Онлайн чтение книги Забытая Джульетта Forgotten Juliet
1 - 141

Воздействие духовной сущности оказалось поразительным.

Маркиз Гиннесс, до последнего настаивавший на своей невиновности, признался во всём, как только сущность проникла в его сознание. Потеряв чувство собственного "я", он отвечал на каждый вопрос, словно находился под действием заклинания правды.

Кроме одного.

«Где Далия?»

Этот вопрос задавался в разных формулировках: где он встретил Далию, кем она была, как с ней познакомился...

Но стоило упомянуть её имя, как маркиз начинал судорожно биться в истерике, не в силах произнести ни слова.

«Похоже на реакцию отторжения.» — заметил один из магов.

На допросе присутствовали волшебники из торговой гильдии «Маригольд» и Эшелрид.

«Судя по всему, его память кто-то искусственно изменил.» — сказал Эшелрид с мрачным лицом. «Это странно. Манипуляции с разумом, крайне опасная и сложная магия.»

Джульетта промолчала. Она не стала говорить, что совсем недавно маркиз Гиннесс всё же вспомнил имя Далии.

Но в голове у неё уже сложилась картина.

[Так же, как и у Долорес, из памяти маркиза исчезли все воспоминания, связанные с Далией. И всё это - за одну единственную ночь.]

«Это странно.» — пробормотал Эшелрид. «Заклятие полной луны с использованием духовной сущности, древняя и очень мощная магия. Если он не может вспомнить, значит, существует сила, способная подавить даже её.»

Глаза Эшелрида загорелись любопытством.

«Далия...Кажется, я уже слышал это имя.»

«Я так и думала.» — мягко улыбнулась Джульетта.

Эшелрид действительно был рядом, когда Долорес спрашивали о Далии. Он не мог не помнить.

«Так кто же она, эта Далия?»

«Женщина.» — ответила Джульетта, мысленно стараясь привести мысли в порядок.

На самом деле она вдруг поняла, как мало знает об этой загадочной личности.

«Мы ещё не встречались. Но...кажется, она знает меня.»

Эшелрид нахмурился.

«Она маг?»

«Возможно.» — кивнула Джульетта серьёзно.

[Теперь это было уже не предположение, а уверенность. Если верить словам Эшелрида, Далия обладала силой, достаточной, чтобы преодолеть древнейшее проклятие.]

[Сначала Долорес, теперь маркиз Гиннесс...]

[Кем бы она ни была, ясно одно, у неё есть способность стирать или искажать чужую память.]

[Раньше Джульетта думала, что, как только реликвия семьи герцога окажется у неё в руках, все тайны раскроются.]

«Она отказалась от реликвии и сбежала? Из-за падения маркиза?»

[Но даже когда Леннокс вернул реликвию, загадок стало только больше.]

[Теперь Джульетта уже не была уверена, действительно ли Далия - дочь супругов Фран, или это всего лишь ошибка в памяти, иллюзия, подменённая истина...]

[А, может, Далии и вовсе никогда не существовало?]

«И что вы теперь собираетесь делать?»

«Что?» — Джульетта растерялась. «В смысле?»

«Вы ведь поняли, что артефакт не один.»

«А, ты про Жёлтого Змея?» — она слегка смутилась.

Об этом ей недавно рассказал один рыцарь, в прошлом - наёмник.

[По его словам, он однажды видел, как его товарищ управлял огромным змеем-духом. Характеристики этого существа были подозрительно схожи с её бабочками.]

«Это просто слухи. Подтверждений нет.»

«Но ведь не может быть, чтобы в мире существовал только один артефакт, связанный с духами.»

«Да, ты прав...» — задумчиво кивнула Джульетта. [Рой тоже говорил нечто подобное.]

[На сегодняшний день в мире известен только один артефакт, способный вызывать опасную сущность - Снежинка.]

[А, значит, есть и другие, просто о них никто не знает.]

«Верно.» — нехотя согласилась Джульетта.

«То есть, ваши бабочки - не единственные духи, блуждающие по миру.»

«Мне и их с головой хватает.» — сухо отрезала она.

Эшелрид лишь пожал плечами.

«Ну, если вы так говорите…Но, мисс,»

«Да?»

«Все будто забыли, но…как там ваш дедушка?»

«Дедушка?»

«Он ведь в розыске!» — воскликнул Эшелрид с искренним волнением. «Нормально ли то, что он находится в столице?»

«Ах…» — только сейчас до Джульетты дошло, о чём он говорит. Эшелрид беспокоился за безопасность Лионеля Лебатана.

[Это действительно повод для беспокойства.]

[Красный Король, Лионель Лебатан, был человеком, несправедливо приговорённым к смерти много лет назад, лишь потому, что его сила начала угрожать власти Императорской семьи.]

[Официально, стоило ему ступить на землю Империи, и его могли казнить без промедления.]

Но Джульетта пожала плечами, будто всё это не имело особого значения.

«Он уже приезжал в столицу. И тогда ничего не случилось.»

«Потому что его позвала единственная внучка.» — проворчал Эшелрид. «Не уверен, что в следующий раз всё пройдёт так же гладко.»

[Разумеется, скрываться от взора Императора и бродить по провинциям - дело рискованное. Но Лионель Лебатан сознательно пошёл на этот риск.]

[Для членов семьи Лебатан встреча с внучкой и племянницей после долгих лет разлуки стоила гораздо больше страха.]

«С моим дедушкой всё в порядке.» — спокойно сказала Джульетта. «Думаешь, он и на войну пойдёт, если его обнаружат?»

Такое равнодушие Джульетты только сбило Эшеля с толку.

«Неужели вы рассчитываете на военную силу герцога Карлайла?»

Джульетта тихо рассмеялась:

«Думаешь, я стала бы писать дедушке письмо, не продумав всё до мелочей?»

Она показала Эшелю сложенный лист бумаги.

«Это - вердикт по делу моего дедушки.»

Эшельрид быстро пробежал глазами приговор:

[В случае пересечения границы земель Императора, немедленная казнь.]

[На деле же, Лионель не присутствовал на суде, и вся эта угроза была лишь способом удержать его подальше от Империи.]

«Что это значит?» — недоумённо спросил Эшелрид.

Но Джульетта смотрела на него с полной уверенностью.

«Не беспокойся, Эшель. Император не посмеет тронуть моего дедушку.»

Вдруг в дверь постучали.

В приёмную вбежал взволнованный слуга.

«Леди Джульетта! Вас срочно вызывают во дворец!»

«О!» — Эшелрид растерялся. «Скорее, Джульетта.»

Но, вопреки опасениям Эшеля, вызов вовсе не касался пребывания Лионеля Лебатана в столице.

***

«Это букет - для тех, кто помогал с подготовкой к свадьбе.» — сказала с улыбкой Фатима, теперь уже официально ставшая супругой Второго принца. Она вручила Джульетте снопик, собранный из колосьев.

«Императрица велела всем вручить такие.»

Это был не просто букет - символ, охраняющий от зла и приносящий удачу.

Обычно букеты ассоциируются с цветами, но этот - из пшеничных колосьев - имел глубокое значение.

«Благодарю вас, принцесса.» — мягко улыбнулась Джульетта, поглаживая колосья пальцами.

«Хм!» — Фатима фыркнула, отвернувшись.

Вокруг Джульетты дамы обсуждали прошедший праздник.

«Маги были великолепны, но вы видели тех диковинных зверей из дальних земель?»

«Невероятное зрелище.»

Джульетта не припоминала, чтобы гуляла по ярмарке, но слышала слухи. Император действительно устроил показ редчайших зверей, не жалея средств.

Однако всё это её не интересовало. Джульетта думала о Далии.

[Кто она такая на самом деле?]

«Простите, а герцог Карлайл уехал?» — чей-то голос осторожно вывел её из раздумий.

Только когда она почувствовала взгляды, обращённые к ней, Джульетта поняла, что вопрос был адресован ей.

«О, прошу прощения! Никакого злого умысла!» — поспешно добавила собеседница.

«Когда он вернётся, вы не хотели бы присоединиться к нам?»

«Ну...» — Джульетта колебалась. [Когда Леннокс вернётся...]

[У них с ним было много, о чём нужно поговорить. Возможно, Леннокс сам захочет прояснить их отношения?]

Но прежде чем она успела ответить, раздался знакомый голос:

«Ах, вы все здесь.»

«Ваше Величество, Императрица!» — дамы в салоне поднялись в едином порыве, приветствуя вошедшую.

Императрица благосклонно кивнула и села напротив Джульетты.

«Рада видеть вас в добром здравии, Ваше Величество.» — почтительно сказала Джульетта.

«О, правда?» — Императрица сдержанно улыбнулась.

И Джульетта действительно так считала. Хотя у Императрицы был хронический гепатит, и она редко появлялась на светских раутах, сейчас она выглядела куда лучше, чем прежде.

«В Варене я встретила замечательного лекаря. Совсем молодой, но такой талантливый и усердный...» — с энтузиазмом рассказала Императрица.

Разговор затянулся, и, когда снаружи послышался голос:

«Ваше Величество, лекарство готово. Можно принести?»

Императрица кивнула:

«Да, пусть войдёт.»

Джульетта уже хотела вежливо откланяться:

«Тогда я, с вашего позволения, откланяюсь, Ваше Величество.»

И, не дожидаясь возражений, она элегантно поклонилась и вышла из зала. За ней устремились и другие дамы.

«Графиня Монед, мы бы с радостью пригласили вас на чай...»

«У нас замечательные сорта, из дальних стран!»

Джульетта приветливо кивала, но внезапно остановилась. Её лицо побледнело.

Она резко обернулась и схватила за край платья девушку, проходившую мимо с подносом.

«Кья!»

Той хватило лёгкого прикосновения, чтобы в испуге уронить поднос.

«Что вы делаете, графиня Монед?!» — удивлённо воскликнула Императрица и её свита.

Но Джульетта смотрела только на одну - на ту, что принесла лекарство.

«...Далия?»

Длинные золотистые волосы с оранжевым отливом и глаза - фиалкового цвета.

[Это не мог быть кто-то другой.]

Это была Далия Фран.


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
1 - 12 15.02.24
1 - 13 15.02.24
1 - 14 15.02.24
1 - 15 15.02.24
1 - 16 15.02.24
1 - 17 15.02.24
1 - 18 15.02.24
1 - 19 15.02.24
1 - 20 15.02.24
1 - 21 15.02.24
1 - 22 15.02.24
1 - 23 15.02.24
1 - 24 15.02.24
1 - 25 15.02.24
1 - 26 15.02.24
1 - 27 15.02.24
1 - 28 15.02.24
1 - 29 15.02.24
1 - 30 15.02.24
1 - 31 15.02.24
1 - 32 15.02.24
1 - 33 15.02.24
1 - 34 15.02.24
1 - 35 15.02.24
1 - 36 15.02.24
1 - 37 15.02.24
1 - 38 15.02.24
1 - 40 15.02.24
1 - 41 15.02.24
1 - 42 15.02.24
1 - 43 15.02.24
1 - 44 15.02.24
1 - 45 15.02.24
1 - 46 15.02.24
1 - 47 15.02.24
1 - 48 15.02.24
1 - 49 15.02.24
1 - 50 15.02.24
1 - 51 15.02.24
1 - 52 15.02.24
1 - 53 15.02.24
1 - 54 15.02.24
1 - 55 15.02.24
1 - 56 15.02.24
1 - 57 15.02.24
1 - 58 15.02.24
1 - 59 15.02.24
1 - 60 15.02.24
1 - 61 15.02.24
1 - 62 15.02.24
1 - 63 15.02.24
1 - 64 15.02.24
1 - 65 15.02.24
1 - 66 15.02.24
1 - 67 15.02.24
1 - 68 15.02.24
1 - 69 15.02.24
1 - 70 15.02.24
1 - 71 15.02.24
1 - 72 15.02.24
1 - 73 15.02.24
1 - 74 15.02.24
1 - 75 15.02.24
1 - 76 15.02.24
1 - 77 15.02.24
1 - 78 15.02.24
1 - 79 15.02.24
1 - 80 15.02.24
1 - 81 15.02.24
1 - 82 15.02.24
1 - 83 15.02.24
1 - 84 15.02.24
1 - 85 15.02.24
1 - 86 15.02.24
1 - 87 15.02.24
1 - 88 15.02.24
1 - 89 15.02.24
1 - 90 15.02.24
1 - 91 15.02.24
1 - 92 15.02.24
1 - 93 15.02.24
1 - 94 15.02.24
1 - 95 15.02.24
1 - 96 15.02.24
1 - 97 15.02.24
1 - 98 15.02.24
1 - 99 15.02.24
1 - 100 15.02.24
1 - 101 15.02.24
1 - 102 15.02.24
1 - 103 15.02.24
1 - 104 15.02.24
1 - 105 15.02.24
1 - 106 15.02.24
1 - 107 15.02.24
1 - 108 15.02.24
1 - 109 15.02.24
1 - 110 15.02.24
1 - 111 15.02.24
1 - 112 15.02.24
1 - 113 27.09.24
1 - 114 27.09.24
1 - 115 27.09.24
1 - 116 29.05.25
1 - 117 30.05.25
1 - 118 30.05.25
1 - 119 30.05.25
1 - 120 30.05.25
1 - 121 30.05.25
1 - 122 30.05.25
1 - 123 30.05.25
1 - 124 30.05.25
1 - 125 30.05.25
1 - 126 30.05.25
1 - 127 01.06.25
1 - 128 01.06.25
1 - 129 01.06.25
1 - 130 01.06.25
1 - 131 01.06.25
1 - 132 01.06.25
1 - 133 01.06.25
1 - 134 01.06.25
1 - 135 01.06.25
1 - 136 07.08.25
1 - 137 07.08.25
1 - 138 новое 16.08.25
1 - 139 новое 16.08.25
1 - 140 новое 16.08.25
1 - 141 новое 16.08.25
1 - 142 новое 16.08.25
1 - 143 новое 16.08.25
1 - 144 новое 16.08.25
1 - 145 новое 16.08.25
1 - 146 новое 16.08.25
1 - 147 новое 16.08.25
1 - 148 новое 16.08.25
1 - 149 новое 16.08.25
1 - 150 новое 16.08.25
1 - 151 новое 16.08.25
1 - 152 новое 16.08.25
1 - 153 новое 16.08.25
1 - 154 новое 16.08.25
1 - 155 новое 16.08.25
1 - 156 новое 16.08.25
1 - 157 новое 16.08.25
1 - 158 новое 16.08.25
1 - 159 новое 16.08.25
1 - 160 новое 16.08.25
1 - 161 новое 16.08.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть