Глава 64

Онлайн чтение книги Я стала работать на тирана I Became the Tyrant’s Servant
Глава 64

— Тебе нет необходимости присутствовать на приёме, — я в пятый раз повторила одно и то же, обращаясь к Ноксусу, который шёл за мной до самого банкетного зала.

Было очевидно: если я провалю свой план по заманиванию принца, Кардан наверняка выместит свою злость на Ноксусе.

— Если не я, официальный помощник герцогини, то кто будет помогать Вам на приёме?

— Вот в такие моменты ты называешь меня герцогиней, а не хозяйкой, — вздохнув, я сдалась.

Я решила как можно быстрее завершить разговор с принцем Восточного континента и вернуться домой, чтобы Ноксус и Кардан не пересеклись.

Когда мы вошли в зал, он уже был полон людей. Среди звуков музыки и смеха я взглядом начала искать принца.

— Странно... Он ведь главный гость, а его нигде не видно.

Спустя некоторое время я наконец-то обнаружила его. Как говорят, под фонарём темнее всего. Принц сидел за главным столом вместе с Карданом.

Если бы он сидел там с самого начала, я бы заметила его сразу, но они оба как будто прятались, сливаясь с фоном. По всей видимости, это было из-за того, что Кардан, стоя за спиной принца с грозным видом, отгонял всех, кто осмеливался подойти. В результате вокруг главного героя праздника, где обычно было бы шумно и весело, царила тишина.

— Ноксус, подожди меня здесь. Мне нужно кое-куда отойти на минуту.

Не обращая внимания на Кардана, я решила всё-таки подойти к принцу. Засучив рукава, я двинулась к главному столу, но Ноксус мягко потянул меня за руку.

— Куда Вы собираетесь?

— Это неважно, — я не могла тащить Ноксуса туда, где находился Кардан.

Я прижала Ноксуса к стене зала, забрав бокал шампанского у проходящего мимо официанта и вложила его в руку Ноксуса.

— Вот, выпей это и подожди меня здесь, — мельком глядя на Кардана, который уже начал коситься в нашу сторону, я похлопала Ноксуса по плечу. — Только не переборщи с выпивкой.

— Госпожа тоже должна выпить, — с улыбкой сказал Ноксус, взяв второй бокал у другого официанта и протянул его мне, звонко чокнувшись своим бокалом. — За здоровье.

— Сейчас не время, у меня много дел, — я сделала маленький глоток шампанского и вылила остальное в вазон с растениями.

— О, смотрите, граф Линоа идёт к нам.

Я попыталась скрыться за тем же растением, прежде чем граф успеет подойти, но Ноксус схватил меня за руку и, улыбаясь, помахал графу.

— Граф, наша герцогиня очень хотела бы перекинуться с Вами парой слов!


Кардан бросил взгляд в сторону, где находились Эрина и Ноксус. Судя по всему, Ноксус усердно отвлекал внимание Эрины, как и обещал. Однако они уже некоторое время касались друг друга без всякого стеснения, что ужасно раздражало Кардана. К счастью, как только к ним присоединился граф Линоа, Ноксус, как подобает помощнику-простолюдину, скромно отошёл назад. Кардан внутренне был удовлетворён и снова перевёл взгляд на принца.

— Похоже, что для знати империи необязательно первым делом приветствовать императора, — заметил принц с вежливой улыбкой, оглядывая пустую зону вокруг них.

— После моего восхождения на трон это стало необязательным, — ответил Кардан.

На самом деле люди боялись приблизиться, опасаясь, что могут быть казнены за случайный взгляд в его сторону. Но Кардан решил не вдаваться в подробности.

— Есть ли здесь леди, которая привлекла бы Ваше внимание? Я мог бы представить Вас.

Не дожидаясь ответа принца, Кардан поспешно продолжил:

— В настоящий момент цветок империи — это, несомненно, леди, дочь графа Линоа.

Он указал на дочь графа, танцующую в центре зала с одним из молодых дворян. Вокруг неё собралась толпа мужчин, ожидающих своей очереди потанцевать с ней.

— Ходят слухи, что её танец сравнивают с полётом ангела.

Увидев, что принц не проявил особого интереса, Кардан переключился на другую леди:

— А как насчёт дочери маркиза Трэве?

Вокруг дочери маркиза собрались почтенные главы семей с множеством документов.

— Она глубоко разбирается в науках, включая экономику, политику, философию и историю. Даже профессора академий признают её знания. Особенное восхищение вызывают её способности в ведении бухгалтерских книг.

— Впечатляет, — коротко ответил принц.

Воодушевлённый, Кардан продолжил хвалить дочь маркиза:

— Все эти люди вокруг собрались, чтобы услышать её мнение. Говорят, что даже лорды из дальних земель отправляются в длительные путешествия, чтобы попасть на мероприятия, где она присутствует.

— Удивительное зрелище.

— Уверен, что на Восточном континенте найдётся множество мест, где её таланты могут пригодиться. Каковы Ваши мысли на этот счёт?

— Не знаю, — с лёгкой улыбкой ответил принц. — Конечно, взаимные интересы важны, но я предпочёл бы вернуться на Восточный континент с женщиной, с которой у меня будет душевная гармония.

Этот искренний ответ заставил Кардана нахмуриться.

— Душевная гармония... Как Вы собираетесь найти такую женщину за столь короткий срок?

— Я уже присмотрел одну особу, — принц уклонился от конкретного ответа.

Проследив за его взглядом, Кардан ещё больше нахмурился.

— Ваше Величество, — неожиданно серьёзно произнёс принц, снова повернувшись к Кардану. — Могу я задать Вам вопрос?

— Что такое?

В жизни Кардан редко чувствовал напряжение, но теперь ему вдруг стало неуютно под прямым взглядом принца.

— Рассматриваете ли Вы возможность сделать герцогиню Валлоа императрицей?

— ...

— Простите за этот вопрос, если он кажется неуместным, но если это так, прошу Вас сказать честно, чтобы я мог отказаться от своих намерений.

Слова застряли в горле. Когда Кардан, наконец, разлепил губы, во рту было так сухо, что жгло.

— Этого не может быть...

— ...

— Не может быть, — повторил он.

Попробовав, как обычно, криво усмехнуться, Кардан понял, что сухие губы его не слушаются. К счастью, принц принял его ответ как должное и широко улыбнулся.

— Для меня это хорошие новости, — сказал принц, поклонившись Кардану. — Можно ли мне немного поговорить с герцогиней? — спросил он вежливо.

— ...Да, — кивнул Кардан.

После этого Кардан не мог оторвать глаз от спины принца, который направлялся к Эрине. Кажется, он собирался пригласить её на танец, так как, улыбаясь, протянул ей руку. Эрина, которая только что закончила разговор с графом Линоа, выглядела немного растерянной, но вскоре она тоже улыбнулась и вложила свою руку в руку принца. Когда принц медленно склонил голову и поцеловал её в тыльную сторону ладони, Кардан почувствовал, что у него перехватило дыхание. Не в силах больше терпеть, он покинул зал.


— В-ваше сиятельство, герцогиня...! — граф Линоа крепко схватил меня за руку.

Я попыталась аккуратно вытащить руку, но граф сжал её, словно держал свою последнюю надежду на жизнь.

— Ха-ха! Граф Линоа, как я рада Вас видеть.

Проблема. Граф уже начал всхлипывать, а его глаза заблестели от слёз, так что сбежать тихо не удастся.

— Г-герцогиня...! Этот человек, — граф указал на место, где стоял принц.

— Вы имеете в виду Его Высочество, принца Восточного континента?

— Он именно тот человек, кто заберёт Ховарда?

Как говорится, ёжик тоже считает своих детёнышей красивыми. Граф беспокоился о будущем своего старшего сына, который вскоре станет рабом на Востоке.

— Я ещё не успела обсудить детали, но похоже, что так.

— Ууу!

Граф Линоа вынул носовой платок и громко высморкался.

— Ах, мой сын такой слабый. Стоит ему хоть немного пострадать, и сразу же случается беда.

Я с сомнением посмотрела на графа.

— Я уверена, Ваш сын справится и на Восточном континенте. Он всегда мечтал о больших просторах, а империя казалась ему слишком тесной.

— Ууу! Да, он всегда хотел вырваться в большой мир! Но не рабом, не рабом же!

Граф начал использовать мою руку как носовой платок, вытирая слёзы с глаз. Пока я аккуратно вытирала его слёзы об его бороду, я начала думать. Если так продолжится, весь вечер пройдёт за ролью его личного советника. Нужны кардинальные меры.

— Граф, я поговорю с принцем Восточного континента о Ховарде.

— Д-действительно?

Граф широко распахнул глаза.

— Конечно, — я похлопала его по плечу, стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности. — Можете положиться на меня. Мы с принцем недавно отлично провели время за чаем, так что он точно выслушает меня.

Граф посмотрел на меня, как на последнюю надежду.

— Есть ли кто-то, кто знает о Ваших заботах лучше, чем я?

— Нет. Никто, — снова расплакался граф.

Я начала утешать его, как добрый учитель, и сама не заметила, как стала говорить более короткими фразами.

— Конечно, я лучше всех понимаю Ваши страдания.

Прежде чем граф снова использовал мою руку вместо платка, я аккуратно освободила её, делая вид, что похлопываю его по плечу. Затем, успокаивая его, добавила:

— Ховард ведь такой чистый и добрый человек.

Вот только его чересчур чистая и добрая голова и была проблемой.

— Из-за своей наивности он с детства создавал Вам немало хлопот, заставляя Вас беспокоиться, что род Линоа может исчезнуть из истории. Вы даже хотели передать главенство младшему сыну, когда тот подрастёт, и поэтому так тщательно следите за своим здоровьем.


Читать далее

Глава 1 - Пролог 04.06.24
Глава 2 04.06.24
Глава 3 04.06.24
Глава 4 04.06.24
Глава 5 04.06.24
Глава 6 04.06.24
Глава 7 04.06.24
Глава 8 04.06.24
Глава 9 04.06.24
Глава 10 04.06.24
Глава 11 04.06.24
Глава 12 04.06.24
Глава 13 04.06.24
Глава 14 04.06.24
Глава 15 04.06.24
Глава 16 04.06.24
Глава 17 04.06.24
Глава 18 04.06.24
Глава 19 04.06.24
Глава 20 04.06.24
Глава 21 04.06.24
Глава 22 04.06.24
Глава 23 04.06.24
Глава 24 04.06.24
Глава 25 04.06.24
Глава 26 04.06.24
Глава 27 04.06.24
Глава 28 04.06.24
Глава 29 04.06.24
Глава 30 04.06.24
Глава 31 04.06.24
Глава 32 04.06.24
Глава 33 01.07.24
Глава 34 01.07.24
Глава 35 01.07.24
Глава 36 26.09.24
Глава 37 26.09.24
Глава 38 26.09.24
Глава 39 26.09.24
Глава 40 26.09.24
Глава 41 26.09.24
Глава 42 26.09.24
Глава 43 28.09.24
Глава 44 28.09.24
Глава 45 28.09.24
Глава 46 28.09.24
Глава 47 28.09.24
Глава 48 28.09.24
Глава 49 05.10.24
Глава 50 05.10.24
Глава 51 05.10.24
Глава 52 05.10.24
Глава 53 05.10.24
Глава 54 05.10.24
Глава 55 05.10.24
Глава 56 05.10.24
Глава 57 05.10.24
Глава 58 05.10.24
Глава 59 05.10.24
Глава 60 05.10.24
Глава 61 05.10.24
Глава 62 05.10.24
Глава 63 05.10.24
Глава 64 05.10.24
Глава 65 05.10.24
Глава 66 05.10.24
Глава 67 05.10.24
Глава 68 05.10.24
Глава 69 05.10.24
Глава 70 05.10.24
Глава 71 05.10.24
Глава 72 05.10.24
Глава 73 05.10.24
Глава 74 05.10.24
Глава 75 26.01.25
Глава 76 26.01.25
Глава 77 26.01.25
Глава 78 26.01.25
Глава 79 26.01.25
Глава 80 26.01.25
Глава 81 26.01.25
Глава 82 26.01.25
Глава 83 26.01.25
Глава 84 26.01.25
Глава 85 26.01.25
Глава 86 26.01.25
Глава 87 26.01.25
Глава 88 26.01.25
Глава 89 26.01.25
Глава 90 26.01.25
Глава 91 26.01.25
Глава 92 26.01.25
Глава 93 26.01.25
Глава 94 26.01.25
Глава 95 26.01.25
Глава 96 26.01.25
Глава 97 26.01.25
Глава 98 26.01.25
Глава 99 26.01.25
Глава 100 26.01.25
Глава 101 26.01.25
Глава 102 26.01.25
Глава 103 26.01.25
Глава 104 26.01.25
Глава 105 26.01.25
Глава 106 26.01.25
Глава 107 26.01.25
Глава 108 26.01.25
Глава 109 26.01.25
Глава 110 08.04.25
Глава 64

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть