Онлайн чтение книги Наказанная горничная графского дома Каллей Count Calley’s Whipping Maid
1 - 79

Наконец удушающая жара спала, и по утрам и вечерам начал дуть прохладный ветерок. Для банкетов, которые предстояли каждый вечер в течение следующих четырех дней, погода была как нельзя лучше. Экипажи гостей один за другим въезжали в широко распахнутые ворота особняка графа Каллей. Семья графа Каллей, всё это время занятая подготовкой к торжеству, с прибытием гостей стала ещё более суетливой. Бернард и Марисса Каллей, принарядившись, встречали гостей в холле. Разумеется, во главе стоял старший сын семьи и главный герой этого события — Седрик Каллей. Внешность главного героя, Седрика, сегодня работала на полную катушку. Для этого мероприятия Седрик заказал двенадцать новых костюмов. Все они были выполнены в классическом стиле, с обилием украшений, создавая ощущение роскоши. Под стать костюмам была и прическа, уложенная помадой, с большим объемом, чем обычно. Этот стиль в корне отличался от современного и лаконичного образа, который обычно предпочитал Седрик. Но Седрик безропотно следовал традициям. В конце концов, церемония назначения бывает только раз. Эта церемония была особой традицией семьи Каллей. В прошлом в семье Каллей редко рождались сыновья, поэтому, если появлялся наследник, устраивали грандиозный праздник, чтобы объявить, что род продолжается. И тогда, и сейчас все права передавались старшему сыну, но только в том случае, если он выживал в битвах и болезнях и благополучно достигал совершеннолетия.

— Какой потрясающий костюм. Вам очень идет.

— Вы словно принц из сказки, сошедший со страниц книги.

— Именно это я и хотела сказать.

Независимо от вкусов Седрика, женщины осыпали его комплиментами. Пожилые дамы — это одно, но незамужние аристократки, забыв о стыде, наперебой хвалили его, вызывая зависть и восхищение мужчин. И похвала, и завистливые взгляды, и шепотки — всё это было привычно для Седрика. Ведь ему завидовал даже собственный отец. Прожив такую жизнь, Седрик не мог не знать, что он хорош собой. Это была главная причина, почему он не капризничал по поводу одежды. Он был уверен, что получит похвалу, даже если наденет лохмотья. В то же время другие члены семьи Каллей, Аллен и Джудит, тоже разодетые, стояли рядом с родителями и Седриком, приветствуя гостей. Только Альфонсо Каллей, взявший на себя роль распорядителя, был занят, руководя дворецким и слугами.

— Почему этот стол всё ещё здесь? Немедленно убрать.

— Шторы открыть полностью, стулья — туда.

В этот момент раздался голос дворецкого, объявляющий о прибытии семьи маркиза Виварини. Услышав о прибытии одной из самых знатных семей королевства, Альфонсо поспешил к центральному входу. Даже на ходу он не упускал возможности сделать замечание.

— Пол плохо натерт воском. Быстрее натрите ещё раз.

Слуги слаженно выполняли указания второго господина. Альфонсо, быстро преодолев расстояние своими длинными ногами, вместе с родителями и братьями встретил семью маркиза Виварини.

— Вы проделали долгий путь, маркиз.

— Благодарю за приглашение, граф.

Маркиз Максимо Виварини прибыл в сопровождении своей супруги Одессы Виварини и незамужней третьей дочери Элоизы Виварини.

— Какой прекрасный и ухоженный особняк. Это моя дочь Элоиза. Элоиза, поздоровайся.

По представлению Одессы Виварини Элоиза изящно поклонилась графу и графине Каллей.

— Я Элоиза, третья дочь семьи Виварини. Спасибо за приглашение, граф, графиня.

Поприветствовав графа и графиню, Элоиза по очереди поздоровалась с Седриком Каллеем, своим потенциальным женихом, и его братьями и сестрой: Альфонсо, Алленом и Джудит.

— Мы пока побеседуем с маркизом и маркизой, а ты, Седрик, не проводишь ли леди Виварини в её комнату? Юная леди, должно быть, устала с дороги.

Сказала Марисса. Хотя уставшими выглядели скорее пожилые супруги Виварини, чем Элоиза. Но Седрик, разгадав уловку матери, лишь усмехнулся про себя и коротко ответил:

— Хорошо.

Седрик, с рождения воспитанный как наследник, лучше всех знал свою роль. Тем более, когда проходила «церемония назначения наследника», он не мог об этом забыть. Седрик предложил Элоизе руку для сопровождения. Под взглядами людей Элоиза тоже потянулась к руке Седрика. И в этот момент раздался голос дворецкого, объявляющий о только что прибывшем госте.

— Наследница герцогской семьи Стейси из королевства Ротас, юная леди Сильвия Стейси.

Голос дворецкого слегка дрожал. Женщина, обладающая не только высоким статусом, но и ослепительной красотой и осанкой, появилась рядом с дворецким. Она была одета в изысканное платье в стиле Ротас. Услышав о прибытии иностранной герцогской дочери, все взгляды устремились в ту сторону. Элоиза, тянувшаяся к руке Седрика, тоже повернулась. Когда она невольно замерла, Седрик, узнав подругу времен учебы за границей, убрал руку, которой собирался сопровождать Элоизу, и передал её протянутую руку Альфонсо.

— Прошу прощения, леди. Из Ротаса одна приехала моя подруга. Вас проводит мой брат Альфонсо.

Седрик вежливо поклонился и отвернулся. Лицо Элоизы застыло в недоумении. Альфонсо, неожиданно взявший Элоизу за руку, быстро сориентировался и любезно улыбнулся.

— Сюда, пожалуйста.

Увидев располагающее лицо Альфонсо, отличающееся от холодного красавца Седрика, Элоиза улыбнулась в ответ. Красавцев много не бывает, а все три сына графа Каллей были хороши собой. И у каждого был свой шарм. (Ах, конечно, красавиц чем меньше, тем лучше. Тогда она, как «редкая» красавица королевства, будет сиять ярче.) Стараясь игнорировать иностранную красавицу, Элоиза последовала за улыбающимся Альфонсо. Всё равно в течение четырех дней торжества Седрик будет принадлежать ей.

Седрик широкими шагами подошел к подруге, проделавшей долгий путь из другой страны.

— Сильвия.

— Седрик.

Сильвия, заметив его, тоже шагнула навстречу и прикоснулась щекой к его щеке. Типичное приветствие в стиле Ротас. Как только она отстранилась, Седрик заговорил на беглом ротасском.

— Это дело рук Эрика. Я не помню, чтобы посылал тебе приглашение.

— И что, ты не рад?

— Раз уж ты проделала такой путь, будем считать, что рад.

Седрик проводил Сильвию к графу Бернарду Каллею.

— Это Сильвия Стейси, моя подруга по учебе.

Бернард остался один на месте, где приветствовал маркиза и маркизу. Это произошло благодаря Мариссе, которая, увидев, что Седрик оставил Элоизу и направился к иностранной герцогской дочери Сильвии, быстро увела супругов Виварини.

— Меня зовут Сильвия Стейси. У вас прекрасный особняк, Ваше Сиятельство.

Сильвия поприветствовала его на беглом языке Велоики. Приветствие тоже было в стиле Велоики: она присела в реверансе, придерживая юбку. От визита наследницы герцога из Ротаса рот Бернарда расплылся в улыбке.

Рад встрече, мисс Стейси, надеюсь, вы хорошо проведете здесь время.

— Спасибо, граф.

Когда Бернард заговорил на ротасском, Сильвия ответила на велоикском, создав забавную ситуацию.

— Раз вы отец моего друга, могу я тоже называть вас отцом?

От такого напора иностранной герцогской дочери лицо Бернарда покраснело.

— Нет.

Вместо смущенного Бернарда твердо ответил Седрик. Он поспешно завершил приветствие и потянул Сильвию за собой. И предупредил:

— То, что ты приехала, это хорошо, но не вздумай вести себя как тебе вздумается.

— Я что, сейчас вела себя как мне вздумается?

Невинно переспросила Сильвия.

— Здесь более консервативное место, чем Ротас. А ты даже для своей страны, которая свободнее здешних мест, слишком свободолюбива.

— Ну, есть такое, да?

Сильвия легко согласилась. И лениво протянула:

— А когда приедет Эрик?

Присутствие наследного принца Маркиза было предсказуемо с момента издания указа о торговле людьми. Выяснилось, что похищение дальнего родственника королевской семьи не имело никакого отношения к повстанческим силам. И действительно, на следующий день от Маркиза пришло письмо, что он принимает приглашение семьи Каллей. Он должен прибыть сегодня, как и планировалось, но, как принц, наверняка явится с опозданием.

— Может, вам стоило встретиться вдвоем? Эрику бы это больше понравилось.

— О чем ты. Ты же знаешь, что и Эрик, и я любим только себя.

— Брось эти «себя».

— Моя любовь.

— С ума сошла.

На шутливое выражение лица Сильвии Седрик ответил в тон. Сильвия, ворвавшаяся в особняк Каллей по приглашению (?) Эрика, изначально не входила в список гостей. Но как наследница герцога Ротаса, она получила одну из лучших комнат. Это была комната, которую раньше занимал Седрик, и которую изначально не планировали использовать как гостевую.

— Могла бы взять с собой хоть одну служанку.

Сказал Седрик, проводив Сильвию до комнаты.

— Ты же знаешь. Я не люблю таскать за собой служанок. Зато взяла кучеров, они же и охрана...

В этот момент раздался стук в дверь: тук-тук.

— Войдите.

Подумав, что это приветственный чай или слуга с багажом, Сильвия без раздумий разрешила войти. Дверь открылась, и на пороге появилась Шейла с багажом Сильвии.

P.S. Переходи на наш сайт! Вся история уже готова к прочтению!  ➡️ Fableweaver   



Читать далее

1 - 1 13.01.26
1 - 2 13.01.26
1 - 3 13.01.26
1 - 4 13.01.26
1 - 5 13.01.26
1 - 6 13.01.26
1 - 7 13.01.26
1 - 8 13.01.26
1 - 9 13.01.26
1 - 10 13.01.26
1 - 11 13.01.26
1 - 12 13.01.26
1 - 13 13.01.26
1 - 14 13.01.26
1 - 15 13.01.26
1 - 16 15.01.26
1 - 17 19.01.26
1 - 18 19.01.26
1 - 19 27.01.26
1 - 20 27.01.26
1 - 21 02.02.26
1 - 22 02.02.26
1 - 23 09.02.26
1 - 24 09.02.26
1 - 25 09.02.26
1 - 26 16.02.26
1 - 27 16.02.26
1 - 28 24.02.26
1 - 29 24.02.26
1 - 30 24.02.26
1 - 31 02.03.26
1 - 32 02.03.26
1 - 33 02.03.26
1 - 34 09.03.26
1 - 35 09.03.26
1 - 36 09.03.26
1 - 37 16.03.26
1 - 38 16.03.26
1 - 39 16.03.26
1 - 40 16.03.26
1 - 41 23.03.26
1 - 42 23.03.26
1 - 43 23.03.26
1 - 44 30.03.26
1 - 45 30.03.26
1 - 46 30.03.26
1 - 47 06.04.26
1 - 48 06.04.26
1 - 49 06.04.26
1 - 50 06.04.26
1 - 51 13.04.26
1 - 52 13.04.26
1 - 53 13.04.26
1 - 54 20.04.26
1 - 55 20.04.26
1 - 56 20.04.26
1 - 57 27.04.26
1 - 58 27.04.26
1 - 59 27.04.26
1 - 60 27.04.26
1 - 61 04.05.26
1 - 62 04.05.26
1 - 63 04.05.26
1 - 64 11.05.26
1 - 65 11.05.26
1 - 66 11.05.26
1 - 67 19.05.26
1 - 68 19.05.26
1 - 69 19.05.26
1 - 70 19.05.26
1 - 71 25.05.26
1 - 72 25.05.26
1 - 73 25.05.26
1 - 74 01.06.26
1 - 75 01.06.26
1 - 76 01.06.26
1 - 77 новое 09.06.26
1 - 78 новое 09.06.26
1 - 79 новое 09.06.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть