Хруст.
Проснувшись от звука чего-то ломающегося, Джульетта, дремавшая в кресле в комнате ожидания, мгновенно пришла в себя.
Когда она открыла глаза, в камине ярко пылал огонь, а за окном уже стемнело. [Странно…на коленях вдруг стало пусто.]
«Никс?»
Ещё пару минут назад на её коленях уютно свернулся тёплый, увесистый детёныш дракона.
Зевнув, Джульетта встала с кресла.
И тут это произошло.
Бряк!
Катается.
У её ног остановился небольшой предмет.
Это был декоративный шар в форме яблока, один из тех, что стояли на высокой полке над камином. [Полка?]
Писк.
Подняв взгляд, Джульетта встретилась глазами с парой ярко-жёлтых глаз, светящихся, как тыква в ночи.
Маленький дракончик, заметно растерянный, висел на краю полки, уцепившись передними лапками за её край.
«Никс!»
Джульетта в испуге подбежала и поспешно сняла детёныша по имени Оникс.
Полка была слишком высока, и чтобы дотянуться до дракончика, Джульетте пришлось встать на табурет и потянуться на цыпочках. Похоже, Оникса привлёк блестящий красный шар.
«Как ты вообще туда забрался?» — спросила она, не веря своим глазам.
Но дракончик отвёл взгляд, виновато моргая.
[Он что, боялся, что его отругают за поломку? Но, насколько она знала, у Оникса не было такой развитой совести…]
Осмотрев малыша на наличие ран, Джульетта прищурилась.
Он, казалось, не пострадал, но теперь она ясно увидела, насколько он подрос.
Маленькое существо, что раньше умещалось у неё на ладони, теперь стало размером с крупной кошкой. Его декоративные крылышки тоже выглядели более развитыми.
«Ваша Светлость!»
С улицы донёсся знакомый голос, отвлекая Джульетту от осмотра Оникса. Она подошла к окну.
Сквозь моросящий дождь в поле зрения появилась знакомая лошадь. Владелец поместья, герцог Карлайл, вернулся домой.
Секунду поколебавшись, Джульетта поспешила в главный зал.
«Ах, фрейлина!» — среди снующих туда-сюда слуг, занятых встречей хозяина, её заметил секретарь герцога
«Эллиот.»
«Его Светлость только что прибыл.»
«Да, я видела.» — кивнула Джульетта и с удивлением посмотрела на то, что тот держал в руках. «Полотенце?»
«Ну а как же! Вернулся весь мокрый.» — раздражённо пробурчал Эллиот. «В такую-то погоду…В своём ли он уме?»
[Куда он ездил в такую рань, что делал…Прибыл ли он только сейчас или шатался где-то…]
Пока Эллиот ворчал, Джульетта незаметно глянула на настенные часы, и он тут же это заметил.
«Может, вы и вправду его немного отчитаете?»
«Как я могу отчитывать Его Светлость?» — смущённо усмехнулась Джульетта, но Эллиот не отступал:
«Он только вас и слушает.»
«Скорее, делает вид.» — возразила она.
«Пусть так. По крайней мере, хоть притворяется.»
Проворный секретарь отдал ей полотенце и мягко подтолкнул в сторону спальни.
«Всё равно ведь пришли поговорить, правда?»
Судя по всему, это не будет просто лёгкая беседа.
«Прямо сейчас?» — Джульетта уже пожалела, что не решила дождаться утра, но было поздно. Эллиот решительно открыл перед ней дверь в спальню, а потом, не дав опомниться, закрыл её за спиной.
Немного поколебавшись, она подошла к двери в ванную и постучала.
«Я принесла полотенце.»
Ответа не последовало. Она подождала ещё немного, затем приоткрыла дверь.
Шшш...
Ванная была окутана паром, и Джульетта сразу же пожалела о своём решении.
«Я ясно сказал: уходи!» — прозвучал строгий голос.
«Мне велели передать вам это.»
«Просто оставь и уходи.»
С прищуром, но без лишних слов, она положила полотенце и вышла.
Однако почему-то, вопреки разуму, решила остаться и подождать. Уже собиралась уйти, как дверь распахнулась.
Из ванной вышел Леннокс. Он ничего не сказал о её ожидании, но по выражению лица было ясно. Он недоволен.
«Что?»
«Мне нужно кое-что сказать.»
Леннокс пересёк комнату и опустился на диван.
«Говори.»
Он выглядел не просто уставшим, на лице была тень мрачности.
[Видимо, его позднее возвращение после аудиенции у Императора было не случайным. Что-то произошло?]
В любом случае, Джульетта не решилась выполнять просьбу Эллиота и отчитывать герцога.
Немного поколебавшись, чтобы не тратить его время, она кратко пересказала события прошедшего дня.
«Вот, собственно, и всё.»
Однако Леннокс никак не отреагировал.
Она не ожидала бурной реакции, но хоть какое-то проявление эмоций…
«То есть…ты прыгнула в озеро ради этого?» — его первый вопрос застал её врасплох.
«Ради одного лишь этого?»
«Там было мелко. И народу вокруг много…» — оправдываясь, ответила Джульетта. Это не было чем-то особенно опасным.
«Впечатляет.»
Тон Леннокса прозвучал саркастично, и хотя Джульетта и не ждала восхищения, всё равно почувствовала укол обиды.
Она медленно поднялась со своего места, не желая спорить.
«Я пойду.»
«Что сказал этот волчонок?»
«Да?»
[Как он узнал, что она встречалась с Роем?]
«Как я мог не узнать?» — лениво проговорил Леннокс, словно уловив её мысли. Он встал, приблизился и мягко взял её за запястье с лёгкой усмешкой.
Ту самую левую руку, которую днём так страстно поцеловал Рой.
«Он оставил слишком очевидный след.»
«Наверняка наговорил всякой чепухи…Вроде: «Если я оставлю свой запах, демоны к тебе не подойдут», да?»
[Рой не говорил ничего подобного.]
[Но теперь Джульетта поняла, что имел в виду Рой, когда сказал, что с ней «всё будет в порядке».]
[Защита ликантропов. Или как-то так.]
Она слышала об этом, племя леса действительно стояло выше демонов в пищевой цепочке, и их покровительство могло отпугнуть большинство нечисти.
Но вместо благодарности Рою, Джульетта сейчас больше переживала о реакции мужчины перед ней.
Она мягко высвободила руку.
«Что?»
«Леннокс…»
«Что?»
«Не говори так.»
«Рой - мой друг. Он поступил так, думая обо мне.»
«Друг? Этот щенок?» — в глазах Леннокса вновь вспыхнула злоба, едва было угасшая. «Ты его защищаешь?»
Джульетта тихо вздохнула.
«Я не хочу ссор. Не хочу снова причинять себе боль из-за таких вещей.»
Она почувствовала, как Леннокс едва заметно вздрогнул, но продолжила говорить тихо, почти шепотом:
«Времени осталось не так уж много.»
Джульетта говорила откровенно.
«Если мы потратим его на ссоры, потом будем жалеть.»
«И что потом?»
«Простите?»
«Я спрашиваю…» — Леннокс будто уклонялся от прямого ответа, выбирая слова осторожно. «Ты думала, что будет дальше?»
Он не произнёс вслух слово «контракт», но Джульетта всё поняла. [Она думала об этом? Что будет, когда закончится их соглашение?]
Она посмотрела на него в полном замешательстве.
Леннокс выглядел взволнованным, словно надеялся услышать определённый ответ.
Но, по правде сказать, она никогда об этом не думала.
С юных лет у Джульетты было острое предчувствие.
Она вспомнила слова Папы, предупреждение Себастьяна…разговоры о похоронах.
[Да и до того, как услышала эти истории, она уже чувствовала, долго в этом мире ей не жить.]
«Да, я думала.» — ответила она наконец.
И всё же она ни разу не представляла, какой будет их связь после окончания контракта.
«Я буду счастлива.» — произнесла она с яркой, светлой улыбкой.
Потому что хотела дать ему именно тот ответ, которого он, казалось, ждал.
«Верю, ты тоже будешь в порядке.»
Довольствовался ли Леннокс этим ответом. Она не знала.
Но он ещё долго держал её за руку, нахмурившись, словно что-то обдумывал.
***
На следующее утро Джульетту разбудил неожиданный визит рыцарей из дома герцога.
«Что вы здесь делаете в такой час?» — удивлённо спросила она, решив, что дело, возможно, касается второго принца.
Но Джуд протянул ей нечто, глядя при этом крайне странно.
«Мы пришли передать вам одну вещь.»
«Моё ожерелье?»
Перед ней оказалось алмазное ожерелье, утерянное вчера в озере. Глаза Джульетты округлились от удивления.
«Как вы…?»
На внутренней стороне всё ещё были выгравированы её инициалы. Благодаря магии сохранения, украшение выглядело как новое.
Это ожерелье имело для неё особое значение, подарок на девятнадцатый день рождения.
«Можете просить что угодно.» — сказал тогда мужчина.
Раздражённая его самоуверенностью, Джульетта бросила вызов:
«Ожерелье Королевы Арабеллы. Отдайте мне его.»
Это украшение было почти легендой. Желанное во все времена. Не только из-за цены, но и из-за истории: Королева погибла, а её возлюбленный – аристократ, вскоре покончил с собой. Об этом знали все.
Погрузившись в воспоминания, Джульетта спросила:
«А где вы его нашли? Кто?»
«А, это… Ай!»
Джуд уже собирался ответить, когда Милан пнул его в ногу.
«Сегодня утром прислали из Императорского дворца. Слуга нашёл ожерелье и вернул его.»
Джульетта заметила, как рыцари обменялись подозрительными взглядами.
«Вот как?»
Не став расспрашивать дальше, она вновь надела ожерелье.
«Надо будет поблагодарить.»
«Н-не стоит…»
«О, ещё как стоит. Особенно - дворец. Они будут польщены.»
«Да…»
Проводив двоих весьма нелепых лжецов, Джульетта села у окна.
Поглядывая на своё отражение и касаясь украшения, она думала:
[Этого не может быть.]
Когда-то в прошлой жизни она рассказала ему историю об этом ожерелье.
[Тогда Джульетта была юной, наивной…просто счастливой рядом с ним.]
Она делилась с ним любыми историями, даже зная, что он не в восторге от них.
[Глупая сказка.] — отзывался он.
Тем более, герцог Карлайл, совсем не тот человек, который запоминает такие мелочи.
Джульетта прикусила губу.
[Нет, он не мог помнить такую давнюю историю.]
[Но почему тогда? Почему сейчас?]
[Почему этот неожиданный поступок?]
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления