На заднем дворе взад-вперед ходила старая служанка, очень встревоженная!
Когда позади неё наконец раздался скрип двери, она мгновенно обернулась и увидела спешащую Цинсюэ. Она сразу пришла в восторг, протянула руки, чтобы оттащить её в угол рядом с собой. После того как она вытянула шею, чтобы посмотреть на дверь, и обнаружила, что за ней никто не следит, она почувствовала облегчение.
– Тётушка, что ещё нужно от меня? – Цинсюэ с несчастным видом вырвалась из рук старой девы. – Ты же ранее говорила, что больше не придешь!
Так называемое «ранее» относилось к тому времени, когда всё подстроили так, что Дун Сюэр должна была отправить шпильку из особняка.
– Кое-что случилось, и шпильки больше нет! – беспомощно призналась старая дева.
– Как нет?! Всё было сделано по плану, так как такое могло случиться? – с тревогой спросила Цинсюэ. В это время любой бы встревожился, узнав, что товар, который они отправили после преодоления трудностей, пропал.
– Не волнуйся, наша хозяйка уже пытается найти выход! – льстиво улыбнулась старая дева.
– Других способов нет! – Цинсюэ раскрыла ладони. – Только одна шпилька, не больше, где мы сможем достать ещё одну сейчас? Как твоя хозяйка могла так опростоволоситься?
Цинсюэ стала ещё более угрюмой.
– Не могла бы ты найти другую шпильку? – поколебавшись, спросила старая дева.
– Найти? Где найти?!
Цинсюэ не удержалась и заговорила чуть громче. Старая дева испуганно вздрогнула и тут же прикрыла ей рот рукой, прошептав:
– Нет, моя дорогая, пожалуйста, говори тише; будет нехорошо, если нас кто-то услышит!
– Я нигде не смогу найти другую шпильку! Люди мадам Ди всего лишь приказали мне сотрудничать с тобой и сообщать новости, но никогда не говорили, что я должна где-то взять для вас другую шпильку! – Цинсюэ с несчастным видом оттолкнула руку старой девы. – Это мадам Ди подарили мне шпильку, или откуда у меня может быть что-то настолько дорогое? Вы потеряли её и должны вернуть мне взамен другую!
– Давай сделаем так. Наша госпожа потеряла шпильку, и мы дадим тебе другую для передачи! – Старая дева достала из рукава изящную шпильку для волос и протянула ей.
– Зачем это? – растерянно спросила Цинсюэ, пряча руки за спину.
– Кроме того, наша госпожа приготовила для тебя в подарок серьги. Ты так долго помогала нам, что наша хозяйка также выражает тебе свою благодарность. В последнее время ваша мадам просила тебя о чем-нибудь? – Старая служанка достала ещё и серьги, украшенные очень красивыми драгоценными камнями кошачий глаз, и Цинсюэ обрадовалась, увидев дорогой подарок.
– Эти серьги для меня?
– Конечно, для тебя! Мы постоянно просим тебя сообщать нам свежие новости. Хотя это приказ мадам Ди, наша госпожа тоже должна отблагодарить тебя за работу! – Старая дева вложила серьги в ладонь Цинсюэ.
Благодаря серьгам разговор этих двоих пошёл как по маслу.
– В последнее время наш особняк был занят свадьбой первой леди и наследника графа Юн, поэтому у мадам Ди нет времени давать мне поручения. Кроме того, я ещё и служанка второй леди, а мадам не может так часто вмешиваться в дела второй дочери!
– Ваша вторая леди и мадам Ди рассорились, верно? – спросила старая дева с видом любительницы посплетничать, отодвинув тему шпильки на задний план.
Это было только начало.
– Конечно! – Цинсюэ тщательно спрятала серьги. Оглядевшись по сторонам и не увидев ни души, она приблизилась к уху старой девы и прошептала: – Наша мадам очень сильно ненавидит вторую дочь; она направила меня прислуживать ей, чтобы шпионить.
– Шпионить за второй леди? Зачем ей это нужно? Твоя маленькая вторая леди совсем не привлекательна! Она лицом не вышла, да к тому же плоскогрудая и тощая! Она вообще не красивее такой служанки, как ты, зачем за такой шпионить? – Старая дева поджала губы, всем видом показывая, что видела эту Цинь Ваньжу раньше.
Не привлекательна? Не красива?
Взгляд Цинсюэ блеснул, и она подумала, что говоривший такое действительно слеп!
Если уж вторая леди непривлекательная и некрасивая, кто кого можно назвать красавицей в этом мире?
Прогоняя насмешки из головы, Цинсюэ ещё больше понизила голос, выглядя так, словно её полностью подкупили красивые сережки:
– Мадам Ди терпеть не может вторую леди. Ранее, ещё в Цзянчжоу, мадам Ди однажды даже наняла бандитов похитить вторую леди. В тот момент вторая леди воскуривала благовония в храме и поэтому несколько дней провела вне дома.
– Что?! Даже такое случалось? – Старая дева, казалось, была в ужасе.
– Да, мадам Ди хотела похитить вторую леди и продать её! – Цинсюэ поджала губы.
– У вашей мадам такая чёрная душа! – ошарашенно прошептала старая дева.
Услышав её замечание, Цинсюэ опустила голову. Казалось, она мгновенно о чем-то вспомнила и примолкла.
– Ваша мадам настолько коварна, а теперь ты обслуживаешь свою вторую леди, но в действительности работаешь на мадам Ди. В будущем, если что-то произойдет, это ничем хорошим для тебя не закончится! – Старая дева выглядела очень озабоченной.
Цинсюэ кивнула и беспомощно сказала:
– Знаю, но мой контракт у мадам Ди.
Старая дева отвела глаза и начала исподтишка подстрекать:
– Ты можешь попросить свою вторую леди потребовать его. Ты её служанка, почему другая хозяйка должна удерживать твой контракт?
– Наша вторая леди ещё совсем ребенок и не знает таких подробностей ведения домашнего хозяйства. Кроме того, у меня были дела с мадам Ди в прошлом, и вторая леди на самом деле мне не доверяет! – тяжело вздохнула Цинсюэ.
– Это нехорошо для тебя, застрять между двух хозяев и не иметь возможности изменить свое положение. Для слуги это самое худшее. Особенно в столице слуга должен быть преданным, иначе у него не будет хорошего конца. – С видом опытной прислуги старая дева протянула руку, чтобы похлопать Цинсюэ по плечу, горячо поддержала её и сказала: – Тебе самой следует планировать заранее, иначе тебя, вероятно, сделают козлом отпущения!
Услышав слова старой девы, Цинсюэ несколько раз удрученно поковырялась носком туфли в земле и кивнула.
– Сначала сделай всё как надо со шпилькой. После успеха наша хозяйка обязательно щедро отблагодарит тебя. Будучи богатой дамой, она может напрямую выкупить тебя у мадам Ди или второй леди твоего особняка. На самом деле это не сложно, и тебе не придется разрываться между двумя хозяйками.
Старая дева сунула Цинсюэ изящную шпильку, которую держала в руке.
Эти слова показались Цинсюэ привлекательными, и она больше не отказывалась, протянув руку, чтобы принять её.
– Что мне нужно сделать?
– Нужно просто передать эту шпильку в дом вашей старшей леди. Сможешь? – Ее хозяйка была уверена, что мадам Ди не расскажет о предыдущем сотрудничестве с ней своей дочери.
Из-за недавних суматошных событий мадам Ди точно не обратила бы внимания на служанку, которая, должно быть, понятия не имеет, что это её хозяйка устроила неприятности.
Это была очень хорошая возможность!
– Зачем? – Цинсюэ удивилась и уточнила: – Какое это имеет отношение к нашей первой леди?
– Никакого, просто нужно всё представить так, что эту вещицу передадут от имени старшей леди, чтобы якобы наградить Дун Сюэр ещё одной шпилькой, иначе, откуда у Дун Сюэр может снова появиться такая дорогая вещь? – спросила в ответ старая дева, лишив Цинсюэ повода возразить.
– На самом деле, тебе не нужно тревожить старшую леди. Ты можешь попросить об услуге кого-нибудь из горничных старшей леди, но это должна быть та девушка, кто всегда крутится рядом с хозяйкой. Ты же сама говорила, что не пользуешься благосклонностью второй леди, верно? Как ты могла бы снова и снова покупать такие дорогие шпильки? Если ты попросишь служанку старшей леди помочь тебе, ты выйдешь сухой из воды, даже если что-то пойдет не так, понимаешь?
Старая дева была очень убедительна.
Но эти слова и сказанное ранее заставили Цинсюэ заколебаться.
Когда старая дева увидела, что горничная молчит, она поняла, что девчонка может струсить, поэтому немедленно понизила голос и стала убеждать:
– Цинсюэ, учитывая твое высокое положение среди слуг, тебе лучше быть осторожной. С такой мадам ты, возможно, в конце концов трагически закончишь. Передай эту шпильку старшей леди или её ближайшей служанке, и доложи об этом мадам. Уверена, мадам одобрит наш план.
– Мадам не любит, когда старшую леди впутывают в махинации! – Цинсюэ озабоченно нахмурилась и опустила голову.
– Тогда ты можешь тайно подкинуть шпильку в дом старшей леди, и, как только сделаешь это, дай мне знать. Мы сами найдем возможность договориться с горничной старшей леди и попросить её отнести шпильку Дун Сюэр. Таким образом, ты вообще не будешь замешана в этом деле. В любом случае, у мадам и нашей хозяйки всегда были очень хорошие отношения, и это дело не что-то серьёзное!
Старая дева говорила всё более и более искренне, с таким видом, что можно подумать, словно она всецело печется о безопасности Цинсюэ.
– А так получится?
– Конечно получится! Тебе нужно просто подкинуть шпильку старшей леди или её личной горничной, и дело сделано! Всё остальное, связанное с судьбой этой вещи, не будет иметь к тебе никакого отношения! – Старая дева протянула руку и указала на заколку для волос.
– Но… Я не знаю, как её подкинуть им!
– Можешь оставить её на дороге, когда увидишь, что приближается старшая леди. Такая красивая заколка для волос обязательно понравится вашей старшей леди! – Наивность Цинсюэ тронула старую деву до глубины души, и она улыбнулась, поспешно предлагая выход. – Так что тебе не обязательно появляться на сцене, не обязательно общаться со старшей леди, и ты сможешь остаться не при делах!
– Тогда ладно! – Цинъюэ перестала сомневаться и кивнула.
– В эти дни я буду каждый день находиться в лавочке через дорогу от вашего особняка. После того, как ты подкинешь шпильку, приходи ко мне, и наша леди устроит все остальное! – Старая дева выглядела уверенной в себе.
– Сделаю! – кивнула Цинсюэ.
Когда они обо всем договорились, Цинсюэ спрятала шпильку. Вновь войдя в свой особняк и закрыв заднюю дверь, она улыбнулась старой бабке-привратнице и направилась обратно.
Когда она пришла в двор Чжифан, Цинь Ваньжу уже вернулась к себе. Когда она проходила мимо крыльца Цинь Ваньжу, Цинъюэ подала ей знак и сопроводила в покои хозяйки.
В комнату Цинь Ваньжу вошла только Цинсюэ.
– Вторая леди, это то, что дала мне так называемая тётушка. Она уговаривала меня подкинуть эту шпильку старшей леди или её ближайшей служанке и в награду подарила мне эти серьги! – Как только Цинсюэ вошла, она на этот раз подробно рассказала обо всем, а затем достала шпильку и серёжки, почтительно протянув их хозяйке.
Юйцзе подошла, взяла заколку и серьги и положила их на стол перед Цинь Ваньжу.
Серьги инкрустированы опалом. Опал прозрачный и выглядит очень хорошо, но сама заколка еще изысканнее. Взгляд Цинь Ваньжу скользнул по навершию шпильки, и её взгляд стал глубже. Эта заколка была действительно изысканной, можно даже сказать, исключительно изысканной, но стиль не походил на новомодный.
Цинсюэ не могла понять разницу, но она поняла это!
Эта заколка для волос не новенькая, она должна передаваться по наследству от предков. Такая заколка для волос – это не то, что может быть у простых людей.
Ваньжу взяла заколку и внимательно рассмотрела её на свету.
Казалось, на заколке не было никаких отметин, но на солнце, на кружеве крыльев бабочки, состоящем с одной стороны из изысканных золотых завитков, был очень мелкий старинный витиеватый иероглиф.
Ясно увидев надпись, Ваньжу улыбнулась. Это было совпадение. Это действительно было совпадение. Казалось, что Нин Цайсянь скрупулезно подумала над планом.
Какая прелесть! Нин Цайсянь, Цинь Юйжу и мадам Ди стоили друг друга. Все они действуют в своих личных интересах и готовы жестоко жертвовать другими. Так пусть же они порвут друг друга на куски!
– Просто сделай, как она сказала! – мягко улыбнулась маленькая Цинь Ваньжу.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления