Чтобы не сталкиваться с прислугой, я притворилась усталой и заперлась в комнате. Но вскоре в дверь постучала старшая горничная.
— Герцогиня, будете ужинать?
Я собиралась отказаться, но тут заурчал живот. В конце концов, я открыла дверь.
— Да, конечно. Нужно поесть.
— Я проведу Вас в столовую. Повар приготовил ужин, чтобы отметить Ваше возвращение, и вложил в него всю душу.
Поскольку я недавно отказывалась от еды, притворяясь, что мне не хочется, я была рада наконец попробовать тщательно приготовленный ужин. Когда я уже собиралась следовать за горничной, я остановилась.
— А, не забудьте накормить и птиц.
Служанка, увидев клетку в углу комнаты, удивлённо моргнула.
— Скоро принесу корм для голубей, — женщина низко поклонилась. — Прошу прощения за плохую подготовку. Это первый раз, когда Вы привезли птиц в замок, поэтому мы не подготовились должным образом.
Герцогиня никогда не приносила голубей в замок? Это значит, что здесь нет риска отравления. Я облегчённо направилась в столовую.
— Вы прибыли, герцогиня.
В столовой меня уже ждали дворецкий и слуги, которые вежливо поприветствовали меня. Дворецкий, отодвигая мой стул, неоднократно проверил, всё ли в порядке. Я чувствовала себя немного скованно от роскошного приёма, но старалась сохранять спокойствие. Герцогиня, которая в императорском дворце жила как рядовой чиновник без личной прислуги, в своём доме явно использовала немало людей.
— На ужин сегодня суп из королевских грибов, лёгкий фруктовый салат, плато из устриц с икрой, стейк из телятины и на десерт сливовый тарт.
Дворецкий, перечисляя блюда, которые я не могла попробовать даже во дворце, щёлкнул пальцами. По его сигналу слуги принесли первое блюдо. После того как всё было расставлено, дворецкий и слуги низко поклонились и удалились.
— Если Вам что-то потребуется, не стесняйтесь звать.
Дворецкий указал на маленький колокольчик на столе и отступил, покидая зал. Со мной осталась только старшая горничная. Я немного удивилась, но решила взять ложку и попробовать суп.
— Подождите минуту, — в этот момент женщина вмешалась. — Можно мне сначала попробовать, герцогиня?
— Ах...
На мгновение мне показалось, что я неправильно услышала. Попробовать?
Герцогиня, несмотря на многочисленные риски отравления во дворце, никогда не позволяла другим пробовать её еду. Это можно было понять по её методу проверки яда.
А теперь кто-то предлагает попробовать еду? Это было равносильно тому, чтобы поставить свою жизнь под угрозу. И тут я быстро осознала. Эта горничная, оказывается, была самой преданной слугой герцогини. Я смотрела на закрытую дверь, через которую вышли дворецкий и слуги. Нет, возможно, эта женщина была единственным человеком, которому герцогиня полностью доверяла.
Я медленно положила ложку.
— Хорошо, пусть будет так.
Горничная пробовала мою еду на протяжении всего ужина. Благодаря этому я смогла спокойно поесть. Кулинарные способности повара были превосходны, и я ела, пока не начала чувствовать, что готова лопнуть. Когда я вернусь во дворец, снова начну принудительную диету, так что сейчас нужно было поесть как можно больше.
После того как я доела последний кусочек сливового тарта, я закончила ужин.
— Если Вы закончили, я могу приготовить ванну?
— Нет, — я вытерла рот салфеткой и, сохраняя спокойствие, сказала. — Я давно хотела увидеть Элеонору.
На некоторое время столовая погрузилась в тишину. Чтобы не выдать своё волнение, я сделала вид, что пью воду, поднося чашку к губам. Это был риск. Но я больше не могла оставаться в неведении.
Кроме того, если горничной настолько доверяли, что позволяли пробовать еду, она, вероятно, знает что-то об Элеоноре.
— Я всё подготовлю.
Похоже, что мои предположения оказались верными. Однако вместо того, чтобы немедленно проводить меня, горничная позвонила в колокол. Затем она отдала приказ вошедшему слуге.
— Закройте все двери, ведущие наружу, и задёрните все занавески на окнах. В течение следующих трёх часов все слуги должны передвигаться строго по расписанию.
Слово горничной сразу же вызвало активные действия слуг. Я молча наблюдала за их деятельностью, не понимая, что происходит, пока женщина не встала.
— Пойдёмте, герцогиня.
Горничная провела меня по коридору, более сложному, чем любой лабиринт. В каждом месте окна были закрыты толстыми бархатными шторами, а иногда встречались коридоры, где окон вовсе не было. Я, удивлённая, оглядывалась по сторонам, и горничная с теплотой улыбнулась.
— Не беспокойтесь, герцогиня. Движения наших подчинённых скроют наши собственные.
— А... ясно.
Только теперь я поняла, что означала команда передвигаться строго по расписанию в течение трёх часов. Если все в замке будут одновременно двигаться, даже самый чуткий человек не сможет уловить наши движения. Даже если это будет мастер меча.
Пройдя через потайную дверь за гигантским портретом в гостиной, спустившись по тайному ходу, открывающемуся при полуобороте декоративной бронзовой головы, поднявшись и спустившись по нескольким лестничным пролётам, служанка остановилась перед большой дверью.
— Мы прибыли.
Я немного напряглась. Что же там за дверью? Комната, похожая на тюремную камеру без окон? Женщина, прикованная к цепям? Но прежде чем я успела как-то подготовиться, горничная ловким движением освободила замок на двери.
Скрип. Со старым скрипом дверь медленно открылась.
В это же время Кардану удалось тайно проникнуть внутрь замка. Он сидел, свернувшись под окном в зале для приёмов на первом этаже, и прислушивался.
Благодаря острому слуху, соответствующему уровню мастера меча, он едва различал голос герцогини, разговаривающей со слугами.
— Я давно хотела увидеть Элеонору.
Простое высказывание герцогини заставило сердце Кардана упасть. Он махнул ворону, кружащему вокруг. Скоро герцогиня отведёт его к Элеоноре. Но в следующую секунду свет, пробивавшийся из окна, был закрыт шторами, и повсюду послышались глухие звуки закрывающихся дверей. Кардан напряг все свои чувства, пытаясь уловить местоположение герцогини, но это оказалось бесполезно.
Спокойный замок наполнился всевозможным шумом. Сквозь шум было невозможно различить голос герцогини или её шаги.
— К-а-а-ар. К-а-а-ар.
Даже ворон, круживший над замком, не мог ничего увидеть из-за плотных штор.
— Хм...
Кардан в конце концов сел на землю. Эта женщина была до жути дотошной.
Вопреки моим опасениям, комната за дверью оказалась уютной. В камине пылал тёплый огонь, а пол был покрыт мягким ковром. Кремовые обои и дорогая мебель. Окна были закрыты бархатными шторами. Комната больше напоминала спальню аристократки, чем тюрьму.
— Ты можешь выйти.
Когда старшая горничная махнула рукой в сторону служанки, охранявшей комнату, та поклонилась мне и быстро исчезла.
Теперь в комнате остались только я и старшая горничная.
— Где Элеонора?
Нигде не было видно дамы с портрета. Если бы это была действительно такая очаровательная красавица, как описывал Кардан, её присутствие определённо было бы заметно, но, кроме треска дров в камине, в комнате ничего не было слышно. На мгновение на лице старшей горничной появилась тень недоумения, но она быстро проводила меня к середине комнаты. Точнее, к кровати, занимающей центр комнаты.
— Леди Элеонора, как всегда, спит.
Только тогда я заметила женщину, лежащую на кровати. Она лежала без малейшего движения, словно восковая фигура, и я не могла разглядеть её раньше. Подойдя ближе, я наконец услышала её слабое дыхание.
— Э…?
Это была та самая женщина с портрета. Светло-каштановые волосы, гармоничные черты лица, печальное выражение. Это была точно она.
— Возраст…
Она выглядела гораздо старше, чем на портрете. Другими словами, она не могла быть первой любовью Кардана. Когда я долго её разглядывала, я наконец поняла. Всё пошло наперекосяк.
Решение было быстрым. Сейчас у меня оставался только один человек, кому я могла доверять. Единственный человек, который рискнул своей жизнью ради того, чтобы помочь герцогине Валлоа.
— Старшая горничная, — я посмотрела на женщину. — Я потеряла память.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления