作者:邪灵一把刀 Волчье логово Куньлунь 9-70 "Упырь"
Переводчик: Чернильная пыль
盗墓笔记续9
昆仑狼窟 第七十章 粽子
Цветочек, опираясь одной рукой о каменный гроб, уже выпрыгнул наружу. Пока он был на дне гроба подстилкой, я не чувствовал ничего такого, но сейчас, рухнув лицом вниз, приложился так, что нос заныл. Вдобавок всей физиономией зарылся в груду промерзшего тряпья, к тому же ещё маслянисто-жирного. Полагаю, это был трупный жир. Мерзостный странный запах шибанул прямо в нос.
Едва я плашмя растянулся, как вспомнил, что рядом с гробом стоит упырь, и со всей доступной прытью вскарабкался на ноги. Я двигался быстро. Упырь был быстрее. Мои плечи содрогнулись от острой боли. Пара железных когтей сжала их, подобно тискам, меня с чудовищной силой рывком подняли в воздух, и безжалостно швырнули на пол.
К счастью, я рухнул возле фонарика — видать, тот самый, который был у Лу. Сейчас, брошенный на земле, он стал единственным источником света в гробнице, превратив всё вокруг в размытый сумрак.
Похоже, мои кости просто вдребезги. Я сквозь боль потянулся за фонариком. Не тут-то было! Не успел его схватить — как рядом бухнулся кто-то! Стоило ему приземлиться и сразу перекатился в сторону. Смотрю — да это Чужак! Что происходит? На него тоже напал упырь?
Я быстро схватил фонарик и осветил окрестности. От увиденного хоть в реку кидайся! Один, два, три... О, небеса! Три упыря!
Один был в юго-западном углу, где Лу отчаянно отбивался от него, убегая и стреляя; другой был прямо передо мной, возле гроба, где я недавно лежал, и сейчас с ним дрался Цветочек; а третий, тот самый, что швырнул Чужака, теперь направлялся ко мне.
Да чтоб его! Неудивительно, что этот малый так шустро укатился. Умудрился мне этого упыря подкинуть! Я бросил злобный взгляд на Чужака, а он, усмехнувшись, кашлянул и сделал приглашающий жест рукой.
Мои лёгкие готовы были лопнуть от злости. Вижу, упырь буром прёт, сразу выхватил находящуюся при мне берданку и выстрелил ему в голову. Это было снаряжение от второго дяди — стреляешь раз и перезаряжаешь. В этот момент я безумно скучал по пистолету-пулемёту, который мне Цветочек подогнал. Жаль, неизвестно в какой темный угол запропастился.
Снаряжение действительно было паршивым. Несколько выстрелов заставили тварь снизить скорость, но больше не оказали никакого эффекта. Видя такую ситуацию, я стиснул зубы и, хромая на ногу, побежал к месту, где находился Чужак. Чёрт возьми, - ****, если умирать, так вместе.
Чужак вздрогнул. В темноте я будто увидел, как нервно дёрнулся уголок его рта. Он тотчас взмыл в прыжке, словно обезьяна, и — бум! — с глухим стуком впечатал ногу в грудь упыря. Этот удар оказался даже сильнее пули: упырь вынужденно отступил на несколько шагов.
Посмотрев на обезьяноподобного Чужака, а затем на почти летающего по стенам Дракошу Се, я едва не расплакался… Чёрт возьми, я действительно обычный человек, грабить могилы явно не моё.
И тут Чужак выпалил:
— Идиот! Видал я упырей прибитых ударом! Видеть-не видел убитых взглядом… Нехрен пялиться! Пали, бей по башке!
Хотя его слова были неприятны, но едва ли тут возразишь. Я немедля схватил берданку и первым делом ринулся выручать Цветочка. Он почти сошёлся врукопашную с упырём и был довольно близко. С каждым разом дух захватывало от страха. Хоть моя стрельба стала намного увереннее, но в данный момент всё же трудно было целиться. Малейшая оплошность — и я нечаянно подстрелю своего.
Цветочек внезапно оттолкнулся ногами от гроба, перекувырнулся в воздухе, приземлился рядом с Лу и крикнул:
— Как насчёт сотрудничества?!
Лу был экипирован лучше всех. Он стрелял жёстко и мощно. Упырю, с которым он имел дело, он снёс почти полголовы. Эти существа, по словам предков, оживают из-за человеческой энергии ян, которая застревает в их глотке. Как только шея ломается либо дух в глотке рассеивается, труп больше не может подняться. Позже, после тщательного исследования, я в итоге понял принцип боя Молчуна с неупокоенными мертвецами. Неудивительно, что каждый раз он целится в шею.
Лу фыркнул и, продолжая стрелять, холодно усмехнулся:
— Ты вправе со мной торговаться?
Цветочек коротко осклабился и вплотную придвинулся к месту Лу, заодно притягивая за собой упыря. Лу мгновенно изменился в лице, казалось, стремясь направить ствол и на Цветочка, сцепившегося с упырём, и на самого упыря, которого тот притягивал.
Замысел Цветочка был ясен. Как только я разглядел во мраке, что ствол оружия Лу повернулся, готовый открыть огонь по Цветочку, одностволка в моих руках не менее живо развернулась в сторону Лу. Щелчок взводимого курка прозвучал очень отчётливо.
— Только посмей! — сказал я.
Лу смачно сплюнул, отвёл ствол и продолжил стрелять по своему противнику.
Наконец голова его мертвеца взорвалась, и как только тот рухнул на землю, то больше не двигался. Однако упырь Цветочка уже атаковал обоих. Лу выругался, но, не собираясь помогать, развернулся, чтобы дать дёру. Я тут же выстрелил. Пуля ударила в пол как раз перед ним. Бах! — разлетелись искры.
В темноте Лу разразился бранью:
— Парень, смерти ищешь?!
Хотя я не знал, что их связывает, но немного стало ясно: Чужак и Лу — одна шайка-лейка. Второй дядя опасался его, вплоть до того, что не побрезговал бросить меня, чтобы отделаться. А в присутствии Чужака Цветочек тоже скрытничал и был сдержан. Тот, кто способен заставить второго дядю и Цветочка опасаться, наверняка не прост.
Кроме того, судя по тому, как Лу наводил оружие на Цветочка, я мог утверждать: этот тип — отморозок, глазом не моргнёт, как прикончит. Сейчас нас четверо, и только Цветочек и я на одной стороне. Неважно, какие у меня с ним отношения и что там дальше будет — с Цветочком ничего случиться не должно. Иначе одному небу известно, не пустят ли меня Лу со своими дружками сразу в расход.
Выругавшись, он, кажется, собрался пустить в ход оружие. Я не дал ему даже шанса и выстрелил. Пуля с глухим стуком вошла ему в плечо. Оружие выпало из его рук на пол. Цветочек чрезвычайно бойко, в мгновение ока, кувыркнулся к выпавшему оружию, подхватил его и, взлетев на ноги, пнул Лу, отправив его в полёт. Затем он развернулся к приближающемуся упырю, остервенело в него стреляя. И вот тут что-то резко сдавило мне шею, и возле уха раздался ледяной голос:
— У Се, смелости тебе не занимать.
Это был Чужак.
Я сразу лишился возможности дышать. Мочи нет, как заболела шея! Он без труда выхватил оружие из моих рук. Его ледяные перчатки, которые когда-то пронзали меховых шаров, сжимали моё горло. Одно малейшее усилие — и острые наконечники перчаток проделают в нём дырки.
Я с трудом взглянул на упыря Чужака — тот тоже был обезглавлен, его горло превратилось в месиво. При мысли о том, что эти руки втыкались в мертвеца, по моему телу пробежала волна мурашек. А упырь, атаковавший Цветочка, уже неподвижно валялся на земле с раздробленной головой.
Тут же загорелся фонарик — маленький волчий глаз, который был у Цветочка, — и весь склеп озарился ярким светом. Рана на плече Лу ещё кровоточила. Его взгляд холодно взирал на меня. Губы кривились в холодной усмешке.
Я почти задохнулся и невольно попытался разжать руки Чужака. Его пальцы действительно немного ослабли. Он сразу опустил руку и приставил ствол к моему плечу. Скривив рот, он тихо произнёс:
— Мой человек ранен. С тебя должок.
Я ещё не успел осознать смысл его слов, как возле уха раздался хлопок выстрела, и плечо пронзила острая боль. Брызнула алая кровь, забрызгав безэмоционально застывшие губы Чужака.
— У Се! — испуганно вскричал Цветочек.
Я мгновенно почувствовал головокружение, схватившись за плечо. От нестерпимой боли судорожно дергались нервы в голове, но в душе была пустота. Казалось, мой дух вырвали из тела.
С тех пор как ворошу курганы, я видел много конфликтов из-за выгоды, видел много расставаний из-за смертей, но люди умирали от ловушек, природных условий или от рук упырей. Однако я никогда не видел, чтобы люди убивали друг друга. Даже если взять тот раз с Чэнь Пи А Сы — их оружие только стреляло в нечисть. А тут человек противостоит человеку.
Я никогда не думал, что смогу убить человека, что пальну в кого-то. Конечно, я полагал, что вполне могу сгинуть вороша курганы, или от лап какой-нибудь твари. Но вот так, от чужой пули… об этом я точно никогда не думал.
Убийство из оружия казалось мне чем-то далёким, как сцена, которую можно увидеть только в телесериалах.
Я знал, что у Чужака свои цели на уме. Я знал, что он опасный человек. Но, блин, мы же с ним через многое прошли! Даже спасали жизни друг друга. Когда он валялся в отключке, я не бросил его, а шаг за шагом дотащил до пещеры. Думал, какой бы он ни был хладнокровный сухарь, а какая-никакая дружеская связь между нами есть. Ага, как же!.. Только сейчас осознал, что смешон.
Если бы я промахнулся и попал в сердце Лу, тот выстрел был бы в моё? Толстяк прав — я действительно слишком наивен.
Губы Чужака сжаты в ледяную линию без тени улыбки. Он одной рукой направил оружие мне в лоб, слегка приподняв подбородок. Его лицо в очках не выражало никаких эмоций. Он сказал Цветочку:
— Полагаешь... мне нужно с тобой сотрудничать?
Цветочек ответил:
— Сейчас у нас нет выбора. Ты действительно контролируешь многих, но то, что ты ищешь... только он, в конечном итоге, может привести тебя.
Закончив говорить, Цветочек посмотрел на меня.
Чужак слегка наклонил голову и равнодушно изрёк:
— Он? Когда я позвал его, действительно такие соображения были, но... похоже, от него никакой пользы.
Позвал меня? Неужели... Цветочек отправил меня в Цинхай и показал записи старухи Хо, всё это заранее спланировано?
Я внезапно почувствовал холод. Такой холод, что пробирал до мозга костей. Даже сердце застыло. Мне вспомнилась фраза: страшнее призраков и духов — человеческое сердце.
Цветочек уже успокоился. Посмеиваясь, он протянул:
— Бесполезен? Ха! Его польза огромна.
Чужак равнодушно сказал:
— О? Расскажи-ка, послушаем.
Цветочек усмехнулся:
— Потому что... он ближе всех к Пределу.
И пистолет, направленный мне в лоб, опустился.
— Будем надеяться, — небрежно отозвался Чужак.
Цветочек тут же бросился ко мне и, нахмурившись, сказал:
— Я помогу извлечь пулю.
— Не надо, — услышал я свой собственный холодный, окаменевший голос. …Я тоже превратился в упыря?
Цветочек промолчал, и в этот момент до меня донёсся звук трущихся костей — звук скелета, ставшего живым трупом. Я резко вскинул голову, зажимая рану на плече, и буднично заметил:
— Идёт упырь.
Выражение лица Цветочка изменилось. Действительно, из боковой комнаты снова выбрался упырь, а его облик... И я моментально почувствовал, что жизнь бьёт ключом, и всё по голове — ни вдохнуть, ни охнуть[1].
[1] В тексте - 入赘冰窖 идиома, дословно «жениться по контракту в
ледяной погреб». Довольно сложная
метафора, описывающая крайне нежелательную и мучительную ситуацию, в которую
человек попадает против своей воли и чувствует себя зажатым обстоятельствами и
не имеет возможности свободно действовать или даже просто пожаловаться на свое
положение. Часть выражения "入赘" (rùzhuì) имеет исторические корни. "入赘" означает
женитьбу мужчины, который входит в семью женщины, часто с принятием ее фамилии,
что исторически могло подразумевать более низкий социальный статус или
определенную зависимость от семьи жены.
Поэтому, ясно вписать в контекст оказалось крайне затруднительно, что
вылилось в чистую отсебятину - «жизнь
бьёт ключом, и всё по голове — ни вдохнуть, ни охнуть»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления