Глава 50

Онлайн чтение книги Я стала работать на тирана I Became the Tyrant’s Servant
Глава 50

Роскошное здание оказалось ателье. Однако, несмотря на то, что было уже послеполуденное время, ателье было совершенно пустым. Вместо этого нас ждал Кардан с владелицей магазина.

— Пришла? Садись, — сказал он, указывая на место на диване рядом с собой. — Ах да, любовнику лучше уйти.

Когда Ноксус остался неподвижен рядом со мной, Кардан лишь тяжело вздохнул.

— Ладно, тогда стой в углу, как манекен.

Я тихо кивнула, и Ноксус, кинув на Кардана пару косых взглядов, отошёл к стене. Я села подальше от Кардана, а хозяйка ателье подошла, чтобы поприветствовать нас.

— Спасибо, что посетили ателье мадам Розетт. Сегодня мы подбираем наряд для леди?

— Да, что-то, что понравилось бы глупому нарциссу из-за границы, — сказал Кардан.

Несмотря на странную просьбу, мадам Розетт профессионально сохранила приветливую улыбку.

— Конечно.

Она тут же увела меня в примерочную.

— Это наряд для выхода в свет, который идеально сочетается с сиянием Ваших глаз, напоминающим сапфиры, — сказала она. — Длинная юбка с элегантным кроем и жемчужными украшениями создают очаровательный образ.

И прежде чем я успела что-либо возразить, меня уже облачили в это платье.

— Оно не слишком вычурное для приватного свидания, но достаточно привлекательное, чтобы поразить любого, — добавила женщина.

Хотя с момента моего появления в этом мире я ещё не надевала платье, ощущения оказались вовсе не такими уж плохими. Увидев себя в зеркале, я невольно ухмыльнулась.

Несмотря на то, что моя кожа выглядела немного уставшей из-за переутомления, с моим красивым лицом и великолепным платьем я не могла не восхищаться своим отражением. Сделав полный оборот на месте, я увидела, как платье лёгкими волнами колышется вокруг меня, словно крылья бабочки.

Да, вот это и есть настоящий роман. До сих пор от того, что я попала в романтическое фэнтези, толку было мало. Вечеринки, платья, волнующая романтика с красивым главным героем? Как бы не так. Моё приключение в романтическом фэнтези состояло из сплошных покушений, отравлений и жутких угроз быть казнённой от главного героя. Сразу после переноса в этот мир мне пришлось изучать политическую обстановку империи, так что о развлечениях можно было забыть.

— Вам нравится? — спросила мадам Розетт.

Я изо всех сил кивнула.

— Очень нравится.

Я едва не заплакала, проводя рукой по мягкой ткани. Наконец-то я нашла свою романтику... В порыве чувств я даже не заметила, как женщина распахнула двери примерочной.

— Может, покажем это тем, кто ждёт Вас снаружи? — предложила она с улыбкой.

Только тогда я осознала, что на меня уже смотрят Кардан и Ноксус.

— Ну как вам, господа? — вытащила меня мадам Розетт. — На мой взгляд, леди выглядит восхитительно, интересно, как вы считаете? — продолжала она, не замечая, как глаза Кардана постепенно сужаются.

Я уже хотела заткнуть ей рот. Вместо этого я обратилась к Ноксусу.

— Как тебе?

Ноксус, немного ошеломлённый, моргнул, словно возвращаясь к реальности.

— Да... действительно... гораздо лучше, чем я ожидал...

Он говорил так неуверенно, что я уже начинала терять терпение. К тому же, его уши покраснели. Наконец, он и вовсе опустил голову.

— Очень... красиво.

— Ужасно, — резко оборвал Кардан. — Более того, надев платье такого яркого цвета на свидание, ты просто станешь отличной мишенью для убийцы, — он наклонил голову набок с усмешкой. — У герцогини Валлоа слишком много врагов. Ей подойдут только тусклые и неприметные цвета.

— Ах... — впервые улыбка мадам Розетт немного поблекла. — Может быть, один из джентльменов поможет выбрать платье? — предложила она.

— Я, — тут же откликнулся Ноксус.

— Стой как манекен.

Когда Кардан остановил Ноксуса, тот вынужденно замер на месте.

— Я лучше знаю вкусы таких мужчин с опытом, так что будет быстрее, если я выберу сам.

С этими словами Кардан бросил на меня беглый взгляд и направился к ряду платьев.

— У Вас есть что-нибудь серое или чёрное? Что-нибудь, что не бросается в глаза.

Несколько минут спустя я стояла перед зеркалом с недовольным выражением лица. Мадам Розетт пыталась оживить атмосферу.

— Ох, как же это скромно и в то же время элегантно смотрится.

— Мадам Розетт, — я чувствовала, как Кардан сверлит меня взглядом, но не могла не сказать то, что вертелось у меня на языке. — Это же монашеское одеяние.

— Мона... монашеское одеяние?! — уголки губ мадам Розетт задрожали, будто она пыталась удержать улыбку. — Это платье леди часто носят для верховой езды или прогулок.

— Мадам Розетт, я собираюсь на свидание, а не на прогулку верхом.

— Для свидания это платье подходит как нельзя лучше, — ухмыльнулся Кардан, оглядывая серое платье, больше напоминающее бревно. — Цвет не бросается в глаза, крой не обнажает кожу и, самое главное, оно не облегает фигуру, так что, если понадобится, в нём легко бегать, — Кардан тяжело вздохнул. — У герцогини Валлоа слишком много врагов. Сегодня у меня нет времени тебя охранять, поэтому это всё ради твоей безопасности.

Мне невольно захотелось, чтобы его болтливый рот пронзила стрела. Я решила рискнуть и проявить немного смелости. Это же мой шанс в романтическом фэнтези, и я не собиралась его упускать.

— Нет сомнений в безупречности Вашего вкуса, Ваше Величество, но меня беспокоит, что это платье не придётся по вкусу сыну графа Линоа.

— Разве ты сама не говорила, что я лучше всех знаю о его предпочтениях? — усмехнулся Кардан, его улыбка стала шире. — Иногда больше интригует то, что скрыто, чем то, что выставлено напоказ.

Я невольно содрогнулась. Очевидно, как и полагается тирану, Кардан отлично разбирался во вкусах мужчин с непростыми отношениями с женщинами.

— Не смотри на меня с таким презрением, — нахмурился Кардан, явно недовольный моим взглядом, хотя сам только что грубил.

Я же решила его проигнорировать и, подхватив подол «монашеского» платья, склонилась перед ним.

— Как всегда, я поражена Вашей мудростью, Ваше Величество.


По пути на свидание, в карете, я дала Ноксусу несколько указаний.

— Пока я буду отвлекать сына графа Линоа, ты возьми ищейку и отследи его передвижения.

Прошла уже неделя с тех пор, как мы видели его в последний раз, и за это время он вполне мог посетить штаб-квартиру рабовладельцев.

— Когда он будет со мной, это твой шанс. Если начнёшь искать в другое время, велика вероятность, что Вы столкнётесь.

— Понял, госпожа.

Я была так напряжена, что даже не успела попросить его прекратить называть меня «госпожой».

— Но... Вы уверены, что справитесь в одиночку? — Ноксус сжимал и разжимал кулаки, явно нервничая. — Он не тот человек, которому можно доверять.

— Ого, ты за меня переживаешь? — я рассмеялась. — Ноксус, ты что, уже забыл? Я ведь дважды избегала твоих попыток убить меня. Вот так дела — мышь беспокоится за кошку.

— Ах...

Ноксус долго молчал, но в итоге его лицо озарила слабая, едва заметная улыбка. Огромный мужчина вдруг стал казаться очень уязвимым.

— Верно.

Его тревожное и хрупкое выражение лица беспокоило меня, но я решила проигнорировать это. У меня не было ни времени, ни сил, чтобы думать об этом. Ведь прямо сейчас мне предстояло отправиться на свидание с сыном графа Линоа, и в будущем мне придётся сражаться за успешное бегство.

— Ну, тогда я пошла.

Я нарочно слегка улыбнулась, как будто ничего не заметила. Когда я вышла из кареты, сын графа Линоа уже ждал меня у ресторана.

— Леди Валлоа, Вы пришли.

— Хо-хо, обычно меня называют герцогиней Валлоа, но когда Вы зовёте меня леди, это звучит так свежо.

Я заметила, как моя карета медленно удаляется. Скоро Ноксус начнёт свой поиск. Я слегка коснулась руки сына графа Линоа двумя пальцами и улыбнулась.

— Что ж, пойдёмте? За эту неделю я так ждала рассказа о деловых успехах молодого графа Линоа, что не могла уснуть.

— Ха-ха, зовите меня просто Ховард, леди Эрина.


Читать далее

Глава 1 - Пролог 04.06.24
Глава 2 04.06.24
Глава 3 04.06.24
Глава 4 04.06.24
Глава 5 04.06.24
Глава 6 04.06.24
Глава 7 04.06.24
Глава 8 04.06.24
Глава 9 04.06.24
Глава 10 04.06.24
Глава 11 04.06.24
Глава 12 04.06.24
Глава 13 04.06.24
Глава 14 04.06.24
Глава 15 04.06.24
Глава 16 04.06.24
Глава 17 04.06.24
Глава 18 04.06.24
Глава 19 04.06.24
Глава 20 04.06.24
Глава 21 04.06.24
Глава 22 04.06.24
Глава 23 04.06.24
Глава 24 04.06.24
Глава 25 04.06.24
Глава 26 04.06.24
Глава 27 04.06.24
Глава 28 04.06.24
Глава 29 04.06.24
Глава 30 04.06.24
Глава 31 04.06.24
Глава 32 04.06.24
Глава 33 01.07.24
Глава 34 01.07.24
Глава 35 01.07.24
Глава 36 26.09.24
Глава 37 26.09.24
Глава 38 26.09.24
Глава 39 26.09.24
Глава 40 26.09.24
Глава 41 26.09.24
Глава 42 26.09.24
Глава 43 28.09.24
Глава 44 28.09.24
Глава 45 28.09.24
Глава 46 28.09.24
Глава 47 28.09.24
Глава 48 28.09.24
Глава 49 05.10.24
Глава 50 05.10.24
Глава 51 05.10.24
Глава 52 05.10.24
Глава 53 05.10.24
Глава 54 05.10.24
Глава 55 05.10.24
Глава 56 05.10.24
Глава 57 05.10.24
Глава 58 05.10.24
Глава 59 05.10.24
Глава 60 05.10.24
Глава 61 05.10.24
Глава 62 05.10.24
Глава 63 05.10.24
Глава 64 05.10.24
Глава 65 05.10.24
Глава 66 05.10.24
Глава 67 05.10.24
Глава 68 05.10.24
Глава 69 05.10.24
Глава 70 05.10.24
Глава 71 05.10.24
Глава 72 05.10.24
Глава 73 05.10.24
Глава 74 05.10.24
Глава 75 26.01.25
Глава 76 26.01.25
Глава 77 26.01.25
Глава 78 26.01.25
Глава 79 26.01.25
Глава 80 26.01.25
Глава 81 26.01.25
Глава 82 26.01.25
Глава 83 26.01.25
Глава 84 26.01.25
Глава 85 26.01.25
Глава 86 26.01.25
Глава 87 26.01.25
Глава 88 26.01.25
Глава 89 26.01.25
Глава 90 26.01.25
Глава 91 26.01.25
Глава 92 26.01.25
Глава 93 26.01.25
Глава 94 26.01.25
Глава 95 26.01.25
Глава 96 26.01.25
Глава 97 26.01.25
Глава 98 26.01.25
Глава 99 26.01.25
Глава 100 26.01.25
Глава 101 26.01.25
Глава 102 26.01.25
Глава 103 26.01.25
Глава 104 26.01.25
Глава 105 26.01.25
Глава 106 26.01.25
Глава 107 26.01.25
Глава 108 26.01.25
Глава 109 26.01.25
Глава 110 08.04.25
Глава 50

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть