Глава 37

Онлайн чтение книги Я стал испорченным персонажем в тёмном фэнтези I Became a Ruined Character in a Dark Fantasy
Глава 37

С первого взгляда состояние Маркиза нельзя было назвать нормальным. На его шее и лице, словно паутина, проступали черные вены. Его налитые кровью глаза постоянно сканировали окружающее пространство. Рука, державшая трость, дрожала. Болотное проклятие уже вовсю начало действовать.

Мейсон, не зная об этом, спросил:

― Отец, в чем дело?

Маркиз в смятении воскликнул:

― Разве ты не видишь этого? Божественная метка Сияющей Богини на солдатах. Благодать, образующаяся на копьях и луках...?

― Что это вообще...?

Мейсон остановился на полуслове, его дыхание прервалось.

Фиолетовая магия начала распространяться в глазах Маркиза, когда он увидел Йена.

― Теперь, теперь все ясно! Ты, ты не простой паладин! Ты являешься воплощением этой проклятой Богини, Тир Эн!

Вслед за этим раздался грозный рык, и Маркиз, пронизанный магией по всему телу, прорычал:

― Не смеши меня...! Я не приму твой приговор!

На лицах горожан и солдат, наблюдавших за ним, отразился ужас.

― Государь действительно пал!

― Все слова молодого лорда были правдой...!

На губах Йена наконец-то появилась облегченная улыбка. Больше не было нужды продолжать это отвратительное подражание паладину.

― Почему... Проклятье...! - вздохнул Мейсон, отступая назад в тот самый момент, когда Йен бросился на Маркиза.

Меч, все еще не утративший святой силы, был нацелен в шею Маркиза. В этот момент Маркиз с грохотом обрушил на него трость.

Ух!

Волна магической энергии вырвалась из него, отбросив Йена в сторону. Йен едва успел ухватиться за край стены.

― Уф...?! Ух, ух, ак...!

― Кхм, ак...!

Солдаты, попавшие под распространяющуюся волну магии, начали гротескно деформироваться. С леденящими душу звуками трещали кости, их глаза становились кроваво-красными, а вены лопались. Аналогичные эффекты происходили и с солдатами за внутренними стенами. Те, кому посчастливилось спастись от магического искажения, в замешательстве моргали.

― Что с ними происходит... ук?!

Солдаты с вывернутыми суставами начали бросаться на них.

Хруст! Треск!

― Ааа! Что за хрень! Отпустите! Отпустите меня!

― Ааа! Черт возьми! Сдохни!

На стене воцарился хаос.

― Не ожидал, что он так раскроет свою истинную сущность... - пробормотал Деклан, глядя на происходящее, прежде чем выхватить меч.

Затем он закричал:

― Люди, отступайте! Паттон! Свяжись со всеми и иди за мной!

Деклан бегом повел наемников к городским воротам.

― Не похоже на магию. Может, скрываешь какой-то странный фокус?

Бормоча, Йен вскарабкался на стену.

Маркиз, глаза которого полностью окрасились в фиолетовый цвет, поднял свой посох.

Треск!

Меч Йена был легко заблокирован. Рука Маркиза, обтянутая кожей, превратилась в нечто монструозное.

Губы Маркиза, испещренные черными прожилками, скривились.

― Это истинная сила, дарованная Богом Пустоты... В отличии от ваших фальшивых Богов...

Бах.

В этот момент от меча Йена раздался тихий взрыв. Это был Вакуумный Взрыв. Хотя это был небольшой взрыв, его хватило, чтобы разнести посох Маркиза и руку, державшую его, оставив лишь кровавые брызги. В тот момент, когда глаза маркиза расширились, меч Йена устремился в образовавшуюся брешь.

Треск!

Лезвие меча вонзилось в щеку Маркиза, остановившись около его носа. Подергивающиеся глаза Маркиза встретились с глазами Йена, в которых клубилась пепельная магия.

― Тебе следовало трансформироваться, а не болтать.

Взмах!

Лезвие Ветра пронеслось по мечу, пронеслось по острию, а затем чисто рассекло лицо Маркиза до другой щеки. Отрубленная голова Маркиза отделилась и плавно рухнула на землю, а из среза хлынула кровь.

― Ма... гия...?

Тело Маркиза, на котором остался только нос, обмякло, издав предсмертный хрип, похожий на вздох. Йен не остановился на достигнутом и механическим движением перерубил шею павшего Маркиза. После этого тело Маркиза рухнуло вниз.

― Вздох.... - наконец выдохнул Йен, опуская меч.

 ― ...Я хотел сделать это чисто, - подумал Йен. 

Щелкнув языком, он поднял голову Маркиза, теперь уже расколотую на две части.

― Сэр. Вы уже закончили?

Филипп, задыхаясь от бега, остановился рядом с ним, уже забрызганный кровью после схватки.

― Еще нет. Не теряйте ее. Это же голова Маркиза, в конце концов.

Йен передал ему матерчатый мешок с головой Маркиза. Он продолжил:

― Иди и помоги солдатам.

Филипп, закрепив мешочек на поясе, убежал, не сказав больше ни слова.

― Теперь он становится хоть немного полезным, - ухмыльнулся Йен и повернулся к Деклану, который приближался издалека.

― Сосредоточьтесь на спасении солдат! Сэр Доран! Вы принимаете командование над солдатами! Мы не можем доверять другим командирам!

Деклан, громко кричавший при приближении, посмотрел на него.

― Сэр Хоуп, с вами все в порядке?

― Как видишь. Маркиз мертв.

― Никогда не думал, что мой отец так поступит. Ты что-то сделал?

― Возможно, это коммерческая тайна.

― Что бы это ни было, ты все упростил.

Деклан осмотрел стену. Прибытие наемников переломило ход схватки в их пользу.

― Так или иначе, ты знаешь, где находится мой брат - спросил Деклан.

― Он сбежал, как только Маркиз показал свою истинную форму. Он направился во внутренний замок, - ответил Йен.

― Ах, вот как...? Во внутреннем замке все еще много приспешников моего отца и брата. Это может доставить немало хлопот, - сказал Деклан.

Пока Деклан хмурился, Йен, поправив рукоять меча, спросил:

― Есть ли черный ход, через который можно выбраться из замка?

― Рядом с внутренним замком есть боковая дверь, ведущая в конюшни, а из конюшен есть черный ход, который ведет прямо наружу. ...Ты думаешь, мой брат бросит замок и сбежит? - спросил Деклан.

― Они знают, что остаться здесь - значит умереть. Пожалуй, этого объяснения достаточно.

Йен перевел взгляд на внутренний замок и добавил:

― Веди. Если ты хочешь лично обезглавить своего брата.

― Я с радостью проведу тебя.

Деклан, закончив работу на стене, крикнул, чтобы наемники окружили внутренний замок, и побежал вниз по лестнице.


* * *


― Проклятье...!

Мейсон, пинком распахнув боковую дверь, скрипнул зубами. Он и представить себе не мог, что ему придется спасаться бегством по дороге слуг.

― О чем только думал отец?

Потирая забинтованное правое запястье и оглядываясь на все еще шумную стену, Мейсон крикнул:

― Поторопитесь! Если не хотите здесь сдохнуть!

― Да, да, Молодой Господин!

Слуги и рыцари, обремененные сумками, склонили головы. Это были верные последователи Мейсона, которых через него развратила Бездна. По приказу Мейсона они быстро побежали к конюшням.

― Господин. Что это за... кхм.

Конюх, бледный от страха, подошел, но был безжалостно заколот рыцарем, который затем жестом подозвал слугу. Слуга бросился в конюшню, чтобы вывести лошадей.

― Приведите коня моего отца. Подумать только, последним запахом Орендела станет вонь этой конюшни... Будь оно все проклято! - выругался Мейсон, входя в конюшню.

― Деклан, этот ничтожный ублюдок, притащивший с собой паладина, - от одной мысли о том, что Деклан займет место лорда, у Мейсона забурчало в животе.

― Надо было убить его раньше. ...Однако это лишь на некоторое время. Все изменится, когда я доберусь до Агель Лана, - пробормотал Мейсон, словно произнося клятву.

― Этот старый олень не сможет бросить Орендел. Ему придется отправить войска....

На мгновение в глазах Мейсона блеснуло честолюбие, но оно быстро угасло, когда его брови снова сузились.

― Чего ты медлишь? Почему мои приказы...?

Голос Мейсона прервался, когда он обернулся.

Его рыцарь с лезвием меча, торчащим из груди, тяжело дышал. Не в силах даже застонать, когда его легкие были пробиты, рыцарь рухнул на землю, когда меч был извлечен, и за ним оказался Йен.

― Гасп...! - резко вдохнул Мейсон, встретившись взглядом с темным взглядом Йена.

Йен, не раздумывая, решительно обезглавил упавшего рыцаря и наконец позволил себе улыбнуться.

― Хотел бы я еще раз услышать этот разговор, - сказал Йен.

― Ты... ты, когда...!

Мейсон нерешительно отступил назад, окинув взглядом конюшни. Он посмотрел на лошадей, которые беспокойно фыркали, и на своего камердинера, который прислонился к столбу, словно опираясь на опору.

― Даже если ты осмотришься, брат мой, никто не придет тебе на помощь.

Деклан появился рядом со столбом и быстро обезглавил камердинера. Отрубленная голова отлетела в сторону, обнажив глубоко вонзившийся кинжал, у которого виднелась только рукоять.

― Деклан, вероломный негодяй! Неужели ты думаешь, что тебе это сойдет с рук? - воскликнул Мейсон.

― А ты, брат мой, думал, что можешь отречься от Богов и при этом остаться в безопасности? - ответил Деклан.

Удар.

Спина Мейсона врезалась в заднюю дверь конюшни. Взгляд Мейсона переместился на засов,

― Лучше не делать этого. Если хочешь сохранить свою левую руку, - сказал Йен, не спеша приближаясь.

Скрежеща зубами от унижения, Мейсон вытащил меч левой рукой:

― Хватит шутить! Второй раз меня не проведешь!

― Как отец, так и сын, я полагаю, - скривил уголок рта Йен.

― Твой отец до последнего мямлил, не желая показывать свою истинную форму.

― Что... ты сказал?!

В глазах Мейсона зажглась ярость.

И тут же на него набросился Йен.

Лязг!

Мейсон успел заблокировать меч. Даже левой рукой его движения были искусными.

― Действует точно так же.

Улыбка Йена стала еще глубже.

Бум.

Раздался тихий взрыв. Меч Мейсона был отброшен, и кусочки кожи разлетелись во все стороны.

― Ах, ах! Моя рука! Моя рука! - закричал Мейсон, лишившись обеих рук.

Иен насмешливо добавил:

― Вот почему тебе следовало трансформироваться раньше. Я уже знал, что такие полуфабрикаты, как ты, не могут использовать свою силу без концентрации.

Естественно, Йен не собирался ждать, пока он трансформируется.

Треск!

Йен, приподняв уголок рта, ударил Мейсона по лодыжке.

― Аааа! Ааа!

Мейсон покатился по земле.

Йен намеревался продолжать причинять боль, чтобы предотвратить любую возможность трансформации.

Удар.

Меч Йена вонзился в бедро Мейсона.

Схватив Мейсона за волосы, Йен сказал: "Я бы предпочел сам обезглавить тебя. Но если ты честно ответишь на мои вопросы, я, возможно, пощажу тебя".

― Что... ты хочешь знать...? - сказал Мейсон.

― Кто этот старый олень? - спросил Йен.

― Это... ах!

Йен повернул меч, заставив Мейсона испуганно вскрикнуть.

Однако во взгляде Йена не было и следа сочувствия, он был полон решимости получить ответы на интересующие его вопросы. Более того, словосочетание "старый олень" он уже слышал.

― Андольф... В конце концов, это был не просто бред, - подумал Йен.

Проклятый Андольф также произнес эти слова в качестве своей последней воли. Теперь, казалось, Йен мог наконец понять, о ком шла речь. Оставалось только услышать это имя напрямую.

― Если ты еще раз вынудишь меня спросить, я отрублю тебе бедро. Кто этот старый олень? - спросил Йен.

― Герцог Брант...! - произнес Мейсон, заставив Йена сузить глаза.

― Брант, в смысле королевская семья? - спросил Йен.

― Да...! Реджис Брант. Мы с отцом служим ему... - сказал Мейсон.

― И он тот самый старый олень? - спросил Йен.

Мейсон кивнул. При упоминании искомого имени на губах Йена появилась слабая улыбка. Он не знал, что у Реджиса было такое прозвище.

― Реджис Брант? Герцог Брант, известный как опора королевства, дядя короля, оказался искажёным? - удивленно спросил Деклан.

Мейсон усмехнулся:

― Именно поэтому он держит королевство в своих руках. Король - дурак, ничего не замечает. Он просто поглощает налоги и информацию, которую мы предоставляем, полагая, что сможет выиграть любую войну... Уф...

Йен схватил Мейсона за челюсть:

― Спасибо за информацию. Этот язык тебе больше не понадобится.

Глаза Мейсона расширились от шока, когда Деклан устроился рядом с Йеном.

― Сэр Хоуп, могу я попросить вас об одолжении? - спросил Деклан.

― Валяй, - сказал Йен.

― Позволь мне также позаботиться о языке моего брата, - сказал Деккан.

― Неплохое предложение, - сказал Йен.

Мейсон посмотрел на Йена, как бы говоря:

― Ты не это обещал.

― Как и обещал, я воздерживаюсь. Вот только твой брат против, - пожал плечами Йен.

― Что за смысл в этом... Уф...! - сказал Мейсон.

Деклан крепко сжал челюсть Мейсона.

― Ты даже не представляешь, как долго я ждал этого дня, брат мой.

Глядя в испуганные глаза Мейсона, Деклан улыбнулся.

― С момента, когда ты отправил отравленное блюдо в наш дом, где жили мы с матерью, прошли годы. Мама была так счастлива, думая, что отец прислал нам подарок.

Деклан говорил мягко, словно рассказывая о приятном воспоминании, но его глаза, смотревшие на Мейсона, отнюдь не улыбались.

― Мать вмешалась, чтобы помешать мне отведать блюда, при этом пуская изо рта пену и прикусывая собственный язык. Она едва не откусила его, и все это в отчаянной попытке сохранить сознание и защитить меня. Так что...

Деклан поднес кинжал ко рту Мейсона.

― Я очень хотел, чтобы ты испытал ту же боль, что и мать, - сказал Деклан.

Попытка Мейсона удержать рот закрытым не удалась, поскольку Йен ловко вывернул меч, вонзившийся в его бедро. Лишив его рук, ног, а теперь и языка, Мейсона Берхарда выволокли наружу, лишили возможности продемонстрировать свою подлинную, порочную натуру, а затем казнили.

Все это зрелище разворачивалось под пристальными взглядами всех присутствующих, как внутри, так и за стенами замка, а вершил его Деклан Берхард, недавно провозглашенный лордом Орендела.


Читать далее

Глава 1 18.10.24
Глава 2 18.10.24
Глава 3 18.10.24
Глава 4 18.10.24
Глава 5 18.10.24
Глава 6 18.10.24
Глава 7 18.10.24
Глава 8 18.10.24
Глава 9 18.10.24
Глава 10 18.10.24
Глава 11 18.10.24
Глава 12 18.10.24
Глава 13 18.10.24
Глава 14 18.10.24
Глава 15 18.10.24
Глава 16 18.10.24
Глава 17 18.10.24
Глава 18 18.10.24
Глава 19 18.10.24
Глава 20 18.10.24
Глава 21 18.10.24
Глава 22 18.10.24
Глава 23 18.10.24
Глава 24 18.10.24
Глава 25 18.10.24
Глава 26 18.10.24
Глава 27 18.10.24
Глава 28 18.10.24
Глава 29 18.10.24
Глава 30 18.10.24
Глава 31 18.10.24
Глава 32 18.10.24
Глава 33 18.10.24
Глава 34 18.10.24
Глава 35 18.10.24
Глава 36 18.10.24
Глава 37 18.10.24
Глава 38 18.10.24
Глава 39 18.10.24
Глава 40 18.10.24
Глава 41 18.10.24
Глава 42 18.10.24
Глава 43 18.10.24
Глава 44 18.10.24
Глава 45 18.10.24
Глава 46 18.10.24
Глава 47 18.10.24
Глава 48 18.10.24
Глава 49 18.10.24
Глава 50 18.10.24
Глава 51 18.10.24
Глава 52 18.10.24
Глава 53 18.10.24
Глава 54 18.10.24
Глава 55 18.10.24
Глава 56 18.10.24
Глава 57 18.10.24
Глава 58 25.10.24
Глава 59 25.10.24
Глава 60 25.10.24
Глава 61 25.10.24
Глава 62 25.10.24
Глава 63 25.10.24
Глава 64 25.10.24
Глава 65 25.10.24
Глава 66 25.10.24
Глава 67 25.10.24
Глава 68 25.10.24
Глава 69 25.10.24
Глава 70 25.10.24
Глава 71 25.10.24
Глава 72 25.10.24
Глава 73 05.11.24
Глава 74 19.01.25
Глава 75 19.01.25
Глава 76 19.01.25
Глава 77 19.01.25
Глава 78 19.01.25
Глава 79 19.01.25
Глава 80 19.01.25
Глава 81 19.01.25
Глава 82 19.01.25
Глава 83 19.01.25
Глава 84 19.01.25
Глава 85 19.01.25
Глава 86 19.01.25
Глава 87 19.01.25
Глава 88 19.01.25
Глава 89 19.01.25
Глава 90 19.01.25
Глава 91 19.01.25
Глава 92 19.01.25
Глава 93 19.01.25
Глава 94 19.01.25
Глава 95 19.01.25
Глава 96 19.01.25
Глава 97 19.01.25
Глава 98 19.01.25
Глава 99 19.01.25
Глава 100 19.01.25
Глава 101 19.01.25
Глава 102 19.01.25
Глава 103 19.01.25
Глава 104 19.01.25
Глава 105 19.01.25
Глава 106 19.01.25
Глава 107 19.01.25
Глава 108 19.01.25
Глава 109 19.01.25
Глава 110 19.01.25
Глава 111 19.01.25
Глава 112 08.02.25
Глава 113 08.02.25
Глава 114 08.02.25
Глава 115 08.02.25
Глава 116 08.02.25
Глава 117 08.02.25
Глава 118 09.02.25
Глава 119 09.02.25
Глава 120 09.02.25
Глава 121 09.02.25
Глава 122 09.02.25
Глава 123 09.02.25
Глава 124 09.02.25
Глава 125 09.02.25
Глава 126 09.02.25
Глава 127 09.02.25
Глава 128 09.02.25
Глава 129 09.02.25
Глава 130 24.02.25
Глава 131 15.03.25
Глава 132 16.03.25
Глава 133 01.05.25
Глава 134 01.05.25
Глава 135 01.05.25
Глава 136 01.05.25
Глава 137 01.05.25
Глава 138 01.05.25
Глава 139 01.05.25
Глава 140 01.05.25
Глава 141 01.05.25
Глава 142 01.05.25
Глава 143 01.05.25
Глава 144 01.05.25
Глава 145 01.05.25
Глава 146 01.05.25
Глава 147 01.05.25
Глава 148 01.05.25
Глава 149 01.05.25
Глава 150 01.05.25
Глава 151 01.05.25
Глава 152 01.05.25
Глава 153 01.05.25
Глава 154 01.05.25
Глава 155 01.05.25
Глава 156 01.05.25
Глава 157 01.05.25
Глава 158 01.05.25
Глава 159 01.05.25
Глава 160 01.05.25
Глава 161 01.05.25
Глава 162 01.05.25
Глава 163 01.05.25
Глава 164 01.05.25
Глава 165 01.05.25
Глава 166 01.05.25
Глава 167 01.05.25
Глава 168 01.05.25
Глава 169 01.05.25
Глава 170 01.05.25
Глава 171 01.05.25
Глава 172 01.05.25
Глава 173 06.05.25
Глава 174 06.05.25
Глава 175 06.05.25
Глава 176 06.05.25
Глава 177 06.05.25
Глава 178 06.05.25
Глава 179 06.05.25
Глава 180 06.05.25
Глава 181 06.05.25
Глава 182 07.05.25
Глава 183 07.05.25
Глава 184 07.05.25
Глава 185 07.05.25
Глава 186 07.05.25
Глава 187 07.05.25
Глава 188 07.05.25
Глава 189 07.05.25
Глава 37

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть