На приёме в честь принца Восточного континента Кардан был без партнёрши из солидарности к принцу. Но обычно он появлялся на балах в сопровождении герцогини Валлоа. Так как у Кардана не было ни императрицы, ни наложниц, ни сестёр, выбор пал на самую высокопоставленную аристократку среди свободных дам — герцогиню и канцлера Эрину.
Я решила мыслить позитивно. Партнёрша — это отличный шанс разрушить странные предпочтения Кардана.
— Прошу прощения за ожидание, Ваше Величество.
Я постаралась изобразить как можно более аристократичный голос и обернулась. Одновременно я подготовила себя к возможным упрёкам за медлительность и советам проверять время, а не смотреться в зеркало. Но Кардан не произнёс ни слова. Вместо этого он стоял у двери, словно статуя.
— Ваше Величество?
На мой вопрос Кардан медленно закрыл глаза, а когда открыл их, его рассеянный взгляд наконец-то сфокусировался.
— Что-то случилось? То есть, что-то не так?
Кардан несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем смог наконец сказать:
— Нет, — при этом он слегка нахмурился, явно не испытывая большого удовольствия. — А где твоя форма? Почему ты так одета?
Похоже, он имел в виду строгий белый мундир, который герцогиня Валлоа часто надевала на балы. Конечно, мой сегодняшний наряд не в его вкусе — недовольное выражение на его лице сразу выдало это.
— Хо-хо-хо, я решила внести немного разнообразия и сегодня надела платье.
— Что это за отвратительный тон голоса?
Судя по его реакции, мой план шёл как нельзя лучше.
— Хо-хо, мы опоздаем на бал, если будем медлить.
С улыбкой я подошла ближе, и Кардан вздрогнул. Когда я легко положила руку на его руку, под ладонью я почувствовала, как напряглись его мышцы. Очевидно, его это отталкивало, так как он даже не повернул голову в мою сторону.
— Если ты не хочешь идти на банкет, тебе необязательно присутствовать, — он тихо пробормотал. — У нас обоих много работы, и лучше бы мы с тобой занялись делами.
Его неожиданные слова вызвали у меня недоумение, и я невольно заговорила более официальным тоном:
— Ваше Величество, самым важным делом на сегодня является бал.
Кардан слегка усмехнулся.
— Вот теперь ты говоришь как герцогиня.
Придя в себя, я заметила, что он уже естественно обнял меня за талию.
— Что ж, тогда пойдём, партнёрша?
Ха! Я была права. Посмотрите, как он мило улыбается, как только слышит что-то грубое. Я изобразила игривый голос и изящно кивнула:
— Хо-хо-хо, мне приятно быть в сопровождении такого галантного кавалера.
Но, вместо того чтобы поморщиться, Кардан лишь едва улыбнулся.
— И мне приятно сопровождать такую прекрасную леди.
Когда мы прибыли на бал, он уже шёл полным ходом. Как только слуги объявили о нашем прибытии, шум в зале мгновенно прекратился. Я напряглась от охватившего меня напряжения. Если я смогу без проблем пережить этот бал, всё наконец-то закончится. После этого мероприятия я смогу избавиться от проклятой судьбы этого погибающего государства.
— Нервничаешь?
Кардан иногда был слишком проницателен, что создавало неудобства.
— Ха-ха, я впервые на таком большом балу, поэтому немного волнуюсь.
Я ответила уклончиво, на что он слегка улыбнулся и тихо прошептал:
— Не волнуйся. Сегодня я не уйду посреди вечера и выполню свои императорские обязанности до конца.
Это было приятной новостью. Нельзя было уйти, не встретив главную героиню оригинального произведения.
— Пожалуйста, сдержите своё обещание.
Я едва смогла прошептать это сквозь сухие губы, делая шаг внутрь зала, где яркий свет осветил нас.
Все взгляды были устремлены на нас. Люди в бальном зале разделились на две категории. Иностранные гости, заворожённые нереальной внешностью Кардана. И имперские аристократы, которые в шоке смотрели на моё платье.
Хотя я выбрала это платье, чтобы избежать дурного вкуса Кардана, аристократы, не зная этого, выглядели так, словно окончательно убедились, что герцогиня сошла с ума. Граф Линоа даже пролил вино, которое пил, а маркиз Трэве схватился за затылок и покачнулся.
— Хм-хм. Это выглядит так странно?
Я почувствовала смущение и почесала щёку.
— Совсем нет.
Услышав тихий голос, я удивлённо подняла глаза на Кардана. Он улыбнулся и снова попытался меня успокоить.
— Вполне приемлемо.
Не успела я что-то ответить, как Кардан протянул руку.
— Потанцуем, партнёр?
Скоро возникла серьёзная проблема.
— Хм, музыка всегда была такой быстрой?
Я старательно косилась на другие пары в центре зала и пыталась повторить их движения, но безуспешно. Когда я танцевала с принцем Восточного континента, это был медленный вальс, что спасло меня. Но теперь, глядя на то, что происходит, было чудом, что я не упала и не разбила нос. Кардан посмотрел на свои туфли, на которые я несколько раз наступила, и пробормотал:
— Надеюсь, ты не станешь изводить меня отговорками, что потеряла память.
— Хо-хо-хо, как я могу издеваться над Вами, Ваше Величество? Это просто нелепость.
Я не собиралась издеваться, но, услышав его слова, подумала, что это хорошая идея. Я снова незаметно наступила ему на ногу. На удивление, это ощущение принесло мне некоторое удовлетворение, словно сняло старый груз с плеч. Только я собралась повторить своё действие, как внезапно оказалась поднятой в воздух.
— Хорошо, наступай сколько хочешь.
Мои ноги мягко опустились прямо на его туфли. Я инстинктивно обняла его за плечи, ошеломлённая такой неожиданной близостью. Кардан на мгновение напрягся, но затем расслабился.
— Ты можешь наступать на мои ноги, а я буду вести нас в танце.
Ого. Это была очень хитрая уловка.
— Герцогиня, будьте честны со мной. В глубине души Вы подумали, что я сказал что-то стоящее?
— Нет! — я тут же инстинктивно сжалась. — Что Вы имеете в виду, Ваше Величество? Вы же источник бесконечной мудрости, как я могу думать иначе?
— Вот теперь ты говоришь как обычно.
Ах да, сегодня я должна вести себя, как благородная дама.
— Хо-хо-хо...
Кардан слегка наклонил голову, глядя на меня.
— Хотя ты, наверное, всегда играешь свою роль.
Я невольно напряглась. Этот Кардан. Чем больше я его узнаю, тем больше понимаю, что он невероятно проницателен. Он тихо засмеялся. Это был не насмешливый, а довольный смех.
— Я не знаю, стал ли я более проницательным или ты стала менее осторожной после потери памяти.
Его голос казался насмешливым, но в его взгляде было что-то тёплое.
— Кажется, нам обоим пора перестать играть свои утомительные роли...
Он внимательно наблюдал за моей реакцией, продолжая говорить. Я нахмурилась, не понимая его слов.
— О чём Вы говорите?
Честно говоря, я не хотела понимать. Я чувствовала, что, если погружусь в смысл этих слов, меня ждёт что-то неприятное. Я не знала, что произошло между герцогиней и Карданом, но это меня не касалось. Он взглянул на меня с растерянностью, а я отпрянула, почти потеряв равновесие.
— Осторожнее, — Кардан ловко обхватил меня за талию и поддержал. — Поговорим об этом после бала.
Ну, всё равно, после бала я с ним больше не встречусь.
— Хорошо, Ваше Величество.
Я отвела взгляд, избегая его глаз, и посмотрела через его плечо на толпу, вспоминая цель сегодняшнего вечера. Я внимательно осматривала гостей, пытаясь найти бедно одетую женщину. Как только я найду главную героиню истории, всё закончится.
И тут я увидела мужчину с лошадиной физиономией, мрачно попивающего вино. Это был он. Наследный принц Эселанда. Значит, где-то рядом должна быть и принцесса.
Музыка закончилась, и я тут же отступила от Кардана. Я взглянула на него с улыбкой. Его изучающий взгляд больше не казался мне таким тяжёлым.
— Пора приветствовать гостей, Ваше Величество.
Кардан некоторое время молча смотрел на меня, ничего не говоря. Только когда его рука на моей талии стала ощущаться неловко, он наконец заговорил.
— Да.
Он неохотно убрал руку, и я услышала в его голосе нотки сожаления.
Как только музыка прекратилась, толпа людей устремилась ко мне и Кардану. Среди них был и король Таракка. Он даже привёл с собой королеву и шестерых дочерей.
— Приветствую императора, Вечное Солнце Империи!
Король сделал пышный поклон, казавшийся ещё более радушным, чем в прошлый раз.
— Прошло много времени, герцогиня! Я так хотел поблагодарить Вас за всё, но вот только теперь удалось снова встретиться.
— Рада видеть Вас, Ваше Величество король Таракка.
Я мельком взглянула на шестерых дочерей короля, роскошно украшенных шёлком, а затем на наследного принца Эселанда, стоявшего в стороне. Встретить короля Таракка перед тем, как подойти к принцу, было отличной стратегией.
После того как Кардан увидит этих дочерей, полностью облачённых в яркий шёлк, контраст с бедно одетой принцессой из Эселанда обязательно произведёт на него впечатление. К счастью, король не заметил моего хитрого замысла и продолжал говорить без остановки.
— В последнее время спрос на наш шёлк настолько возрос, что объём торговли удвоился! Дважды! Это благодаря Вам, герцогиня, ведь Вы так активно рекламировали наш шёлк принцу Восточного континента, что даже торговцы с Востока начали посещать наше королевство!
— Ха-ха, вот как.
Пока отец вдохновенно говорил, его дочери смотрели на Кардана с явным восхищением. Даже трёхлетняя младшая дочь, зажав рот кулачком, смотрела на Кардана, пуская слюни. Во мне внезапно возродилась уверенность. Конечно, принцесса Эселанда, согласно сюжету, полностью соответствовала вкусам Кардана, и было очевидно, что он с первого взгляда в неё влюбится. Но то, что Кардан понравится принцессе — не факт. В оригинальной истории чувства героини к Кардану были больше похожи на смесь любви и ненависти. Но по тому, что я видела сейчас, было ясно: как всех женщин до неё, Кардан неизбежно очарует и принцессу.
— Вот так вот! И, судя по тому, что эселанцы больше не создают проблем, я подозреваю, что Ваше Величество как-то тайно наказали их за нас. Как мы можем отблагодарить за это...?
Пока король Таракка продолжал свою речь, внезапно теряя решимость, он бросил взгляд на Кардана и, кажется, испугавшись, схватил меня за руку. Я едва не пустила слезу. Но я всё равно улыбалась, стараясь не выдать боли.
— Ха-ха, если будете продолжать поставлять шёлк по низкой цене...
— Довольно.
Слова Кардана и мои слова, произнесённые одновременно, запутались в воздухе.
— Уберите свою руку.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления