Глава 26

Онлайн чтение книги Я стала работать на тирана I Became the Tyrant’s Servant
Глава 26

Он потратил целый час, чтобы взломать замок в кабинете герцогини. Кардану, который гордился своим умением взламывать замки благодаря повышенной чувствительности, пришлось несколько раз скрежетать зубами.

— Проклятая женщина.

Только после проклятий в адрес герцогини замок со скрипом открылся.

— Гу-гу-гу.

Сразу же, как он вошёл в кабинет, голуби, находившиеся в угловой клетке, начали бурчать. Они пищали, словно опасаясь незваного гостя, но стоило на них взглянуть, как они затихли, как мыши.

Кардан принялся рыться в столе. Там была куча материалов для изучения: аккуратно уложенные документы, разнообразные отчёты и письма, даже личные записи. Не прошло и мгновения, как Кардан начал смеяться. Материалы были настолько аккуратно упорядочены, что нельзя было поверить, будто герцогиня потеряла память. Не было никакой разницы между тем, как она работала до потери памяти, и тем, как она работала после. Кардан сухим жестом перевернул бумагу.

— Даже если она потеряла память, герцогиня всё ещё остаётся герцогиней.

Кардан отбросил документы, содержащие полный политический план. Она была настолько основательным человеком, что у него пошли мурашки по коже.

— Неудивительно, что никто вокруг этого не заметил.

Тот факт, что вокруг герцогини Валлоа почти не было людей, должно быть, тоже сыграл свою роль. В отличие от других, у неё не было семьи, преданных слуг и друзей. Она давала минимум информации своим подчинённым и легко избавлялась от них, как от использованных тряпок. Она буквально не доверяла никому и никого не держала рядом. Рука, перелистывающая журнал, на мгновение замерла. Он осознал, что единственный, кто заметил эти изменения.

— Это значит, что я так близок к ней?

Кардан слегка вздрогнул, его гладкие брови сморщились от отвращения. Это было ужасное предположение. Вскоре Кардан отбросил журнал. Везде, куда бы он ни посмотрел, не было никаких следов об Элеоноре.

— Стол пуст.

Щёлкнув языком, Кардан открыл последний ящик. Щёлк. В отличие от других ящиков, которые открывались легко, этот отказывался сдвинуться с места.

Глаза Кардана сузились. Наверняка здесь должны быть подсказки. Кардан глубоко вздохнул и вставил поддельный ключ в маленькую замочную скважину. В это время снаружи начал каркать ворон. И вскоре в коридоре послышались лёгкие шаги.

— Дерьмо.

Кардан сунул фальшивый ключ в карман.

Ворон. Он же просил сообщить заранее, а не перед самим приходом герцогини. В этот момент замок на двери кабинета с лязгом открылся. Быстрые шаги внезапно прекратились.

— Что?

Это была герцогиня.

— Я оставила окна зашторенными?

Шаги приблизились к окну. Кардан глубоко вздохнул, едва удерживая равновесие на одной ноге на узких перилах.

Перед тем как девушка открыла шторы.

— Гу-гу-гу! Гу-гу-гу!

Голуби тряслись и хлопали, словно спрашивая, где она была и почему вернулась только теперь.

— Почему вы опять так шумите?

Шаги герцогини затихли.

— Снова пришёл этот подлый ворон и украл вашу еду?

Взгляд Кардана метнулся к ворону, который перелетел через оконный карниз, но тот разгладил клювом перья крыльев, словно ничего не заметил. Более того, он выглядел так, словно просил ещё еды.

— Я же точно закрыла окно, как он смог попасть внутрь?

Кардан спрыгнул с перил, покачав головой. Он отправил герцогиню вместо себя на церемонию, но это не помогло.

Он сжал кулаки.

Железный лязг запертого ящика всё ещё отдавался в его ладони. Нескольких часов было недостаточно. Нужно было найти способ спровадить герцогиню из дворца на несколько дней.

***

— Скучно.

Это было первое, что сказал тиран, от которого несло спиртным, как только вошёл в зал заседаний и сел на трон.

Я скрипнула зубами. Как этому ублюдку всё сходит с рук? Очевидно, он здорово повеселился. Но я знала, что если позволю этому дерьму вырваться из моего рта, то, скорее всего, останусь без головы, поэтому вежливо поклонилась.

— Ваше Величество, Ваше счастье — моё счастье. Когда Вы говорите, что Вам скучно, как Ваш верный слуга, я не могу скрыть своего горя. И если есть что-то, что сможет Вас развеселить, я отправлюсь хоть на край света.

— Действительно, только герцогиня может меня понять, — Кардан вздохнул, потирая подбородок. — Что бы я ни пил в последнее время, мне всё не по вкусу.

И это говорит человек, который только что пил вино из бочки. Но я не могла сказать ему, чтобы он заткнулся, и склонилась ещё ниже.

— Ваше Величество, хотите, чтобы я принесла Вам немного змеиного вина, которое можно найти только в густых лесах Южного континента? Я слышала, что нет ничего лучше для восстановления энергии.

Кардан мгновенно сморщил брови.

— Ужасно.

Хотя силы казались у него в избытке, его внешность была аккуратной.

— Хотите ли Вы отведать медовуху, приготовленную из дикого мёда с крутых скал?

— Не стоит. Мёд меня не прельщает.

Кардан немного постучал по подлокотникам трона пальцами, а затем медленно разомкнул красные губы:

— Если это вино, которое никто не пробовал, оно, должно быть, будет прекрасным.

Что за чепуха. Мои ладони сильно вспотели от напряжения. У Кардана, напротив, уголки рта едва заметно подёргивались от удовлетворения.

— Вино столетней выдержки. Принеси его к следующему собранию.

Сто лет?

Даже когда я приготовилась к тому, что он скажет чушь, неожиданный приказ едва не застал меня врасплох. Нужно было правильно отреагировать. Это был приказ, который нельзя было игнорировать.

Я всерьёз подумывала бросить всё и сбежать из страны сегодня вечером. Но я взяла себя в руки. Мне нужно прийти в себя. Этот тип — сумасшедший.

Я не знала, нарушила ли я контракт или что-то в этом роде, но меня могли бы убить сразу. Точно так же, как это было в оригинале. Кажется, сейчас он не может убить меня из-за Элеоноры, но когда я думаю о том, как сильно он потом цеплялся за первоначальную героиню, это не кажется мне уж слишком отчаянной любовью.

Моё решение было быстрым. Из чисто инстинктивных побуждений я немного повысила голос и наклонилась:

— Конечно. Для Вашего удовольствия я найду вино, будь ему сто или тысяча лет, даже если для этого придётся обыскать весь континент

Через мгновение зал разразился шёпотом.

— Столетнее вино?

— Мы могли бы прочесать весь континент и никогда не найти такую вещь...

— Если бы здесь было хорошее вино, его бы осушили, прежде чем оно простояло бы сто лет.

— Какой бы ни была герцогиня Валлоа, на этот раз будет трудно.

Наконец, как будто он был удовлетворён, Кардан улыбнулся и встал. Каждое движение было медленным и изящным, как у леопарда, преследующего свою добычу.

— Давайте закончим сегодняшнюю встречу.

И с этими словами он вышел из зала.

***

Как только собрание закончилось, я вызвала графа Линоа в мой кабинет.

Никогда прежде я не слышала столь возмутительного требования, как столетнее вино, но, учитывая информацию, содержащуюся в оригинале, у меня не было выбора.

— Что-то не так, герцогиня Валлоа?

Когда граф Линоа вошёл в кабинет, я отложила книгу, которую читала.

Пузатый дворянин с внушительными усами стоял перед моим столом и неоднократно вытирал лоб носовым платком. Графа явно обеспокоило моё молчание, и он начал бубнить о том, о чём я не спрашивала.

— Э-э, неужели я опоздал с налогом в прошлом месяце?

Налог? Я приподняла бровь, услышав щекотливую тему. Граф Линоа тяжело сглотнул и прочистил горло.

— Э-э, дело в том! Из-за шторма один из моих кораблей опоздал из-за задержки в порту и вот такие дела.

Граф оправдывался, нетерпеливо подёргивая усами. Я кивнула, давая понять, что всё в порядке. Граф Линоа был одним из немногих дворян, которые всё ещё вовремя платили налоги. Но граф, неправильно поняв моё выражение лица, начал унижаться.

— Пожалуйста, просто отзовите внешнеторговую лицензию…

— Вы можете быть уверены, что я звала Вас не из-за налогов.

— О, спасибо Вам, герцогиня. Я очень благодарен.

Лицо бледного мужчины начало приобретать румянец.

— Я прошу Вас о сотрудничестве, поскольку я отправлю нескольких людей в графство Линоа.

— Л-людей?

Граф вновь задумался. Он, вероятно, беспокоится о своих владениях. Поскольку маркиз Шеррингтон был казнён после моего недавнего визита, не было никакой гарантии, что с ним не произойдёт то же самое.

— Мне нужно исследовать море вокруг владений графства Линоа. Я надеюсь, Вы освободите один из причалов к нужной дате.

Мои слова, похоже, не прозвучали убедительно, мужчина сжал свои сухие губы.

— Я также планирую инвестировать в торговый бизнес графа.

Мужчина, казалось, почувствовал огромное облегчение.

Герцогиня Валлоа была известна тем, что никогда не позволяла себе нести убытки. Моё решение инвестировать в его дело означало, что я не собираюсь наносить ему ущерб, просто так выбрасывая деньги на ветер.

— Так я могу послать кого-то?

Граф махнул рукой, смутно улыбаясь.

— Пока Вы обещаете мне разумные инвестиции…

— Десять тысяч ру.

— В любое удобное время.

Ответ последовал незамедлительно. Глаза графа блестели от жадности. Я без раздумий передала контракт. Терять мне было нечего.

В будущем, когда мне придётся бежать за границу, я, несомненно смогу воспользоваться делом графа, имеющего большой опыт в международной торговле.

Более того, чтобы выполнить нелепый приказ Кардана, мне нужно исследовать море недалеко от графства Линоа.

Граф Линоа, подписавший контракт, бросил мимолётный взгляд на книгу, которую я читала.

— Я не знал, что герцогиня тоже интересуется морской навигацией.

Он закатил глаза, видимо, боясь, что я посягну на его монополию на бизнес.


Читать далее

Глава 1 - Пролог 04.06.24
Глава 2 04.06.24
Глава 3 04.06.24
Глава 4 04.06.24
Глава 5 04.06.24
Глава 6 04.06.24
Глава 7 04.06.24
Глава 8 04.06.24
Глава 9 04.06.24
Глава 10 04.06.24
Глава 11 04.06.24
Глава 12 04.06.24
Глава 13 04.06.24
Глава 14 04.06.24
Глава 15 04.06.24
Глава 16 04.06.24
Глава 17 04.06.24
Глава 18 04.06.24
Глава 19 04.06.24
Глава 20 04.06.24
Глава 21 04.06.24
Глава 22 04.06.24
Глава 23 04.06.24
Глава 24 04.06.24
Глава 25 04.06.24
Глава 26 04.06.24
Глава 27 04.06.24
Глава 28 04.06.24
Глава 29 04.06.24
Глава 30 04.06.24
Глава 31 04.06.24
Глава 32 04.06.24
Глава 33 01.07.24
Глава 34 01.07.24
Глава 35 01.07.24
Глава 36 26.09.24
Глава 37 26.09.24
Глава 38 26.09.24
Глава 39 26.09.24
Глава 40 26.09.24
Глава 41 26.09.24
Глава 42 26.09.24
Глава 43 28.09.24
Глава 44 28.09.24
Глава 45 28.09.24
Глава 46 28.09.24
Глава 47 28.09.24
Глава 48 28.09.24
Глава 49 05.10.24
Глава 50 05.10.24
Глава 51 05.10.24
Глава 52 05.10.24
Глава 53 05.10.24
Глава 54 05.10.24
Глава 55 05.10.24
Глава 56 05.10.24
Глава 57 05.10.24
Глава 58 05.10.24
Глава 59 05.10.24
Глава 60 05.10.24
Глава 61 05.10.24
Глава 62 05.10.24
Глава 63 05.10.24
Глава 64 05.10.24
Глава 65 05.10.24
Глава 66 05.10.24
Глава 67 05.10.24
Глава 68 05.10.24
Глава 69 05.10.24
Глава 70 05.10.24
Глава 71 05.10.24
Глава 72 05.10.24
Глава 73 05.10.24
Глава 74 05.10.24
Глава 75 26.01.25
Глава 76 26.01.25
Глава 77 26.01.25
Глава 78 26.01.25
Глава 79 26.01.25
Глава 80 26.01.25
Глава 81 26.01.25
Глава 82 26.01.25
Глава 83 26.01.25
Глава 84 26.01.25
Глава 85 26.01.25
Глава 86 26.01.25
Глава 87 26.01.25
Глава 88 26.01.25
Глава 89 26.01.25
Глава 90 26.01.25
Глава 91 26.01.25
Глава 92 26.01.25
Глава 93 26.01.25
Глава 94 26.01.25
Глава 95 26.01.25
Глава 96 26.01.25
Глава 97 26.01.25
Глава 98 26.01.25
Глава 99 26.01.25
Глава 100 26.01.25
Глава 101 26.01.25
Глава 102 26.01.25
Глава 103 26.01.25
Глава 104 26.01.25
Глава 105 26.01.25
Глава 106 26.01.25
Глава 107 26.01.25
Глава 108 26.01.25
Глава 109 26.01.25
Глава 110 08.04.25
Глава 26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть