Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги

Онлайн чтение книги Жена наследника престола – божественный врач Medical Princess
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги

Цинсюэ ненадолго исчезла, а затем незаметно увела Дун Сюэр со двора.

Что-то случилось со старшей леди в особняке, и вторая леди пошла утешить вдовствующую мадам. Все слуги во дворе были заняты своей работой, и никто не заметил, что Цинсюэ снова ушла после того, как вернулась.

Но даже если бы кто-то заметил это, то не обратил бы внимания на такой пустяк. Женщины во дворе возбуждённо строили догадки о том, что стряслось у старшей леди, и наедине тайно сплетничали.

Именно при таких обстоятельствах Цинсюэ повела Дун Сюэр к задней двери.

Сначала Цинсюэ сама подошла к открытой двери и под благовидным предлогом отослала бабку-привратницу.

Когда Дун Сюэр направилась следом за Цинсюэ, она издали увидела мужчину, о котором думала, стоящего под деревом у задней двери. Ей стало очень больно, так больно, что защемило сердце, и на глаза навернулись слёзы.

– Сюэр, ты такая счастливица. Он пришёл сюда по первому зову, как только я сообщила, что ты соскучилась по нему! – идя навстречу, поспешно утешила её Цинсюэ, а затем отвела к мужчине, одетому как ученый, и хотела оставить их одних.

Однако Дун Сюэр схватила ее за руку. Слегка дрожа, она потянула её за рукав, посмотрела на неё и жестом попросила не уходить.

Цинсюэ попыталась выдернуть рукав и терпеливо пояснила:

– Я покараулю в стороне, не идет ли кто-нибудь.

Цинсюэ очень сильно тянула, но Дун Сюэр крепко держала её за рукав, как будто не хотела отпускать.

Цинсюэ беспомощно повернулась к красивому учёному и посмотрела на него с кривой улыбкой.

Учёный шагнул вперед и мягко сказал Дун Сюэр:

– Госпожа Дун, вы… Дайте ей уйти, я должен вам кое-что сказать наедине!

Дун Сюэр взглянула на учёного, стоявшего перед ней, слегка опустила голову и уставилась себе под ноги.

– Я… Я хочу, чтобы она осталась, а вы... вы можете свободно говорить при ней!

– Это не очень… уместно. – Учёный колебался.

– Нет... это нормально, она и так всё знает обо мне! – Дун Сюэр всё ещё смотрела себе под ноги и всё ещё крепко держала Цинсюэ, не желая отпускать её.

– Но это...

– Шпилька, которую я послала вам… Вы её получили? – тихо прошептала Дун Сюэр, перебив его на полуслове.

– Да, и я благодарен вам, госпожа Дун! – В глазах учёного промелькнуло нетерпение, но, к счастью, Дун Сюэр стояла, опустив голову, и не видела выражения его лица.

– Вы… Так вам понравился мой подарок? – всё так же тихо спросила Дун Сюэр. Она, казалось, была полностью погружена в свои мысли.

– Это очень изысканный подарок на память, госпожа Дун! Вы так благосклонны ко мне!

Дун Сюэр немного замялась, прикусила губу, и её рука снова слегка задрожала.

– Шпилька немного повреждена, вы это видели? Я случайно уронила её, но, к счастью, вмятина не большая.

У учёного был очень мягкий голос, который резко контрастировал с явным нетерпением на его лице, когда он отвечал:

– Да, но всё в порядке. После того как вы выйдете за меня замуж, я поведу вас покупать новую заколку для волос!

Дун Сюэр внезапно подняла голову и со слезами на глазах посмотрела на нетерпеливое выражение лица учёного. К этому времени у неё больше не осталось сомнений.

Не только учёный, но и Цинсюэ была недовольна навязчивым поведением Дун Сюэр. В это время она с неприязнью щурилась, глядя на неё. Никто из них не ожидал, что Дун Сюэр поднимет голову в это время, и на секунду они оба застыли в замешательстве.

Дун Сюэр медленно отпустила рукав Цинсюэ, подняла руку и указала на них.

– Вы… вы двое… – Потом она закрыла лицо руками и убежала, заливаясь слезами.

– Эй… эй, постой... – Цинсюэ забеспокоилась и собиралась догнать её, но теперь ученый схватил её за рукав.

– Что происходит? – Парень помрачнел и недовольно спросил: – Ты срочно вызвала меня сюда, чтобы я просто посмотрел, как эта глупая баба устраивает истерику?

– Нет, ты должен был умиротворить её! – быстро ответила Цин Сю, с тревогой глядя вслед убегающей девушке.

– Умиротворить её? Кто может умиротворить истеричку? Она ведет себя так, как будто она здесь любимая дочь семьи! – Парень нахмурился. – Давай деньги!

На самом деле он был обычным столичным мошенником, но красив собой, поэтому его наняли, чтобы он сыграл роль влюбленного учёного. Его переодели в дорогие одежды, заверив, что эта роль только на один раз, но теперь его внезапно попросили сделать это во второй раз.

Цинсюэ не ожидала, что парень потребует у неё денег, поэтому поспешно произнесла:

– Разве старуха, которая позвала тебя, не заплатила тебе? Если нет, тогда я позже доложу мадам и попрошу её послать тебе деньги. Мадам сейчас нет дома, так что уходи и терпеливо жди!

Бабка, которая срочно вызвала его, была из свиты мадам Ди, но поскольку мадам Ди не было дома, возможно, у старухи не было денег, чтобы заплатить ему.

– У тебя нет денег? Кто знает, оплатишь ли ты счёт? – Негодяй, одетый как ученый, искоса взглянул на Цинсюэ, а затем бесцеремонно указал на её серьги, которые она вдела сегодня в уши, и сказал: – Давай в залог свои серёжки, ты сможешь выкупить их, когда у тебя будут деньги!

– Да как ты смеешь?! – Разозлившаяся Цинсюэ отпрянула и резко поменялась в лице.

– А что не так? Ты попросила меня притвориться и обмануть эту дурёху. Она засиделась в девках, потому что совсем некрасивая. Как эта уродина смеет подражать благородным барышням, надеясь в таком возрасте найти себе выдающегося жениха? А вот ты красавица, ты мне сразу приглянулась. Если переспишь со мной, возможно, мне будут не нужны деньги! – довольно легкомысленно заявил парень, снова притягивая Цинсюэ ближе и сразу же собираясь снять с неё серьги. Он даже нежно повернул её розовое личико.

Цинсюэ была зла и пристыжена и обеими руками попыталась оттолкнуть негодяя.

Однако парень уже держал в объятиях такую красивую девушку, а вокруг никого не было. Так как он мог легко позволить ей вырваться? Он потянулся, чтобы скрутить девушке руки, заключил её в объятия и начал осыпать ее поцелуями.

Когда они целовались в страстных объятиях, вдруг откуда-то раздался крик:

– Слуги, сюда! Схватить этих двоих!

Мужчина так испугался, что сразу попытался убежать, кинувшись к двери, но путь ему преградили две грубые бабули из охраны заднего двора…

Когда Цинсюэ и мужчину привели во двор к старой мадам, Цинь Ваньжу всё ещё была там. Её взгляд скользнул по двум задержанным, которые стояли на коленях, и уголки её губ слегка изогнулись в загадочной усмешке.

Цюйлэ доложила, что эти двое прелюбодействовали прямо у задней двери особняка, и поэтому она приказала охранницам поймать их. Она пояснила, что случайно проходила мимо заднего двора, когда увидела двух людей, обнимающихся друг с другом средь бела дня. Затем она поспешила обратно, чтобы позвать надзирательница над служанками в особняке, и схватила этих двух людей.

Цинь Ваньжу вскользь взглянула на Цинсюэ и невозмутимым тоном тихо предложила:

– Бабушка, давай отправим их в ямен. Лучше предоставить судье разбираться с такими делами. Это всего лишь вопрос о распутной горничной!

Цинсюэ услышала, что Цинь Ваньжу, не спросив ни слова, собиралась сразу обратиться к властям. В спешке она указала пальцем на мужчину и начала выгораживать себя.

– Вторая леди! Вторая леди! С вашей рабыней поступили несправедливо, рабыня на самом деле не имеет ничего общего с этим мужчиной. Когда рабыня вышла на задний двор, этот негодяй выскочил из-за дерева и схватил рабыню. Рабыня... рабыня...

Цинь Ваньжу небрежно поставила чашку и негромко сказала:

– Так ты во всем винишь этого человека? Он посмел приставать к горничной прямо в особняке генерала армии Нинъюань? Его намерения относительно людей особняка генерала Нинъюаня были настолько оскорбительными, что он рискует поплатиться за это головой.

Парень тоже запаниковал и поспешил оправдаться:

– Вторая леди, это горничная из вашего особняка пригласила меня сюда! Она специально послала за мной старуху. Она сама хотела встретится со мной наедине! Это не правда, что я посмел приставать к горничной из вашего особняка! – Для негодяя не имело большого значения признание, что он крутил роман со служанкой, но это приобретало совсем иное значение, если учитывать, что такое распутное поведение горничной не добавляло чести особняку генерала армии Нинъюань.

– Ты несёшь чушь! Он все лжёт, не слушайте его!

– Это ты несёшь чушь! Ты сама тайком провела меня в особняк! Как ты смеешь отрицать это сейчас?

Чтобы уйти от ответственности, эта парочка начала перекладывать вину друг на друга.

– Бабушка, пусть слуги заберут их для допроса по отдельности, чтобы они на ходу не выдумывали сказки, – предложила Цинь Ваньжу.

Старая мадам кивнула, прищурилась и подала знак няне Дуань.

Верная служанка все поняла и приказала старухам оттащить их в разные комнаты в крыле справа и слева.

– Няня Дуань, иди допроси этого мужчину, а я поговорю с Цинсюэ! – встав с места, распорядилась Цинь Ваньжу.

Старая мадам не могла с этим согласиться.

– Ты хочешь лично разобраться в этом деле? – неодобрительно спросила она.

Такого рода истории нехороши для репутации юной барышни. Старая мадам не желала, чтобы её внучка слишком сильно вмешивалась, чтобы не ставить под угрозу её доброе имя.

К тому же эта история не казалась такой простой!

Цинь Ваньжу посмотрела на старую мадам и мягко улыбнулась:

– Бабушка, Цинсюэ – моя горничная. То, что она делает, напрямую затрагивает и меня. Мне лучше самой разобраться с этим делом.

Старая мадам немного подумала и беспомощно кивнула. Несмотря на то, что она хотела защитить свою маленькую внучку, она была бессильна. Было бы хорошо, если бы её Чжо-Чжо повзрослела как можно быстрее.

Отправив Юйцзе сопровождать няню Дуань, чтобы допросить негодяя, который притворялся учёным, Цинь Ваньжу направилась с Цинъюэ в комнату в крыле, где была заперта Цинсюэ, и, войдя, сразу села в кресло.

– Вторая леди, вторая леди, с рабыней действительно поступили несправедливо!

Когда Цинсюэ увидела входящую Цинь Ваньжу, она заплакала и собиралась броситься ей в ноги, но Цинъюэ преградила ей путь и резко спросила:

– Цинсюэ, как ты это объяснишь?

– Вторая леди, с рабыней действительно поступили несправедливо, – навзрыд картинно голосила Цинсюэ. – Рабыня ничего не сделала, просто... просто помогла Сюэр назначить свидание. Вторая леди, пожалуйста, поверьте рабыне. Если вы не верите моим словам, вы можете спросить Дун Сюэр. Она всё знает! У рабыни нет романа с этим мужчиной, на самом деле это возлюбленный Сюэр!

Её слова были наполовину правдой, а наполовину ложью, но звучали искренне. Если бы это не было ловушкой, расставленной самой Ваньжу, она могла бы даже поверить ей!

Цинь Ваньжу постучала пальцами по столу с очень ласковой улыбкой, но, казалось, в её глазах проглядывало что-то вроде издёвки.

– Цинсюэ, ты шпионила за мной много месяцев, но ты до сих пор считаешь, что я легковерная дура? Неужели ты, как и остальные, всё ещё думаешь, что я маленькая наивная девочка, которую легко обмануть?

Её взгляд с нежной улыбкой остановился на лице Цинсюэ. Сегодня её платье такое же элегантное, как и в прошлом. Густая длинная челка, закрывающая глаза, уже заколота наверх, и её маленькое личико казалось одновременно рассерженным и весёлым, выражая спокойствие и безразличие, неприсущие её возрасту. Было ощущение, что эта девочка уже давно выросла и стала взрослой мудрой женщиной, запертой в теле одиннадцатилетнего ребенка.

Как будто всё, что происходило, не было скандалом вокруг неё.

Как будто она привыкла к подобным сценам…

Цинсюэ вдруг задрожала и заплакала. Это был не тот нарочито натянутый плач, который у неё только что был, на этот раз она действительно дрожала так, что у нее стучали зубы. Её бил озноб, от ужаса у нее всё внутри похолодело, у неё подогнулись колени, и она рухнула на пол.

Была ли Цинь Ваньжу по-прежнему тем мастером, над которым все безнаказанно могли издеваться? Конечно, нет.

С тех пор как Цинсюэ отправили служить Цинь Ваньжу, чтобы шпионить за ней, она была очень осторожна. Она подсознательно чувствовала, что этот мастер был настолько мудр и близок к демону, что она не осмеливалась сделать никаких шагов, поэтому ей оставалось только скрываться и притворяться, ожидая подходящей возможности нанести удар.

Когда дела с обманом Дун Сюэр пошли как по маслу, она даже втайне гордилась собой, уверенная, что её мастер всё ещё всего лишь девочка, которая не повзрослела, какой бы сообразительной она ни была для своего возраста. Теперь, когда она увидела эти глаза, которые, казалось, видели всё насквозь, она поняла, насколько ошибалась. Смехотворно ошибалась.

– Вторая… Вторая леди, так это вы стоите за… Это всё спланировали вы, не так ли?


Читать далее

Глава 1. Возвращение к одиннадцати годам 09.03.23
Глава 2. Слишком насыщенный цвет 09.03.23
Глава 3. Болезненно красивый юноша 09.03.23
Глава 4. Разорванное свадебное платье 09.03.23
Глава 5. Лицемерная сестра 09.03.23
Глава 6. Нечистая совесть 09.03.23
Глава 7. Секреты в шкатулке из розового дерева 09.03.23
Глава 8. Тайная связь 09.03.23
Глава 9. Вежливое приглашение, от которого невозможно отказаться 09.03.23
Глава 10. Красивый юноша, словно сошедший с картины 09.03.23
Глава 11. Нож к горлу 09.03.23
Глава 12. Отправь ее к судье, если она отказывается признаваться 09.03.23
Глава 13. Подлый план десятидневной давности 09.03.23
Глава 14. Глазурованная лампа Фэнхуа 09.03.23
Глава 15. Это имеет какое-то отношение к этому королю? 09.03.23
Глава 16. Адепт новой техники лазанья по стенам 09.03.23
Глава 17. И настоятельница монастыря Цзиньсинь, и ее сестра умеют лечить 09.03.23
Глава 18. Ци Тяньюй блокирует дорогу 09.03.23
Глава 19. Сяо Сюаньцзы дает ложные показания 09.03.23
Глава 20. Печать, которую очень трудно найти 09.03.23
Глава 21. Тайное свидание 09.03.23
Глава 22. В поисках выхода 09.03.23
Глава 23. Слабый здоровьем должен рано ложиться спать 09.03.23
Глава 24. Лицемерная маскировка якобы любящей матери 09.03.23
Глава 25. Встреча с Шуй Жолань в семейном храме 09.03.23
Глава 26. Тетя Шуй, это из-за тебя 09.03.23
Глава 27. Гнев, старая ревность 09.03.23
Глава 28. Истинное так называемое совпадение 09.03.23
Глава 29. Обе фракции раздражают и провоцируют 09.03.23
Глава 30. Хаос, споры на лотосовом пруду 09.03.23
Глава 31. Значит, это не ты родила меня 09.03.23
Глава 32. Внезапная болезнь старой мадам 09.03.23
Глава 33. Кипящий имбирный суп 09.03.23
Глава 34. Приятные волосы 09.03.23
Глава 35. Тебе придется заплатить мне своей жизнью 09.03.23
Глава 36. Мисс Ци уверена, что добьется своего 09.03.23
Глава 37. Подойти, чтобы лично извиниться 09.03.23
Глава 38. Громкий скандал и драка 09.03.23
Глава 39. Большой шрам на руке 09.03.23
Глава 40. Давай вместе устроим переполох 09.03.23
Глава 41. Цинь Ваньжу, ну все! тебе конец! 09.03.23
Глава 42. Скандал между двумя семьями 09.03.23
Глава 43. Письмо. Хорошая фишка 09.03.23
Глава 44. Мама, что теперь делать? 09.03.23
Глава 45. Давай заключим сделку, Шуй Жолань! 09.03.23
Глава 46. Две служанки, отправленные одна за другой 09.03.23
Глава 47. Тщательно подобранная горничная 09.03.23
Глава 48. Насколько он доверял ей в прошлом, настолько же начал подозревать ее в этот момент 09.03.23
Глава 49. Одна неприятность за другой 09.03.23
Глава 50. Притворная попытка увести кандидатку в горничные 09.03.23
Глава 51. С тем же именем, что и в ее предыдущей жизни 09.03.23
Глава 52. Будут ли проблемы, если позволить им жить вместе? 09.03.23
Глава 53. На этот раз она не уступит 09.03.23
Глава 54. Мадам Ди вынуждена уступить 09.03.23
Глава 55. Решимость 09.03.23
Глава 56. Это входит обязанности подданного короля 09.03.23
Глава 57. Кто был бывшим преподобной настоятельницы монастыря Цзиньсинь? 09.03.23
Глава 58. Старшая сестра задумала разрушить репутацию тети Шуй? 09.03.23
Глава 59. Так называемая добросердечная старшая мисс Цинь 09.03.23
Глава 60. Прячась за деревом и подслушивая, кто-то строил свои планы 09.03.23
Глава 61. Кто будет иволгой? 09.03.23
Глава 62. Наша юная леди – ваша нанимательница! 09.03.23
Глава 63. Так неловко свалиться в кучу 09.03.23
Глава 64. Как все это закончить? 09.03.23
Глава 65. Разделение мадам Ди и ее дочери 09.03.23
Глава 66. То, что ты должна этому королю, должно быть возвращено 09.03.23
Глава 67. Кучер, который отказался признаться 09.03.23
Глава 68. Вмешательство жены принца-наследника князя 09.03.23
Глава 69. В поместье генерала не было родной матери 09.03.23
Глава 70. Обнаружив несправедливость, посторонний принудил к браку 09.03.23
Глава 71. Суматоха. Три хижины 09.03.23
Глава 72. Попытка выведать местонахождение гостя из столицы 09.03.23
Глава 73. Коварный лис 09.03.23
Глава 74. Письмо от королевы 09.03.23
Глава 75. Затянутый узел, ведущий к неизбежной смерти 09.03.23
Глава 76. Побитый. Внезапное нападение без причины 09.03.23
Глава 77. Мужчина с непристойным и вызывающим поведением 09.03.23
Глава 78. Паутина заговора. Один несчастный случай за другим 09.03.23
Глава 79. Конец всем заговорам, старая мадам возвращается! 09.03.23
Глава 80. Напоминание. Полезные свидетели 09.03.23
Глава 81. Вы не дочь генерала Цинь, не так ли? 09.03.23
Глава 82. Следует ли разрешить принцу взглянуть на свадебную спальню? 09.03.23
Глава 83. Необычное подслушивание из чана 09.03.23
Глава 84. Ты очень умная, умнее, чем моя кошка! 09.03.23
Глава 85. Подозреваемая Цюй Лэ 09.03.23
Глава 86. Молодой мастер, которого искал годами 09.03.23
Глава 87. Паника, наш мастер очень болен 09.03.23
Глава 88. Враждебное «не твое дело!» 09.03.23
Глава 89. Еще ничего не закончено, ты все еще многим обязана этому королю! 09.03.23
Глава 90. Все выглядит похоже, и время сходится! 09.03.23
Глава 91. Сегодняшнее птичье гнездо доставлено недавно? 09.03.23
Глава 92. Необъяснимое падение Ци Байюя 09.03.23
Глава 93. Разъяренная Ци Жунчжи 09.03.23
Глава 94. Схватить и повесить! 09.03.23
Глава 95. Жизнь хуже, чем у собаки 09.03.23
Глава 96. Планы Ци Байюя 09.03.23
Глава 97. Опухшие руки и испорченное лекарство 09.03.23
Глава 98. Сердечный узел монахини Минцю 09.03.23
Глава 99. Незнание тоже некая форма счастья 09.03.23
Глава 100. Два подростка, старший и младший 09.03.23
Глава 101. Припечатанная парочка 09.03.23
Глава 102. Изящная вышивка и пуговица с вышитой петелькой 09.03.23
Глава 103. Условия согласованы, и все готово 09.03.23
Глава 104. Она была такой смелой 09.03.23
Глава 105. Суп с каплями крови 09.03.23
Глава 106. Не говори глупости, мы проверим бухгалтерские книги! 09.03.23
Глава 107. Каждой по десять ударов 13.02.26
Глава 108. Бремя, которое нельзя сбросить с плеч 13.02.26
Глава 109. Один подонок и две охотницы за богатством 13.02.26
Глава 110. Глазурованная чаша Фэнхуа; невозможность получить 13.02.26
Глава 111. Расчетливость; сын аристократической семьи, питающий слабость к женскому полу 13.02.26
Глава 112. Визит больного в полночь 13.02.26
Глава 113. Цель лицемерия 13.02.26
Глава 114. Добрая воля Великой княгини 13.02.26
Глава 115. Никогда не проигрывай до последнего вздоха 13.02.26
Глава 116. Отправка большого чана под аквариум и семян 13.02.26
Глава 117. Кирпичик к кирпичику, чтобы выстроить путь. Похожие рисунки 13.02.26
Глава 118. Рулон парчи выброшен старшей леди 13.02.26
Глава 119. Устранить вражду с помощью улыбки невозможно 13.02.26
Глава 120. Навязчивое желание; что вы думаете о сыне семьи мадам Ди? 13.02.26
Глава 121. Сложная ситуация, сложившаяся в особняке маркиза Фэнъян 13.02.26
Глава 122. Ссора между матерью и дочерью 13.02.26
Глава 123. Прошлая жизнь, место, где ее разрезали надвое по талии 13.02.26
Глава 124. Злополучная встреча на узкой дороге 13.02.26
Глава 125. Стражники с обеспокоенными лицами 13.02.26
Глава 126. Странный жест потирания пальцев 13.02.26
Глава 127. Шпионы или нет? 13.02.26
Глава 128. Не просто попасть во дворец супруги Лань 13.02.26
Глава 129. Отчаянные и ужасные глаза 13.02.26
Глава 130. Мама, давай прогуляемся вместе 13.02.26
Глава 131. Проверка пульса; отличные новости! 13.02.26
Глава 132. Кому какое дело? 13.02.26
Глава 133. «Кто моя родная мать?» 13.02.26
Глава 134. Она прикидывалась наивной дурочкой? 14.02.26
Глава 135. Кто-то засуетился? 14.02.26
Глава 136. Скрыть ложь было не так просто! 14.02.26
Глава 137. Второй управляющий в ярости 14.02.26
Глава 138. Встреча со старым другом в магазине вышивки 14.02.26
Глава 139. Знал ли он ее? 14.02.26
Глава 140. Банкет Великой княгини Жуйань 14.02.26
Глава 141. Так она еще ребенок? 14.02.26
Глава 142. Сорвать покров нежности 14.02.26
Глава 143. Маленький евнух, натыкающийся на людей 14.02.26
Глава 144. Ребенок, застрявший в дыре под стеной 14.02.26
Глава 145. Разорванная записка 14.02.26
Глава 146. История, созданная богатым воображением 14.02.26
Глава 147. Они встретились случайно 14.02.26
Глава 148. Прямое изгнание злобного гостя 14.02.26
Глава 149. Благородная и несчастная жизнь 14.02.26
Глава 150. Печаль Великой княгини Жуйань в прошлой жизни 14.02.26
Глава 151. Четыре принца 14.02.26
Глава 152. Единственный и драгоценный ребенок 14.02.26
Глава 153. Насколько это было бы влиятельно? 14.02.26
Глава 154. Потеря приданого была бездонной ямой! 14.02.26
Глава 155. Пусть она найдет повод конфисковать имущество монастыря Цзиньсинь! 14.02.26
Глава 156. «От всего сердца! Давай сбежим отсюда!» 14.02.26
Глава 157. Старая бабка-шпионка 14.02.26
Глава 158. Кто первым забрал птичье гнездо? 14.02.26
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!» 14.02.26
Глава 160. «Мадам, вы сердитесь?» 14.02.26
Глава 161. Два кошелька, которые были пожалованы 14.02.26
Глава 162. Невозможность объясниться прилюдно 24.02.26
Глава 163. Пригласительный билет, переданный из особняка герцога Сина 24.02.26
Глава 164. Настаивание на уходе за мадам Ди 24.02.26
Глава 165. Борьба за то, чтобы напоить мадам Ди лекарством 24.02.26
Глава 166. Вторая уловка, которая привела к травмам! 24.02.26
Глава 167. Весь фарфор вдребезги 24.02.26
Глава 168. Дела двора Юлань тебя не касаются 24.02.26
Глава 169. Отец, давайте попробуем! 24.02.26
Глава 170. То, что не имело значения в прошлом, стало решающим сейчас 24.02.26
Глава 171. Выбор супруги на дворцовом банкете 24.02.26
Глава 172. Так всегда случается в сказках 24.02.26
Глава 173. Ты хочешь быть маленькой невестой? 24.02.26
Глава 174. Провинившаяся наставница по этикету 24.02.26
Глава 175. Она напугала няню Чжэн 24.02.26
Глава 176. Вторая мисс, вы осмелитесь принять меня? 24.02.26
Глава 177. Горничная из другого особняка пробралась в особняк Цинь 24.02.26
Глава 178. Он подрался, не поделив проститутку в борделе 24.02.26
Глава 179. Особняк герцога Сина снова прислал пригласительный билет 24.02.26
Глава 180. Чтобы нахально получить шанс новое 15.03.26
Глава 181. Почему она заболела? новое 15.03.26
Глава 182. Главная жена герцога Сина предстала кипучей и вежливой хозяйкой новое 15.03.26
Глава 183. Разница между настоящим и подражанием новое 15.03.26
Глава 184. Так называемое попустительство или убийство будущего? новое 15.03.26
Глава 185. Шао Юаньхао, который постоянно попадал в неприятности новое 15.03.26
Глава 186. Слуги, которые сбивают с пути маленького хозяина новое 15.03.26
Глава 187. Призраки перед теневой стеной новое 15.03.26
Глава 188. Изгой Ци Жунчжи новое 15.03.26
Глава 189. На Цинь Ваньжу «случайно» падают фрукты новое 15.03.26
Глава 190. Пропала старшая леди! новое 15.03.26
Глава 191. Тайный гость в особняке герцога Сина новое 15.03.26
Глава 192. Служанка со шпилькой в рукаве новое 15.03.26
Глава 193. Заговор раскрыт новое 15.03.26
Глава 194. Кажется, это старая знакомая новое 15.03.26
Глава 195. Книга от Вэнь Сичи новое 15.03.26
Глава 196. Здесь находится бордель? новое 15.03.26
Глава 197. Отколотый уголок ширмы новое 15.03.26
Глава 198. Скандальная сценка в саду новое 15.03.26
Глава 199. Встреча с матерью графа Юн новое 15.03.26
Глава 200. Чужие поползновения новое 15.03.26
Глава 201. Это старшая леди или младшая леди? новое 15.03.26
Глава 202. Как я могу ее вылечить, если она не больна? новое 15.03.26
Глава 203. Как ты познакомилась с посторонним мужчиной? новое 15.03.26
Глава 204. Следующий ход! Когда он женится на мне? новое 15.03.26
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги новое 15.03.26
Глава 206. Кто против кого строил козни новое 15.03.26
Глава 207. Отправь шпильку еще раз новое 15.03.26
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть