Я чувствовала лёгкую головную боль, но по-прежнему не было никаких чётких симптомов, которые могли бы указать на природу яда. Возможно, даже это было всего лишь иллюзией, вызванной всеобъемлющим беспокойством, а не результатом действия яда.
Могло быть и так, что яд специально был подобран так, чтобы не вызывать явных симптомов. Ведь если бы раб не мог работать из-за отравления, то его ценность бы резко упала. Вероятно, они подбирали дозу яда так, чтобы человек оставался трудоспособным, но без противоядия в итоге умирал. Однако если это так, то все мои планы могли пойти прахом.
— Простите, — я подошла к девушке, сидящей неподалёку.
Девушка с рыжеватыми, почти оранжевыми волосами выглядела совсем юной, где-то на восемнадцать. Когда я приблизилась, она нахмурила покрытый веснушками нос, но спиной ко мне не повернулась.
— То, что сказал тот человек, правда? Все сбежавшие умерли?
Если бы я смогла узнать, как они умерли, это могло бы дать мне подсказку.
— Да, — она холодно ответила.
— Как они умерли? Захлебнулись кровью? В судорогах? Или держались за сердце? — я поторопила её.
— Не знаю, они говорят только, что те, кто сбежал, умерли от яда, но тела нам не показывали.
— Тогда это может быть ложью. Может, они сами убили беглецов, а потом сказали, что это отравление.
Она лишь пожала плечами.
— Маловероятно. Без противоядия у меня чертовски болит голова.
— Противоядие... Как оно выглядит?
Она снова пожала плечами.
— Не знаю. Говорят, его подмешивают в хлеб, который нам дают. Раз я ещё жива, значит, противоядие там действительно есть.
Её равнодушные ответы заставили меня схватиться за голову. Определить вкус противоядия, если его подмешивают в хлеб, практически невозможно.
— Не переживай слишком сильно. Скоро время еды, так что ты тоже сможешь принять противоядие.
Она похлопала меня по плечу. Но это совсем не утешило меня. Когда я продолжила сидеть, схватившись за голову и не двигаясь, девушка цокнула языком.
— Да у тебя красивое лицо, поэтому тебя продадут в хорошее место. Всегда так, самые красивые ещё и больше всех жалуются. Какая неудача.
Как и сказала рабыня по имени Сэлли, вскоре наступило время ужина. Охранники раздали нам по куску хлеба.
— Не вздумайте отнимать чужое — мы за вами следим.
Сэлли мгновенно проглотила свой хлеб.
— Рина, ты тоже ешь скорее. Здесь действительно есть те, кто отнимает еду.
С этими словами я начала медленно жевать свой хлеб, стараясь почувствовать вкус. Но сколько бы я ни жевала, во рту оставался лишь тяжёлый горьковатый привкус. Было сложно понять, это просто вкус дешёвого хлеба или привкус противоядия.
— Почему? Они отнимают хлеб из-за противоядия? — спросила я.
Сэлли, проглотив хлеб, кивнула.
— Да. Говорят, в соседнем бараке был такой человек. Он собирался сбежать и думал, что если съест двойную порцию хлеба, то эффект противоядия усилится.
Я придвинулась ближе к Сэлли. Это могло быть полезной зацепкой.
— И что? Противоядие сработало?
Сэлли покачала головой.
— Нет. Он умер через какое-то время.
— Тогда... Когда они снова дают яд?
Мой следующий вопрос заставил её почесать голову от недоумения.
— Что? Зачем снова давать яд?
Я указала на остатки своего хлеба.
— Если мы будем здесь долго, мы съедим довольно много хлеба. Нужно же снова принимать яд до того, как его действие закончится.
Сэлли пожала плечами.
— Они больше не давали нам яд, — потом она задумалась, загибая пальцы. — Я здесь уже почти десять дней, и мне больше не давали эту круглую штуку.
— Правда?
— Да. И среди тех, кто здесь, никто не говорил, что им снова давали яд.
— Ха...
Я села на пол, потеряв всякое самообладание. Чем больше я узнавала, тем более противоречивым всё казалось.
Яд, который должен быть смертельным без постоянного приема противоядия, но, кроме головной боли, не вызывает других симптомов. Если это была маленькая доза, тогда яд нужно было бы давать регулярно...
— Зачем ты так все усложняешь? — Сэлли потрепала меня по плечу. — Я слышала, что охранники говорили, что твой покупатель уже нашелся. Тебе повезло! — она внимательно осмотрела мое лицо, все еще покрытое синяками. — Молись, чтобы синяки быстрее прошли, а то так и будешь здесь торчать, бедняжка, — Сэлли снова посмотрела на меня. — Хотя, кажется, уже почти прошли?
— У-у-у...
Я простонала, несколько раз ударив головой о стену.
— Эй! Ты что творишь! — Сэлли поспешила остановить меня, цокая языком. — Вот всегда так с красивыми — только и жалуются.
Ноксус, тяжело дыша, бежал по лесной тропе за собакой. Прямо перед тем, как выйти на большую поляну, кто-то резко схватил его за руку.
— Ох, Ваше Величество!
Внезапно появившийся Кардан зажал рот Ноксусу.
— Там, за этой поляной, логово. Ты не можешь быть потише?
Ноксус поспешно кивнул.
— И заставь эту псину замолчать.
Кардан зло посмотрел на пса, который начал тихо скулить.
— Сидеть! Лежать!
По команде Ноксуса пес послушно сел.
— Но как Вы, Ваше Величество, прибыли раньше нас? — спросил Ноксус с удивлением.
— Я же говорил тебе оставить собаку, — с презрением ответил Кардан, бросив на него укоризненный взгляд.
В этот момент донеслись чьи-то голоса, и шаги стали ближе. Кардан и Ноксус быстро скрылись в кустах. Хорошо обученный пес, чувствуя напряжение, спокойно лег рядом с Ноксусом. Вскоре через заросли показались двое мужчин. Они носили мечи на поясах и грубые кожаные жилеты, что выдавало в них стражей лагеря.
— Тьфу. У меня все тело болит от того, что я целый день охраняю вход, — первый мужчина плюнул на землю и потянулся.
Второй, зевая, почесал свои седые волосы.
— Да-а. Никаких беглецов. Хоть бы размяться немного.
Они оба, похоже, вышли по нужде, так как оба расстегнули штаны и начали справлять нужду прямо на месте. Кардан и Ноксус, оказавшись слишком близко, затаились и даже перестали дышать, чтобы не выдать себя.
— Да зачем охотиться на этих беглых рабов? Всё равно через пару дней они сдохнут, — сказал первый мужчина, закончив с делом.
— Верно, с тех пор как начали использовать этот наркотик или что-то такое, работа стала скучной, хоть и прибыльной.
Услышав слово «наркотик», Кардан напрягся и внимательнее прислушался. Как и предупреждала Эрина, похоже, что они действительно использовали яд. Если после побега люди вскоре умирали, это был сильный яд.
У Кардана пересохло во рту.
— Почему бы и нет, я теперь на этих рабов смотрю как на лакомство. Ты видел рабыню, которую привезли сегодня утром? — продолжил говорить мужчина с седыми волосами, усмехаясь в сторону своего коллеги, который жаловался на скуку. — Клянусь, я такого никогда не видел. Когда старик Джеффри сказал, что хочет поймать эльфийку, я подумал, что он сбрендил. Но вот же, как-то нашёл.
Когда разговор зашел об Эрине, Кардан мгновенно напрягся. Кровь закипела, но одновременно и заледенела. Ноксус, стоявший рядом, сжал кулаки так сильно, что на руках вздулись жилы.
— Эй, Артур, не трогай её. Если повредишь, у нас будут большие проблемы, — сказал его коллега, пытаясь остановить мужчину с седыми волосами.
Но тот лишь продолжал смеяться.
— Она, наверное, лазила по самым ужасным местам. Так что если с ней немного поиграть, этого никто не заметит.
— Чёрт возьми...
Ноксус бросился вперёд, но Кардан рефлекторно схватил его и прошипел:
— Заткнись. Ты хочешь всё испортить?
Ноксус несколько секунд боролся, но силы Кардана было достаточно, чтобы удержать его. И в этот момент один из охранников насторожился.
— Ты ничего не слышал?
Чувствуя опасность, он огляделся, но мужчина с седыми волосами усмехнулся.
— Наверное, это дикое животное. В прошлый раз ты поднял шум из-за енота. Ты слишком труслив.
— ...Да? Возможно.
С этими словами они отошли от кустов.
Лишь когда они исчезли, Кардан ослабил хватку на Ноксусе. А тот резко отдёрнул руку, злобно взглянув на Кардана. Теперь Ноксус полностью отличался от того человека, который недавно дрожал перед императором в зале заседаний.
— Ваше Величество! Мы просто позволим им уйти?
Не было понятно, это Ноксус не дорожит своей жизнью, или же у него появилась цель, которая стала важнее самой жизни. Он был непреклонен.
— Я не могу так. Даже если придётся, я войду туда один.
— Стой.
От приказа Ноксус, уже готовый выскочить из кустов, застыл на месте. Он не мог сдвинуться ни на шаг, чувствуя, как невероятное давление сковало его тело. Примитивный страх проник в самые глубины его костей.
— Если сделаешь хоть шаг, твои ноги больше не будут целы.
На поясе Кардана не было даже маленького кинжала, способного нанести вред ногам, но Ноксус знал наверняка: если Кардан решит покалечить его, то справится и без оружия.
Ноксус еле заметно кивнул, признаваясь в своём поражении. Как только давление ослабло, он рухнул на землю, не в силах держаться на ногах. Поисковая собака, дрожащая от энергии Кардана, скулила и кружила вокруг Ноксуса.
Ноксус с трудом выдавил из себя слова, не в силах даже пошевелить пальцем:
— Если так... хух... как же... герцогиня. Вы собираетесь... поступить?..
— Ты называешь её своей хозяйкой, но даже не понимаешь, чего хочет твоя госпожа? — Кардан тихо вздохнул. — Думаешь, герцогиня хочет, чтобы ты вёл себя как безумец?
— Но...
Глаза Ноксуса исказились от боли, но беспокойство в них не исчезло. Встретившись с ним взглядом, Кардан приподнял бровь.
— Это герцогиня Валлоа. С ней всё будет в порядке.
Но даже когда он говорил это, во рту у него пересохло... Он словно пытался внушить это не только Ноксусу, но и себе, и потому повторил ещё раз:
— С герцогиней Валлоа всё будет в порядке.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления