора с его свитой и поспешили к своему господину.
Вот почему Леннокс сказал, что они "рано" - хоть на самом деле всё было идеально вовремя. И он даже не стал упрекать подчинённых за то, что те действовали по собственной инициативе.
«А Джульетта?»
«Всё ещё в резиденции герцога. Милан и Джуд при ней, скоро дадут о себе знать.»
«Это всё ещё неопределённо…»
Леннокс поднялся. В его взгляде читалась тяжесть раздумий.
«Вы хотите поехать к ней лично?» — спросил Хадин и вдруг замер.
Он узнал это место.
[Именно здесь, семь лет назад, среди этих каменных развалин, они нашли женщину, истекающую кровью…]
«Я сказал, что вернусь за ней.» — спокойно бросил Леннокс, отряхивая окровавленные пальцы.
[Это было одностороннее обещание. Возможно, Джульетта даже не приняла его всерьёз. Но он - принял.]
«Я вас провожу.»
Хадин кивнул и направился к лошадям.
Прошло уже больше времени, чем планировалось, а от рыцарей, охраняющих резиденцию, так и не поступило известий. Хадин начинал волноваться.
Звяк.
Он не успел сделать и пары шагов, как за спиной раздался металлический звук. Обернувшись, он застыл на месте.
«Господин?!»
Герцог Карлайл стоял на коленях, опираясь на воткнутый в землю меч.
«Чёрт…»
В ушах звенело, голова кружилась, а мир рассыпался на пятна.
Леннокс с трудом сохранял равновесие, опираясь на рукоять.
И в этот момент из тени бесшумно вышла черная пантера. [Словно тень. Словно предупреждение. Или защита.]
«Господин!» — крик Хадина прорезал воздух.
Но Леннокс уже не слышал.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления