Глава 11

Онлайн чтение книги Я стала работать на тирана I Became the Tyrant’s Servant
Глава 11

Я на мгновение остановилась.

— Совсем нет. Это не мелочь.

Сейчас загрязнённая вода не распространяется далеко, только деревья поблизости умирают, но, если она продолжит течь? Это могло стать проблемой, которая затронет всё поместье.

Внезапно я вспомнила, что в оригинальной истории у барона был плохой урожай. Возможно, это произошло из-за загрязнённой речной воды.

Я снова собралась с силами и сказала:

— Вовсе не мелочь, что грязь маркиза попадает на территорию барона и вызывает гибель всех ягодных деревьев.

— Чёрт! Мои ягодные деревья мертвы! — в конце концов барон начал плакать из-за моих слов.

Он был похож на кролика, который жил на ягодном поле и потерял дом.

Я снова погладила шерсть кролика.

— Не волнуйтесь, кролик, нет, барон. Я обязательно помогу Вам вернуть Ваш дом.

Барон посмотрел на меня заплаканными глазами и кивнул.

— Я верю только герцогине.

Это было поистине жалкое, невинное лицо.

— Ка-а-р.

В этот момент ворон пролетел настолько близко, что его крылья задели меня, а затем он улетел дальше.

***

— К-а-а-ар.

Кардан проснулся от сильного стука в окно.

— Ты довольно быстро вернулся.

Открыв окно, Кардан впустил ворона, который сразу подлетел к столу. Он указал на книгу, где были записаны все дворянские роды.

Когда Кардан открыл книгу, ворон быстро указал на страницу.

— Барон Ханье.

Ворон энергично кивнул, указывая на карту внутренних помещений дворца.

Он с глухим стуком навёл лапку на кабинет герцогини Валлоа, подхватил клювом маленькую модель сердца и положил в её в кабинет.

Кардан медленно приподнял бровь.

— И что, между ними что-то есть?

— Ка-а-ар.

Ворон энергично закивал, потом снова захлопал крыльями, на этот раз указывая на словарь. Когда Кардан перелистал страницы словаря, ворон быстро нашёл одно слово.

«Путешествие».

Бровь Кардана дрогнула.

— Они собираются сбежать в путешествие? И это герцогиня Валлоа?

— К-а-ар.

Когда Кардан усмехнулся, ворон ударил его крыльями в грудь, словно прося довериться ему.

Но Кардан лишь цокнул языком.

— Я послал тебя проверить передвижения герцогини, но я не спрашивал ничего о бесполезных слухах.

Кардан щёлкнул пальцем по клюву ворона.

— Каарх! — возможно, ворон рассердился, потому что расправил перья и клювом щёлкнул по руке Кардана.

— Понял, я верю тебе.

Кардан бросил ворону лакомство и внимательно следил, как птица жадно поедает кусочек.

— Тем не менее, неужели они думают о любовном бегстве...?

Ворон топнул лапами, как будто соглашаясь. Кардан похлопал его по голове, ценя его преданность.

— Независимо от того, когда ты уедешь, ты должна как следует выполнить свой контракт, верно?

— Кар!

Подумав немного, Кардан наконец поднялся со стула и взял свой плащ, который висел на спинке стула.

Похоже, что наблюдать за герцогиней только с помощью ворона имеет свои ограничения.

***

Несмотря на то, что барон утверждал, что доверяет только мне, ему я не доверяла. Не стоит легкомысленно доверять людям, когда дело касается денег, даже если они выглядят наивно, как кролики.

Ночью, когда все легли спать, сэр Итон вошёл в мою комнату:

— Как Вы приказали, я принёс все бухгалтерские книги из кабинета барона.

Сэр Итон свалил на мой стол гору толстых книг. Пока мы весь день осматривали поместье, я отправила его прямо в резиденцию барона.

Целью было тайно украсть бухгалтерские книги, пока Ханье находился вдали от особняка. Этот процесс, видимо, не прошёл гладко, так как ладони сэра Итона были полны мелких порезов.

— Ты ранен? — когда я указала на ладонь, глаза сэра Итона слегка расширились, и он избежал моего взгляда.

— О нет. Просто чуть-чуть порезался.

Он был очень впечатлён, когда я дала ему салат, но когда я забеспокоилась о его ранах, сэр Итон просто закатил глаза, как будто ему было некомфортно от моего внимания.

— Хорошо... Главное, лечись.

Если ему неудобно, то, возможно, лучше не беспокоить его ещё больше.

— Хорошая работа. Ты можешь идти.

Но вместо того, чтобы уйти, сэр Итон заколебался, ёрзая руками.

— Тебе есть что сказать?

Сэр Итон прикусил губу, а затем покачал головой:

— О нет, неважно. Ваше Сиятельство, — сэр Итон поклонился. – Доброй ночи.

После того как он ушёл, я открыла принесённую им книгу и начала её изучать.

— Достаточно аккуратно.

Благодаря предоставленной сэром Итоном информации я могла быстро понять финансовое положение барона.

Выводятся ли какие-либо финансы за границу, пересылаются ли деньги давно умершим родственникам, есть ли доход из подозрительных источников?

Я читала, пока глаза не начали слипаться.

— Чисто.

Только на рассвете я наконец-то закрыла книгу.

Ослепительно чисто.

Сокрытие денежных средств, следы уклонения от уплаты налогов, создание скрытых фондов. Сколько я не искала, ничего не было. Даже деньги, заработанные в результате успешного бизнеса с ягодами, были безупречно учтены и облагались налогами.

Обычно аристократы, когда начинают новый бизнес, ведут его подпольно и начинают уплачивать налоги, только когда правительство ловило их. Они плакались и были вынуждены были соблюдать правила.

Но барон не такой. Он будто говорил: «Возьмите мои деньги и уходите!»

Хотя несколько учётных книг оставались непроверенными, читать их казалось бесполезным, это только ухудшит зрение.

— Он был кроликом, кроликом, который не знал ничего кроме ягод, — прошептала я про себя и цокнула языком. — Он сказал «маркиз Шеррингтон», да? Похоже, это его вина.

Очень интересно. Даже усталость от бессонной ночи начала отступать.

Потянувшись, я зевнула.

Наверное, я предпочитаю осторожно наступать на клиентов, а не утешать их, как кроликов. Это потому, что у меня было много обид, которые я не могла разрешить в прошлой жизни.

***

Когда пришло время уходить, кролик вцепился в меня.

— Вы уже уезжаете?

Барон Ханье моргнул, его ресницы задрожали.

— Да. Мы осмотрели все Ваши владения, пора медленно переходить к следующим.

— Вы, вероятно, устали. Можете остаться ещё на несколько дней...

В глазах кролика читалось разочарование.

— Редко можно найти человека, который знает о ягодах так же много, как герцогиня… Как жаль...

Брусника, клюква, малина — в предыдущей жизни я пробовала множество ягод, но после упоминания тех, которые не растут в империи, барон Ханье принял меня за ярого ценителя ягод.

Другими словами, кролику было грустно, потому что ему не с кем было разделить свою любовь к ягодам.

— Мы должны отправиться как можно скорее. Чтобы добраться до маркиза Шеррингтона как можно быстрее.

Глаза барона расширились при упоминании маркиза.

— Вы правда поможете решить эту проблему?

— Да. Вы говорили, что доверяете мне, но уже передумали?

Кролик подпрыгнул.

— Нет, нет! Конечно, нет. Я просто не ожидал, что кто-то поможет мне на самом деле...

Робкий барон, который живёт один на своей территории и целый день занят только ягодами. Кролик, у которого нет ни способностей, ни авторитета, чтобы влезать в столичную политику и интриги. Поэтому, естественно, он является слабым членом аристократии, у которого нет другого выбора, кроме как быть исключённым из высшего общества.

Было ясно, что он не мог даже накричать на маркиза. Вокруг нет никого, кто мог бы помочь, а император, который должен был бы выступить посредником, является тираном, полностью поглощённым развлечениями.

Я тоже была не без вины. Потому что премьер-министр была заинтересована только в защите своих интересов.

— Ждите.

Но теперь всё было по-другому.

— Я обязательно позабочусь о маркизе Шеррингтоне.

Я была по-прежнему эгоистична и слишком поглощена своими интересами, но даже для меня не было проблемой помочь этому маленькому кролику. Я хотела направиться к карете, но остановилась и оглянулась.

— А, кстати, не забудьте о поездке в следующем году.

Если проблема с рекой решится, нет необходимости в бегстве с Ханье, но я сказала просто на всякий случай.

Барон широко улыбнулся.

— Да! Жду с нетерпением!

Ворон, летящий в ясном небе, начал каркать, будто соглашаясь.

***

Чёрный ворон, прилетевший в ближайший лес, медленно опустился на плечо мужчины в капюшоне.

— Кар! Кар! — птица одним крылом указала на барона Ханье и герцогиню Валлоа, которые беседовали.

Ворон выпятил грудь и сверкнул глазами, словно хвастаясь: «Я был прав?»

— Нет, не прав.

Кардан слегка щёлкнул пальцами по голове ворона.

— Это не любовь, а…

Кардан замолк, когда понял, что может чётко определить чувства герцогини. Этот факт вызывал у него дискомфорт. Дело в том, что он знает герцогиню гораздо лучше, чем он думал.

Кардан оторвался от своих мыслей, когда ворон укусил его за ухо.

— Это не любовь, а просто умиление. Как к любимому домашнему животному.

— Кар! — ворон словно отрицал это, махая крыльями в сторону герцогини, которая гладила голову барона.

Кардан вздохнул и коснулся лба.

— Я уже сказал. Ты был неправ.

— Кар! Кар! — как бы выясняя: «Откуда ты знаешь!».

Кардан раздражённо стряхнул птицу с плеча.

— Потому что я видел как она с таким же выражением глаз заботилась о голубях, когда была молода.

Это длилось всего лишь мгновение, но его рот исказился в горькой улыбке.


Читать далее

Глава 1 - Пролог 04.06.24
Глава 2 04.06.24
Глава 3 04.06.24
Глава 4 04.06.24
Глава 5 04.06.24
Глава 6 04.06.24
Глава 7 04.06.24
Глава 8 04.06.24
Глава 9 04.06.24
Глава 10 04.06.24
Глава 11 04.06.24
Глава 12 04.06.24
Глава 13 04.06.24
Глава 14 04.06.24
Глава 15 04.06.24
Глава 16 04.06.24
Глава 17 04.06.24
Глава 18 04.06.24
Глава 19 04.06.24
Глава 20 04.06.24
Глава 21 04.06.24
Глава 22 04.06.24
Глава 23 04.06.24
Глава 24 04.06.24
Глава 25 04.06.24
Глава 26 04.06.24
Глава 27 04.06.24
Глава 28 04.06.24
Глава 29 04.06.24
Глава 30 04.06.24
Глава 31 04.06.24
Глава 32 04.06.24
Глава 33 01.07.24
Глава 34 01.07.24
Глава 35 01.07.24
Глава 36 26.09.24
Глава 37 26.09.24
Глава 38 26.09.24
Глава 39 26.09.24
Глава 40 26.09.24
Глава 41 26.09.24
Глава 42 26.09.24
Глава 43 28.09.24
Глава 44 28.09.24
Глава 45 28.09.24
Глава 46 28.09.24
Глава 47 28.09.24
Глава 48 28.09.24
Глава 49 05.10.24
Глава 50 05.10.24
Глава 51 05.10.24
Глава 52 05.10.24
Глава 53 05.10.24
Глава 54 05.10.24
Глава 55 05.10.24
Глава 56 05.10.24
Глава 57 05.10.24
Глава 58 05.10.24
Глава 59 05.10.24
Глава 60 05.10.24
Глава 61 05.10.24
Глава 62 05.10.24
Глава 63 05.10.24
Глава 64 05.10.24
Глава 65 05.10.24
Глава 66 05.10.24
Глава 67 05.10.24
Глава 68 05.10.24
Глава 69 05.10.24
Глава 70 05.10.24
Глава 71 05.10.24
Глава 72 05.10.24
Глава 73 05.10.24
Глава 74 05.10.24
Глава 75 26.01.25
Глава 76 26.01.25
Глава 77 26.01.25
Глава 78 26.01.25
Глава 79 26.01.25
Глава 80 26.01.25
Глава 81 26.01.25
Глава 82 26.01.25
Глава 83 26.01.25
Глава 84 26.01.25
Глава 85 26.01.25
Глава 86 26.01.25
Глава 87 26.01.25
Глава 88 26.01.25
Глава 89 26.01.25
Глава 90 26.01.25
Глава 91 26.01.25
Глава 92 26.01.25
Глава 93 26.01.25
Глава 94 26.01.25
Глава 95 26.01.25
Глава 96 26.01.25
Глава 97 26.01.25
Глава 98 26.01.25
Глава 99 26.01.25
Глава 100 26.01.25
Глава 101 26.01.25
Глава 102 26.01.25
Глава 103 26.01.25
Глава 104 26.01.25
Глава 105 26.01.25
Глава 106 26.01.25
Глава 107 26.01.25
Глава 108 26.01.25
Глава 109 26.01.25
Глава 110 08.04.25
Глава 11

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть