Мужчины, которые не умели читать, невзначай кивнули, но их лица по-прежнему выражали недоумение. Я на мгновение задумалась. Я была уверена, что в тот момент, когда это вино попадёт перед императором, дворяне почувствуют запах денег и бросятся за этим напитком. Это всего лишь один корабль, а затонувших судов в море было немало за последние несколько сотен лет. Если бы пошёл слух, что на затонувшем корабле хранится такое вино, они бы все бросились в море, как пчёлы на мёд.
Был только один надёжный способ предотвратить разглашение. Поступить как герцогиня Валлоа.
— Давайте заключим сделку, — я кивнула в сторону мешка, полного бутылок вина. — Помимо корабля, найденного сегодня, у меня есть ещё несколько затонувших судов.
Жадность засияла в глазах ныряльщиков.
— Я думаю доверить вам эту задачу. Вознаграждение будет таким же, как и сейчас.
Хотя был и другой надёжный способ, но сколько бы я ни думала, я не могла решиться на него.
— Но если станет известно о том, что произошло сегодня, если где-нибудь в империи узнают, что в море можно найти вино, которому больше ста лет, я буду знать, кто распустил эти слухи.
Мужчины сглотнули.
— Я — герцогиня Валлоа.
Хоть я и не была ею, я решила позаимствовать её имя. Её репутацию, её известность. Я продолжила эту унизительную игру, чтобы скрыть свою истинную слабость.
— Если вы меня выдадите, вы не найдёте укрытия в этой империи, это вам ясно?
И даже сегодня эта жалкая пьеса удовлетворила публику.
— Я абсолютно точно буду молчать!
— Пожалуйста, поверьте мне, герцогиня.
Ныряльщики дрожащими губами кивнули передо мной. Радость от того, что вино нашлось, мгновенно сменилась неописуемым чувством, и я взглянула на тех, кто склонил свои головы передо мной.
Отправив вино в императорский дворец в карете, я направилась в резиденцию графа Линоа. Было бы грубо не посетить его резиденцию, пройдя весь путь до его территории. Кроме того, из-за инцидента с Карданом я хотела отложить своё возвращение хотя бы на день.
— Пожалуйста, войдите.
Граф сразу же выбежал и приветствовал меня глубоким поклоном. Поскольку я обещала помочь ему с делами, он был очень учтив.
— Мы приготовили великолепный ужин для герцогини.
Граф провёл меня в банкетный зал. На длинном столе в зале выстроились всевозможные свежеприготовленные морепродукты и деликатесы. Сильный запах еды наполнил зал, как будто не жалели никаких специй. Мужчина даже выдвинул мой стул и сам налил вино, вместо того чтобы предоставить это слуге.
Он предупредил и свою семью, и все они были безукоризненно одеты и широко улыбались.
— Пожалуйста, попробуйте.
Когда граф поднял бокал, я сделала вид, что тоже поднимаю бокал.
— Как идут дела на побережье, герцогиня? — спросил он, притворяясь, что ему неинтересно.
Но в глубине души ему, казалось бы, было очень любопытно, что я сделала. Но я не хотела открывать перед ним карты.
— Я только осмотрелась. Поскольку в последнее время Его Величество интересуется торговлей с Восточным континентом.
В ситуации, когда мне нужно откладывать каждую копейку, прежде чем отправиться в изгнание, я не могу разглашать информацию о чём-то, что может стоить денег, например, о вине, которому более ста лет.
— Ха-ха, я был удивлён, услышав, что Вы покидаете Его Величество на несколько дней. Должно быть, это важное дело, — осторожно спросил граф.
— Ничего особенного, — я старалась сохранить невозмутимость.
Мужчина заметил моё напряжение, быстро замолчал и снова сосредоточился на еде.
— Может быть, потому, что это телятина, мясо очень нежное.
Я почувствовала себя совсем по-другому, чем когда я была в компании ныряльщиков. Тогда мне было горько, а сейчас… Власть — самое лучшее. Всегда что-то новое. Потом я поняла, как много герцогине пришлось работать, чтобы получить эту власть. Несмотря на то, что она была герцогиней, она была намного моложе других глав знатных семей. К тому же единственная женщина.
Она была идеальной кандидатурой для того, чтобы быть разорванной на куски на самом дне пищевой цепи. Для более слабого человека даже герцогский титул не был бы щитом. Но она стояла на вершине пищевой цепи, побеждая все трудности и преграды. Хоть и заняла это место с помощью всех возможных нечестных методов, нельзя было принижать её способности. И я была не в том положении, чтоб винить герцогиню Валлоа. Хотя я была не так хороша, я тоже планировала выжить любыми необходимыми средствами.
Я внимательно посмотрела на дочь графа, сидящую напротив. Длинные ниспадающие светлые волосы, зелёные глаза, выглядывающие из-под длинных ресниц, которые застенчиво опускались. Круглое личико с мягким носиком. Необычно красные губы. Да, ведь в оригинале было сказано, что она была одной из самых красивых в светских кругах, и действительно, она заслуживала этого звания.
— Ха-ха, еда не соответствует Вашему вкусу? — граф, потея от напряжения, осторожно спросил, почему я ничего не пробую.
— Всё хорошо.
Я скромно улыбнулась и сделала вид, что подношу бокал с вином ко рту. На самом деле я была занята мыслями о «следующем разе», предсказанном императором, поэтому мне совсем не хотелось есть. Поэтому, без лишних слов, я сразу перешла к делу.
— Сколько лет вашей дочери в этом году?
Граф, казалось, не понимает моего вопроса, но ответил без колебаний.
— Она достигла совершеннолетия.
Я не смогла сдержать улыбку. Удача снова улыбнулась мне.
Меня тревожило, на каком именно этапе истории мы находимся. Совершеннолетие — что за удача. Я старалась контролировать свои эмоции и, будто вспомнив что-то важное, открыла рот.
— Вы не планируете, чтобы Ваша дочь вошла во дворец в качестве наложницы Его Величества?
Глаза графа расширились. Я почти слышала, как он производит быстрые расчёты в своей голове. Я снова вбила туда клин.
— Позвольте мне обсудить это с Его Величеством.
— Ваше Превосходительство герцогиня Валлоа!
Граф, который вдруг возвёл меня из «герцогини Валлоа» в «Ваше Превосходительство герцогиня Валлоа», был так тронут, что у него даже выступили слёзы. Даже его усы неловко подёргивались, что, как я полагаю, означало его согласие. Крайнее согласие.
Я взяла бокал, чтобы скрыть свою улыбку. В оригинале император обращался с женщинами как с едой. Я уверена, если у Кардана появится новая девушка, он забудет обо мне. Короче говоря, я нашла козла отпущения, которого можно было принести в жертву вместо себя.
Я взглянула на девушку, сидящую напротив меня, и мне стало не по себе от мысли, что я напрасно разрушаю её жизнь. Дочь графа была так увлечена моим предложением, что сжала обе руки у себя на груди и покраснела.
— Вы действительно собираетесь сделать это для меня?
Я немного смутилась от такой бурной реакции, но внешне мягко улыбнулась.
— Да.
На мой короткий ответ её глаза засияли ещё сильнее.
— Я восхищаюсь этим человеком с детства. Это похоже на сон.
Я посмотрела на девушку своим холодным взглядом. Видимо, её сильно заинтересовал Кардан. Каким бы тираном он ни был, он очаровывал своей красотой.
Выражение лица дочери графа, находившейся на мгновение в трансе, вдруг потемнело.
— Но разве император примет меня?
— Конечно! Не вопрос!
Граф, у которого от волнения вспотел лоб, вытер лицо платком.
— Император до сих пор отказывался брать императрицу, но он может взять наложницу, причём наложницу, рекомендованную герцогиней Валлоа. Если Ваше Превосходительство, герцогиня Валлоа, порекомендует её, то это уже большое дело.
Дама стряхнула с себя беспокойство и закрыла щёки руками.
— Стать первой женой императора... Это просто невероятно.
Первая жена? Я нахмурилась. В оригинале у императора был огромный гарем. Более того, он ублюдок, который ругается со своими подчинёнными после выпивки — нет, он великий человек.
Первая жена? Это странно. Поскольку она дочь благовоспитанного графа, она может не знать о распутных делах в императорском дворце.
Девушка кивнула себе.
— Да, даже если я стану лишь первой женой Его Величества, стать императрицей — это только вопрос времени.
Граф решительно подтвердил её слова. Он сжал руку дочери.
— Вот именно. У Его Величества не было невесты или фаворитки, не говоря уже о наложнице, но я уверен, что у нашей дочери всё будет хорошо. Я верю в тебя.
Итак, гарем императора, который в оригинальной истории был огромным, сейчас пустует, так что ли? Мне казалось, что я всё глубже погружаюсь в лабиринт.
К счастью, вскоре я нашла ответ на загадку. После ужина граф отвёл меня в свой кабинет.
— Э-э, Ваше Благородие, — граф с трудом нашёл слова. — Может быть, это немного чувствительная тема...
Он продолжал скрести пальцы и оглядывать меня, будто ему было очень непросто говорить.
— Что случилось?
Ещё несколько минут назад он был настолько счастлив, что мог заплакать.
— Моя дочь беспокоится...
— О чём именно?
Граф покашлял.
— Имею в виду, моя дочь беспокоится, что может не понравиться Его Величеству.
— Почему?
Граф откашлялся ещё раз.
— Его Величество, разве за ним не следует много женщин? Хотя официальной возлюбленной не было, слухи о нём настолько известны...
Вот что! Чтобы удостовериться, я переспросила:
— Итак, Вы хотите сказать, что, хотя у Его Величества нет наложниц, у него было много женщин?
Граф начал потеть, как будто боялся, что сказал что-то не то.
— Я, я абсолютно не имею намерений оскорбить Его Величество. Вы одна из приближённых императора и сами это знаете…
— Знаю что?
Граф так вспотел, что его рукава стали влажными.
— В столице нет ни одной женщины, которой бы не коснулся Его Величество…
Да, именно так я и сказала! Я едва сдержалась, чтобы не хлопнуть себя по колену. Наконец, все сомнения развеялись. Кажется, Кардан ведёт беспорядочную жизнь, как и в оригинале, за исключением того, что у него нет гарема.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления