— Ух...
На следующий день я поглаживала шею перед зеркалом. Каждый раз, когда мои пальцы касались красного пятна, оно горело. Мои предплечья были в синяках. Но сколько бы я ни пыталась, я ничего не могла вспомнить. Кажется, в последний момент я подумала, что Кардан красив...? Наконец, я схватилась за голову и воскликнула:
— Что же я вчера натворила?
Я даже пыталась найти наложницу, но это было бесполезно. Судя по мрачному выражению лица Кардана в конце, похоже, следующего раза не будет. Но затем из меня вырвался странный вопль.
— Какой в этом толк!
Я уже собиралась удариться головой о зеркало, как вдруг кто-то постучал в дверь.
— Герцогиня Валлоа!
Это был голос графа Линоа. Я поспешно подняла воротник жакета, чтобы скрыть красное пятно, и громко ответила:
— Войдите.
Мужчина вошёл с лицом, как у покойника.
— Герцогиня Валлоа...
Когда граф начал всхлипывать, я почувствовала, как на меня накатывает усталость, и потёрла глаза.
— Вы, наверное, уже слышали слухи о прошлой ночи, граф?
На самом деле, не было необходимости спрашивать. Голова графа Линоа, на которой ещё вчера оставалось несколько волосков, сегодня была абсолютно гладкой.
— Но ведь это...
Бум.
Я собиралась сказать, что постараюсь минимизировать ущерб для его дочери, когда граф вдруг упал на колени передо мной.
— Герцогиня Валлоа. Нет, Ваша Светлость герцогиня Валлоа. Пожалуйста, пощадите меня!
— Ах, что Вы...
Граф схватил меня за ноги.
— Покушение на императора? Это невозможно. Вы же знаете, как моя дочь обожает Его Величество. Такая девушка не может замышлять убийство! Это определённо заговор.
Увидев страх в глазах графа, я поняла, что он, вероятно, подозревает меня как организатора заговора. И я снова оказалась несправедливо обвинённая. Только я.
— Ваша Светлость, поверьте, я не хотел Вас оскорбить.
— О чём Вы?
Я спросила чисто из любопытства, но лицо графа побледнело ещё сильнее.
— Иногда я засыпал на государственных совещаниях, и я задавал вопросы о делах, которые Вы вели в моих владениях, — граф начал перечислять все мелкие проступки, связанные со мной. — Я осмелился подать Вам еду, которая могла не прийтись Вам по вкусу.
Теперь я выглядела как настоящий тиран.
— Нет... — я собиралась развеять его заблуждения, но замерла на полуслове.
Мне вдруг в голову пришёл вопрос. Зачем мне устранять это недоразумение? Пусть продолжает заблуждаться и сам себя накручивает. Это была явная возможность. Очень полезная возможность.
— Граф, я не такой мелочный человек, — граф ничего не ответил на мой внезапно снисходительный тон. — Я тоже искренне сожалею. Я лично рекомендовала Вашу дочь Его Величеству, и тут происходит такой инцидент. Я тоже весьма удивлена.
Граф начал дрожать. Пока он не упал в обморок, я поспешила перейти к делу.
— Тем не менее, я всё ещё считаю, что мы можем быть хорошими партнёрами, — я слегка улыбнулась, как это всегда делает император. — Я готова рассказать Его Величеству о Вашей невиновности...
— Всё, что угодно! Я сделаю всё, что Вы скажете!
Граф. Хорошо, что он так проницателен. Очень приятно осознавать, что граф понимает мои чувства. Теперь я понимаю, почему император ведёт себя как тиран.
— Три корабля.
Мне нужно было несколько крепких кораблей, чтобы добраться до Восточного континента со всем моим имуществом при бегстве. Корабли, принадлежащие графу, известному своими торговыми связями с Восточным континентом, были бы идеальны.
— Три... три корабля...
Граф был ошеломлён. Я подняла одну бровь.
— Значит, Вы хотите, чтобы я пошла на государственное совещание с тем, что у меня есть?
Похоже, мои действия всё больше напоминали поведение императора, но эффект был мгновенным.
— Я согласен! Три корабля!
— Хорошо, тогда я возьму новые суда, которые Вы недавно построили.
Я радостно улыбнулась и вытащила чистый лист бумаги.
— Ну что ж, раз уж зашёл разговор, давайте сразу составим договор?
«В конце концов, я согласилась на корабли, хотя... »
Даже если Кардан захочет казнить семью графа Линоа, я не смогу его остановить. Точнее, я буду слишком занята, спасая свою собственную шею.
Однако я интуитивно понимала, если бы Кардан действительно намеревался убить семью Линоа, их бы давно обезглавили. Поэтому я без колебаний подняла вопрос о графине Линоа на государственном совещании.
— Ваше Величество, последним пунктом повестки дня я хотела бы обсудить инцидент, произошедший прошлой ночью с графиней Линоа.
Когда я начала говорить, пышные усы графа Линоа сильно затрепетали, привлекая мой взгляд.
— Ах.
Кардан скучающе потёр подбородок.
— Та женщина, которая пыталась меня убить?
— Х-ха!
Граф Линоа пошатнулся. Но я не растерялась. Слегка приподнятые уголки рта, настойчивый взгляд, направленный на меня. Теперь я начинала понимать. Кардан наслаждался этим.
— Ваше Величество, можно мне кое-что сказать? — я вежливо поклонилась.
— Ну, давай, послушаем.
— Действия графини Линоа, безусловно, непростительны и заслуживают самого сурового наказания.
Я игнорировала графа, который покраснел и схватился за голову. Тс-ц. Нетерпеливый.
— Однако, если я осмелюсь объяснить её поведение, я бы сказала, что это результат её чрезмерной привязанности к Вам, Ваше Величество, и недостатка надлежащего воспитания.
Кардан криво усмехнулся.
— Да, её манеры настолько ужасны, что её можно принять за дикое животное.
Я почувствовала, как мои виски начали пульсировать. До сих пор не понимаю, как попытку поцелуя можно считать нападением дикого зверя. На мгновение я всерьёз задумалась, содержалась ли в оригинальной истории информация о том, что император провёл своё детство в аскетическом монастыре.
Но кто я такая? Разве я не была простой слугой, которая принимала все бредни своего босса за чистую монету?
— Это всё моя вина, Ваше Величество. Я не смогла заранее узнать, что обычно скромная и спокойная графиня по ночам превращается в дикого зверя. Я несу за это полную ответственность.
Это был небольшой риск. Я взяла на себя всю вину за этот инцидент, опасаясь, что меня могут казнить, но если бы Кардан действительно хотел меня убить, он сделал бы это вчера.
— Да? — я почувствовала, как Кардан долго и внимательно смотрел на меня. — Тогда пусть герцогиня Валлоа возьмёт на себя ответственность.
Я пропала. Похоже, мои расчёты оказались ошибочными. Ответственность, вероятно, означала мою голову...
— Найди мне подходящую наложницу.
Я едва удержалась от того, чтобы не спросить «Что?», вспомнив правило трёх секунд.
— Да...! — я снова поклонилась. — Хотя никакая женщина не будет достойна находиться рядом с великим императором, я обязуюсь найти такую, которая, по крайней мере, не будет представлять угрозу Вашему Величеству.
Я украдкой взглянула на графа, чьё лицо всё ещё не вернуло свой обычный цвет.
— Что же тогда делать с графиней Линоа?
— Обучи её манерам и отправь обратно. — Кардан встал, показывая, что больше ему это неинтересно. — На этом сегодняшнее заседание окончено.
— Спасибо, Ваша Светлость, герцогиня Валлоа! Огромное спасибо!
Граф Линоа снова и снова кланялся так низко, что казалось, его спина вот-вот сломается.
— Хватит, — я надменно махнула рукой. — Это было нелегко, но я сделала это только ради Вас, граф.
— Конечно! Я не знаю, как отблагодарить Вас. Я могу поклясться в верности герцогине на всю жизнь.
— Ну, как хотите.
Я не верила словам графа. Сейчас он был в восторге от того, что избежал виселицы, но ситуация могла измениться, и тогда он первый бы вонзил нож мне в спину. Хотя, в этой империи и не было никого, кто не сделал бы так. Граф, похоже, уловил мой безразличный тон и склонился ещё ниже.
— Я говорю это серьёзно, герцогиня, без малейшей доли фальши!
— Если Вы действительно хотите отплатить... — я слегка пошевелила пальцем, и граф тут же приблизился, чтобы не пропустить ни слова. — Не могли бы Вы познакомить меня с работорговцем, граф?
Раз уж так сложилось, настало время решить вопрос, о котором просил маркграф Гесбан. Даже если бы маркграф не просил об этом, это всё равно требовало моего вмешательства.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления