[Леннокс Карлайл.]
Велокитане, пожалуй, даже нравился его контрактор.
За века своего существования он повидал немало людей, но Леннокс стал первым, кто получил проклятый меч с духом внутри…даже не спросив, что тот может ему дать.
[Полезная штука.] — только и сказал он тогда, заметив, что клинок не ржавеет.
[Ни одного вопроса. Ни намёка на любопытство.]
[Безжелательный человек был редкостью.]
[Но ещё реже встречался человек разумный - тот, кто понимал цену силы, которую дают тёмные духи.]
[Если бы в той жизни не случилось временной потери зрения, Леннокс, быть может, вообще не стал бы разговаривать с пантерой.]
И всё же…ленивый дух и холодный человек оказались весьма подходящей парой.
Со временем Велокитана по-настоящему привязался к своему равнодушному контрактору.
[После долгого заключения в заколдованном мече было приятно вновь бродить по миру. А порой ему даже казалось. А, не остаться ли рядом, стать тайным хранителем этого рода?]
[Я, похоже, сам становлюсь слишком похож на человека…]
Словно в ответ на эту мысль, он вспомнил змею. Ту, что слишком полюбила человечность и в итоге утратила разум.
[Пока жадные бабочки мечутся между мирами, пытаясь вернуться домой, та змея одержимо прилипла к этому миру.]
[Навязчивая, безумная. Она уже, возможно, и имени своего не помнит.]
[Змея стремилась лишь к одному: отмотать время назад и воскресить мёртвого контрактера.]
[Элеанор Карлайл.]
[Так уж сложилось, что Леннокс Карлайл - единственный из всех, кто способен повернуть время вспять.]
[Конечно, возможно, это было бы реально сразу после смерти той женщины, столетия назад. Но теперь - почти невозможно.]
[Но змея не остановится. Пока есть хоть малейшая надежда. Она будет ползти вперёд.]
В прошлой жизни, попав в руки молодого герцога, она сразу всё поняла.
И убила для него самого дорогого человека.
Так змея сломала Леннокса Карлайла, превратив его в орудие собственной воли.
Всё ради одной цели - чтобы он открыл ту самую дверь.
Чтобы вернуть мёртвую возлюбленную.
Поверить, будто можно вернуться на сотни лет назад - безумие.
Это требовало немыслимой силы, жертв и потерь.
Слишком большой ценой для одного человеческого существа.
[Я пытался остановить её…хотя бы тогда…]
Велокитана боролся, насколько позволяли искажённые нити судьбы. Он едва мог говорить, проклятие змеи связывало язык.
Для духа, что всегда был равнодушен ко всему живому, это вмешательство было небывалым.
Он пытался разбудить память Леннокса.
[Пытался предостеречь женщину - ключ ко всему.]
[Если хотя бы один из них всё осознает. Змею можно будет остановить.]
[Хотя бы с такой надеждой…]
Но…
Пантера обернулась, полна грусти.
Скрип…
Тяжёлая каменная дверь чуть-чуть приоткрылась, издав глухой, пугающий звук.
[Значит…вот к чему привели все мои усилия.]
Он тяжело вздохнул.
[Чтобы вернуться в столь далёкое прошлое, как желала змея, потребуется ещё большая боль.]
[А, значит, её должен будет вынести Леннокс.]
[Но откат времени - это не волшебный ластик.]
[Он не стирает трещины, не чинит разбитое стекло.]
[Следы остаются.]
(Сколько таких откатов сможет выдержать его душа?) - печально пробормотал Велокитана.
[Безумная змея не остановится.]
[Пока цель недостигнута, она будет гоняться за двумя людьми вновь и вновь.]
[Если Джульетта снова вернётся в виде холодного тела…]
[Леннокс вновь поставит всё на карту, чтобы повернуть время вспять.]
[И всё начнётся сначала.]
(Как же разорвать эту петлю?)
Велокитана не знал ответа.
Он устало смотрел на дверь времени, что начинала открываться, всё так же тихо и безжалостно.
***
Причина, по которой Джульетта смогла понять отчаянный сигнал бабочек, в нём был ответ на вопрос, который мучил её с самого начала.
[Как я умерла?]
[Почему вернулась в прошлое?]
[Кто мне дал второй шанс?]
Джульетта никогда не считала себя особенной.
Вместо того чтобы просто радоваться везению, она искала причину.
[И, если та надменная чёрная пантера действительно могла противостоять времени, многое становилось на свои места.]
«После моей смерти…ты заставил Леннокса вернуться назад?»
«Для человека ты довольно проницательна.»
Змея оказалась неожиданно разговорчивой.
«Не думал, что догадаешься. Заслуживаешь похвалы.»
Джульетта была близка к разгадке.
Она была не целью, а средством.
[Приманкой, ловко сплетённой сетью, чтобы заманить Леннокса Карлайла в ловушку.]
[Чтобы управлять им.]
Но настоящая цель змеи был - меч Леннокса.
С тех пор как змея прокляла род Элеанор, она вела бесконечную игру, то скрывалась, то попадалась на крючок северным герцогам.
[Сотни лет.]
[Сними это проклятие к чёрту.] — требовал Леннокс, сжимая клинок.
Он хотел спасти женщину с ребёнком.
И в тот момент змея утратила интерес к проклятию.
[С этим мечом…я снова увижу Элеанор.]
Так, спустя столетия, она обрела цель.
И создала план, от которого её трясло от восторга.
Молодой герцог Карлайл был силён.
Но у него была одна слабость.
Джульетта Монед.
В конце концов змея обманула ту несчастную женщину и убила её прямо на глазах у молодого герцога Карлайла.
И тогда он - сломленный, ослеплённый горем, взял силу духа и силой повернул время вспять.
Конечно, в плане змеи нашлась одна небольшая проблема.
В своей прошлой жизни Леннокс Карлайл действительно сумел повернуть время назад, но...всего на десять лет.
Для того чтобы воскресить Элеанор, живушую сотни лет назад, это было ничтожно мало.
Но змея посчитала, что такую «мелочь» можно легко компенсировать.
Сила, которую способен проявить дух, была прямо пропорциональна боли и жертве, принесённой контрактором.
[Так что в этот раз...почему бы не принести большую жертву?]
Тем более, что человеческая женщина - единственная слабость Леннокса Карлайла - уже была у неё в руках.
[Если не выйдет на этот раз?]
[Что ж, повторим. И снова, и снова.]
«Даже если ты поняла мой замысел…и что ты теперь сделаешь?»
На лице змеи исчезла обаятельная улыбка, и оно исказилось в зловещей ухмылке.
«Побежишь к Карлайлу? Пожалуешься?»
Джульетта, бледная, стиснула зубы и попятилась, пока не упёрлась спиной в холодный каменный столб.
«Думаешь, на этот раз ты сбежишь?»
Змея приблизилась и грубо схватила её за ворот.
[Слабые люди…]
Ш-шш.
Фиолетовое пламя скользнуло в воздухе, и Джульетта на миг подумала, что видит огонь.
«Хочешь, расскажу, что сделаю с тобой?»
Змея склонилась ближе, её красивое лицо исказила злая усмешка.
«Сначала я хотел убить тебя на глазах у Карлайла…живьём. Но знаешь что? Я передумал.»
«Смерть - слишком лёгкое избавление.»
И в этот момент Джульетта внезапно вспомнила, как однажды, когда она оцарапала его щеку арбалетом, змея взбесилась и заорала: [Элеанор любила это лицо!]
[Но это было лишь чужое, украденное лицо.]
[Оболочка - позаимствованная у кого-то, кого змея когда-то пожрала.]
[Может быть, у того самого, кого Элеанор любила.]
«Да. Я не убью тебя сразу.» — прошипела змея. «Ты подала мне отличную идею.»
Фиолетовые глаза сверкнули безумием.
«Интересно, каким станет лицо Леннокса Карлайла, когда он увидит, как ты теряешь рассудок…»
Но Джульетта смотрела не на змею.
Её взгляд был чуть в сторону, мимо той, что держала её за горло.
Блеск. Мерцание.
Она прищурилась, разглядывая то, что дрожало за плечом змеи - бабочки.
Слабо трепещущие на каменном полу, почти лишённые света.
Пантера говорила, что они могут проникнуть куда угодно.
А вместе с этим она вспоминала и другую историю…о Кирье Монеде, который однажды сумел обмануть таких же бабочек и заточить их за дверью, используя их же силу.
В момент, когда смерть могла настигнуть её с любой секунды, в голове Джульетты почему-то всплыла именно эта старая легенда.
«Люди.»
«О, как странен человеческий разум.»
Змея, будто приняв выражение её лица за страх, тихо рассмеялась.
«Нет, ты не умрёшь так легко.» — прорычала она. «Хотя бы из-за всех проблем, что ты мне устроила.»
Она швырнула Джульетту на землю.
И наклонилась, чтобы схватить разбросанных бабочек.
Они судорожно затрепетали крыльями, отчаянно пытаясь вырваться.
Но было уже поздно.
И всё же…
Одна за другой, бабочки с надорванными крылышками еле-еле добрались до Джульетты.
Словно ища у неё спасения.
Змея сжала в руке одну из них и прошипела:
«Откройся.»
И перед ними появилась огромная дверь.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления